Academic literature on the topic 'Shakespeare, William, Historical drama, English Anger in literature'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Shakespeare, William, Historical drama, English Anger in literature.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Shakespeare, William, Historical drama, English Anger in literature"

1

Mozharivska, Iryna. "Intertextuality and intermediality of modern drama-parable (based on play “The academy of laugh” by Koki Mitany)." LITERARY PROCESS: methodology, names, trends, no. 15 (2020): 63–70. http://dx.doi.org/10.28925/2412-2475.2020.15.10.

Full text
Abstract:
The article deals with the problem of finding the manifestations of intertextual reminisces in theEnglish drama of the Renaissance in the context of contemporary drama-parable consideration. In the process of analysing the play, the author draws attention to the context of intermedial connections of literature with theatrical art, considers the implementation of the principle of “game in play”, traces the manifistations of intercultural interaction between Eastern and Western culture. The events in the drama take place against a backdrop of complex historical events — The Japan-China War. The work contains references to the intertextual elements of the dramatic works of the English playwright William Shakespeare (the tragedies “Romeo and Juliet”, “Hamlet” and “Magbeth”. The comic interpretation of the play is a juxtaposition of cultures and literary genres. The author applies the concept «the theatre in the theatre», structures the work minimally through dialogue between the author and the censor. Intermediality acts as a system of interaction of one kind of art in the works of another and reveals mechanisms of mutual influence of kinds of art in the artistic culture of this or that historical period.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Parker, Christopher, Barbara Yorke, Elizabeth Truax, John N. King, Roberta Anderson, Geoff Ridden, Keith Lindley, et al. "Reviews: Historical Theory, a Companion to Anglo-Saxon Literature, Malory's Morte D'Arthur: Re-Making Arthurian Tradition, Writing the Reformation: Actes and Monuments and the Jacobean History Play, Women on the Renaissance Stage: Anna of Denmark and Female Masquing in the Stuart Court, 1590–1619, Who Killed Shakespeare? What's Happened to English since the Radical Sixties, Oral and Literate Culture in England, 1500–1700, the Poetry of Mildmay Fane, Second Earl of Westmorland from the Fulbeck, Harvard and Westmorland Manuscripts, the Antichrist's Lewd Hat: Protestants, Papists and Players in Post-Reformation England, Staging Domesticity: Household Work and English Identity in Early Modern Drama, Shakespeare's Domestic Economies: Gender and Property in Early Modern England, Dorothy Osborne: Letters to William Temple: Observations on Love, Literature, Politics and Religion, Eighteenth-Century Contexts: Historical Inquiries in Honor of Phillip Harth, Family and Friends in Eighteenth-Century England: Household, Kinship and Patronage, Jane Austen and the Theatre, Jane Austen and the Theatre, Waterloo and the Romantic Imagination, George Eliot and the British Empire, Fiction Rivals Science: The French Novel from Balzac to Proust, the Impact of the Railway on Society in Britain: Essays in Honour of Jack Simmons, Middle-Class Culture in the Nineteenth Century: America, Australia and Britain, James Hanley: Modernism and the Working Class, Transformations of Domesticity in Modern Women's Writing: Homelessness at Home, Teaching LiteratureFulbrookMary, Historical Theory , Routledge, 2002, pp. xii + 228, £10.99.PulsianoPhillip and TraherneElaine (eds), A Companion to Anglo-Saxon Literature , Blackwell, 2001, pp. 529, £80.BattCatherine, Malory's Morte D'Arthur: Re-making Arthurian Tradition , Palgrave, 2002, pp. xxiii + 264, £32.50.RobinsonMarsha S., Writing the Reformation : Actes and Monuments and the Jacobean History Play , Ashgate, 2002, pp. xxiii + 192, £40.McManusClare, Women on the Renaissance Stage: Anna of Denmark and Female Masquing in the Stuart Court, 1590–1619 , Manchester University Press, 2002, pp. 276, £45.BrantlingerPatrick, Who Killed Shakespeare? What's Happened to English Since the Radical Sixties , Routledge, 2001, pp. 238, £14.99 pb.FoxAdam, Oral and Literate Culture in England, 1500–1700 , Oxford Studies in Social History, Clarendon Press, Oxford, 2000, pp. 413, £45.00.CainTom (ed.), The Poetry of Mildmay Fane, Second Earl of Westmorland from the Fulbeck, Harvard and Westmorland Manuscripts , Manchester University Press, 2001, pp. xii + 465, £50.LakePeter (with Michael Questier), The Antichrist's Lewd Hat: Protestants, Papists and Players in Post-Reformation England , Yale UP, 2002, pp. 731, $45.00.WallWendy, Staging Domesticity: Household Work and English Identity in Early Modern Drama , Cambridge University Press, 2002, pp. xiii + 292, £45KordaNatasha, Shakespeare's Domestic Economies: Gender and Property in Early Modern England , University of Pennsylvania Press, 2002, pp. ix + 276, $49.95.ParkerKenneth (ed.), Dorothy Osborne: Letters to William Temple: Observations on Love, Literature, Politics and Religion , Ashgate, 2002, pp. xi + 348£49.50.WeinbrotHoward D., SchakelPeter J. and KarianStephen E. (eds), Eighteenth-century Contexts: Historical Inquiries in Honor of Phillip Harth , University of Wisconsin Press, 2001, pp. xviii + 305, $21.95.TadmorNaomi, Family and Friends in Eighteenth-century England: Household, Kinship and Patronage , Cambridge University Press2001, pp. x + 312, £40.ByrnePaula, Jane Austen and the Theatre , Hambledon, 2002, pp. xvii + 283, £25GayPenny, Jane Austen and the Theatre , Cambridge University Press, 2002, pp. xi + 201, £37.50.ShawPhilip, Waterloo and the Romantic Imagination , Palgrave, 2002, pp. xiv + 260, £45.HenryNancy, George Eliot and the British Empire , Cambridge University Press, 2002, pp. xi + 182, £35.ThiherAlan, Fiction Rivals Science: The French Novel from Balzac to Proust , University of Missouri Press, 2001, pp. ix + 226, £31.50.EvansA. K. B. and GoughJ. V. (eds), The Impact of the Railway on Society in Britain: Essays in Honour of Jack Simmons , Ashgate, 2003, pp. 340, 25 illustrations and 6 maps, £20.YoungLinda, Middle-Class Culture in the Nineteenth Century: America, Australia and Britain , Palgrave, 2003, pp. xi + 245, £45.FordhamJohn, James Hanley: Modernism and the Working Class , University of Wales Press, 2002, pp. xii + 315, £25.ForsterThomas, Transformations of Domesticity in Modern Women's Writing: Homelessness at Home , Palgrave, 2002, pp. 224, £42.50.ShowalterElaine, Teaching Literature , Blackwell, 2002, pp. xi + 166, £45, £12.99 pb." Literature & History 13, no. 1 (May 2004): 76–103. http://dx.doi.org/10.7227/lh.13.1.6.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Cortés Vieco, Francisco José. "‘Palimpsesto’ cinematográfico: rescribiendo y releyendo The Tempest de William Shakespeare." ODISEA. Revista de estudios ingleses, no. 14 (March 20, 2017). http://dx.doi.org/10.25115/odisea.v0i14.257.

Full text
Abstract:
Resumen: La reproducción audiovisual del canon literario en el ámbito anglonorteamericano implica un desafío de gran calibre ante crítica, académicos y público, resuelto con originalidad creativa y solvencia tecnológica en la adaptación cinematográfi ca Prospero’s Books de Peter Greenaway, quien reescribe y relee The Tempest de William Shakespeare. Creará un simbólico palimpsesto textual y visual que privilegiará la presencia física de libros con contenido enciclopédico y de esta obra teatral, escrita, leída y escenifi cada en un universo de imágenes preciosistas, sin descuidar implicaciones ideológicas sobre la autoría literaria, la propiedad del conocimiento y la coyuntura histórica con génesis en la dramaturgia isabelina. Abstract: To satisfy scholars, critics and the public alike, the cinematographic adaption of the canon of English Literature implies a great challenge, which is technologically and creatively resolved by Peter Greenaway’s Prospero’s Books. This work successfully rewrites and rereads William Shakespeare’s The Tempest. The fi lm-maker builds and simultaneously unravels a metaphorical palimpsest, consisting of texts and images superimposed, to be handwritten, listened to and performed. This visual manuscript problematizes the physical presence of books and this play on screen, without overlooking ideological implications stemming from Elizabethan drama: the authorship of literature, the property of knowledge and historical circumstances.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

"Intertexuality and intermediality of modern drama-parabola (based on material by Koki Mitany "The Academy of Laugh")." Journal of V. N. Karazin Kharkiv National University, Series "Philology", no. 86 (2020). http://dx.doi.org/10.26565/2227-1864-2020-86-08.

Full text
Abstract:
The article deals with the problem of finding the manifestations of intertextual reminisces in the English drama of the Renaissance in the context of contemporary drama parabole consideration. On the basis of the play “Akademy of Laugh” by the famous modern Japanese playwright Koki Mitani the categories of “intertextuality” and “intermediality”are investigated, namely, the features of the manifestations of these aspects in the light of modern parabolic drama. In the process of analyzing the play, the author draws attention to the context of intermedial connections of literature with theatrical art, considers the implementation of the principle of “game in play”, traces the manifistations of intercultural interaction between Eastern and Western culture. The events in the drama take place against a backdrop of complicated historical events – The Japan – China War, when the ideological beliefs of the ruling elite of the monarchy took the vector of the Nazi-fascist trend, and the times of general mobilization didn’t encourage the development of a light entertainment genre. The work contains references to the intertextual elements of the dramatic works of the English playwright William Shakespeare (the tragedies "Romeo and Juliet", "Hamlet" and "Macbeth"). The article raises the issue of communicative model of the work, considers the sphere of characters of drama. The comic interpretation of the play is a juxtaposition of cultures and literary genres. The genre features of the work are investigated. The specifity and minimalism of the structure are noted. The attention is focused on the chronotopic specificity of the parabolic work. The article deals with animal symbols, which are considered in the context of ambivalence and ambiguity. The study postulates the idea that through the visualization of intertextual manifestations the intermediality of the work becomes present, as a result of which there is communication of epochs, authors and thoughts. The context of intermedial connections between literature and theatrical art is demonstrated. The author applies the concept "the theater in the theather", structures the work minimally through dialogue between the author and the censor. Intermediality acts as a system of interaction of one kind of art in the works of another and reveals mechanisms of mutual influence of kinds of art in the artistic culture of this or that historical period.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Rutherford, Leonie Margaret. "Re-imagining the Literary Brand." M/C Journal 18, no. 6 (March 7, 2016). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1037.

Full text
Abstract:
IntroductionThis paper argues that the industrial contexts of re-imagining, or transforming, literary icons deploy the promotional strategies that are associated with what are usually seen as lesser, or purely commercial, genres. Promotional paratexts (Genette Paratexts; Gray; Hills) reveal transformations of content that position audiences to receive them as creative innovations, superior in many senses to their literary precursors due to the distinctive expertise of creative professionals. This interpretation leverages Matt Hills’ argument that certain kinds of “quality” screened drama are discursively framed as possessing the cultural capital associated with auterist cinema, despite their participation in the marketing logics of media franchising (Johnson). Adaptation theorist Linda Hutcheon proposes that when audiences receive literary adaptations, their pleasure inheres in a mixture of “repetition and difference”, “familiarity and novelty” (114). The difference can take many forms, but may be framed as guaranteed by the “distinction”, or—in Bourdieu’s terms—the cultural capital, of talented individuals and companies. Gerard Genette (Palimpsests) argued that “proximations” or updatings of classic literature involve acknowledging historical shifts in ideological norms as well as aesthetic techniques and tastes. When literary brands are made over using different media, there are economic lures to participation in currently fashionable technologies, as well as current political values. Linda Hutcheon also underlines the pragmatic constraints on the re-imagining of literary brands. “Expensive collaborative art forms” (87) such as films and large stage productions look for safe bets, seeking properties that have the potential to increase the audience for their franchise. Thus the marketplace influences both production and the experience of audiences. While this paper does not attempt a thoroughgoing analysis of audience reception appropriate to a fan studies approach, it borrows concepts from Matt Hills’s theorisation of marketing communication associated with screen “makeovers”. It shows that literary fiction and cinematic texts associated with celebrated authors or auteurist producer-directors share branding discourses characteristic of contemporary consumer culture. Strategies include marketing “reveals” of transformed content (Hills 319). Transformed content is presented not only as demonstrating originality and novelty; these promotional paratexts also perform displays of cultural capital on the part of production teams or of auteurist creatives (321). Case Study 1: Steven Spielberg, The Adventures of Tintin (2011) The Adventures of Tintin: The Secret of the Unicorn is itself an adaptation of a literary brand that reimagines earlier transmedia genres. According to Spielberg’s biographer, the Tintin series of bandes dessinée (comics or graphic novels) by Belgian artist Hergé (Georges Remi), has affinities with “boys’ adventure yarns” referencing and paying homage to the “silent filmmaking and the movie serials of the 1930s and ‘40s” (McBride 530). The three comics adapted by Spielberg belong to the more escapist and less “political” phase of Hergé’s career (531). As a fast-paced action movie, building to a dramatic and spectacular closure, the major plot lines of Spielberg’s film centre on Tintin’s search for clues to the secret of a model ship he buys at a street market. Teaming up with an alcoholic sea captain, Tintin solves the mystery while bullying Captain Haddock into regaining his sobriety, his family seat, and his eagerness to partner in further heroic adventures. Spielberg’s industry stature allowed him the autonomy to combine the commercial motivations of contemporary “tentpole” cinema adaptations with aspirations towards personal reputation as an auteurist director. Many of the promotional paratexts associated with the film stress the aesthetic distinction of the director’s practice alongside the blockbuster spectacle of an action film. Reinventing the Literary Brand as FranchiseComic books constitute the “mother lode of franchises” (Balio 26) in a industry that has become increasingly global and risk-adverse (see also Burke). The fan base for comic book movies is substantial and studios pre-promote their investments at events such as the four-day Comic-Con festival held annually in San Diego (Balio 26). Described as “tentpole” films, these adaptations—often of superhero genres—are considered conservative investments by the Hollywood studios because they “constitute media events; […] lend themselves to promotional tie-ins”; are “easy sells in world markets and […] have the ability to spin off sequels to create a franchise” (Balio 26). However, Spielberg chose to adapt a brand little known in the primary market (the US), thus lacking the huge fan-based to which pre-release promotional paratexts might normally be targeted. While this might seem a risky undertaking, it does reflect “changed industry realities” that seek to leverage important international markets (McBride 531). As a producer Spielberg pursued his own strategies to minimise economic risk while allowing him creative choices. This facilitated the pursuit of professional reputation alongside commercial success. The dual release of both War Horse and Tintin exemplify the director-producer’s career practice of bracketing an “entertainment” film with a “more serious work” (McBride 530). The Adventures of Tintin was promoted largely as technical tour de force and spectacle. Conversely War Horse—also adapted from a children’s text—was conceived as a heritage/nostalgia film, marked with the attention to period detail and lyric cinematography of what Matt Hills describes as “aestheticized fiction”. Nevertheless, promotional paratexts stress the discourse of auteurist transformation even in the case of the designedly more commercial Tintin film, as I discuss further below. These pre-release promotions emphasise Spielberg’s “painterly” directorial hand, as well as the professional partnership with Peter Jackson that enabled cutting edge innovation in animation. As McBride explains, the “dual release of the two films in the US was an unusual marketing move” seemingly designed to “showcase Spielberg’s artistic versatility” (McBride 530).Promotional Paratexts and Pre-Recruitment of FansAs Jonathan Gray and Jason Mittell have explained, marketing paratexts predate screen adaptations (Gray; Mittell). As part of the commercial logic of franchise development, selective release of information about a literary brand’s transformation are designed to bring fans of the “original,” or of genre communities such as fantasy or comics audiences, on board with the adaptation. Analysing Steven Moffat’s revelations about the process of adapting and creating a modern TV series from Conan Doyle’s canon (Sherlock), Matt Hills draws attention to the focus on the literary, rather than the many screen reinventions. Moffat’s focus on his childhood passion for the Holmes stories thus grounds the team’s adaptation in a period prior to any “knowledge of rival adaptations […] and any detailed awareness of canon” (326). Spielberg (unlike Jackson) denied any such childhood affective investment, claiming to have been unaware of the similarities between Raiders of the Lost Ark (1981) and the Tintin series until alerted by a French reviewer of Raiders (McBride 530). In discussing the paradoxical fidelity of his and Jackson’s reimagining of Tintin, Spielberg performed homage to the literary brand while emphasising the aesthetic limitations within the canon of prior adaptations:‘We want Tintin’s adventures to have the reality of a live-action film’, Spielberg explained during preproduction, ‘and yet Peter and I felt that shooting them in a traditional live-action format would simply not honor the distinctive look of the characters and world that Hergé created. Hergé’s characters have been reborn as living beings, expressing emotion and a soul that goes far beyond anything we’ve been able to create with computer-animated characters.’ (McBride 531)In these “reveals”, the discourse positions Spielberg and Jackson as both fans and auteurs, demonstrating affective investment in Hergé’s concepts and world-building while displaying the ingenuity of the partners as cinematic innovators.The Branded Reveal of Transformed ContentAccording to Hills, “quality TV drama” no less than “makeover TV,” is subject to branding practices such as the “reveal” of innovations attributed to creative professionals. Marketing paratexts discursively frame the “professional and creative distinction” of the teams that share and expand the narrative universe of the show’s screen or literary precursors (319–20). Distinction here refers to the cultural capital of the creative teams, as well as to the essential differences between what adaptation theorists refer to as the “hypotext” (source/original) and “hypertext” (adaptation) (Genette Paratexts; Hutcheon). The adaptation’s individualism is fore-grounded, as are the rights of creative teams to inherit, transform, and add richness to the textual universe of the precursor texts. Spielberg denied the “anxiety of influence” (Bloom) linking Tintin and Raiders, though he is reported to have enthusiastically acknowledged the similarities once alerted to them. Nevertheless, Spielberg first optioned Hergé’s series only two years later (1983). Paratexts “reveal” Hergé’s passing of the mantle from author to director, quoting his: “ ‘Yes, I think this guy can make this film. Of course it will not be my Tintin, but it can be a great Tintin’” (McBride 531).Promotional reveals in preproduction show both Spielberg and Jackson performing mutually admiring displays of distinction. Much of this is focused on the choice of motion capture animation, involving attachment of motion sensors to an actor’s body during performance, permitting mapping of realistic motion onto the animated figure. While Spielberg paid tribute to Jackson’s industry pre-eminence in this technical field, the discourse also underlines Spielberg’s own status as auteur. He claimed that Tintin allowed him to feel more like a painter than any prior film. Jackson also underlines the theme of direct imaginative control:The process of operating the small motion-capture virtual camera […] enabled Spielberg to return to the simplicity and fluidity of his 8mm amateur films […] [The small motion-capture camera] enabled Spielberg to put himself literally in the spaces occupied by the actors […] He could walk around with them […] and improvise movements for a film Jackson said they decided should have a handheld feel as much as possible […] All the production was from the imagination right to the computer. (McBride 532)Along with cinematic innovation, pre-release promotions thus rehearse the imaginative pre-eminence of Spielberg’s vision, alongside Jackson and his WETA company’s fantasy credentials, their reputation for meticulous detail, and their innovation in the use of performance capture in live-action features. This rehearsal of professional capital showcases the difference and superiority of The Adventures of Tintin to previous animated adaptations.Case Study 2: Andrew Motion: Silver, Return to Treasure Island (2012)At first glance, literary fiction would seem to be a far-cry from the commercial logics of tentpole cinema. The first work of pure fiction by a former Poet Laureate of Great Britain, updating a children’s classic, Silver: Return to Treasure Island signals itself as an exemplar of quality fiction. Yet the commercial logics of the publishing industry, no less than other media franchises, routinise practices such as author interviews at bookshop visits and festivals, generating paratexts that serve its promotional cycle. Motion’s choice of this classic for adaptation is a step further towards a popular readership than his poetry—or the memoirs, literary criticism, or creative non-fiction (“fabricated” or speculative biographies) (see Mars-Jones)—that constitute his earlier prose output. Treasure Island’s cultural status as boy’s adventure, its exotic setting, its dramatic characters long available in the public domain through earlier screen adaptations, make it a shrewd choice for appropriation in the niche market of literary fiction. Michael Cathcart’s introduction to his ABC Radio National interview with the author hones in on this:Treasure Island is one of those books that you feel as if you’ve read, event if you haven’t. Long John Silver, young Jim Hawkins, Blind Pew, Israel Hands […], these are people who stalk our collective unconscious, and they’re back. (Cathcart)Motion agrees with Cathcart that Treasure Island constitutes literary and common cultural heritage. In both interviews I analyse in the discussion here, Motion states that he “absorbed” the book, “almost by osmosis” as a child, yet returned to it with the mature, critical, evaluative appreciation of the young adult and budding poet (Darragh 27). Stevenson’s original is a “bloody good book”; the implication is that it would not otherwise have met the standards of a literary doyen, possessing a deep knowledge of, and affect for, the canon of English literature. Commercial Logic and Cultural UpdatingSilver is an unauthorised sequel—in Genette’s taxonomy, a “continuation”. However, in promotional interviews on the book and broadcast circuit, Motion claimed a kind of license from the practice of Stevenson, a fellow writer. Stevenson himself notes that a significant portion of the “bar silver” remained on the island, leaving room for a sequel to be generated. In Silver, Jim, the son of Stevenson’s Jim Hawkins, and Natty, daughter of Long John Silver and the “woman of colour”, take off to complete and confront the consequences of their parents’ adventures. In interviews, Motion identifies structural gaps in the precursor text that are discursively positioned to demand completion from, in effect, Stevenson’s literary heir: [Stevenson] was a person who was interested in sequels himself, indeed he wrote a sequel to Kidnapped [which is] proof he was interested in these things. (Cathcart)He does leave lots of doors and windows open at the end of Treasure Island […] perhaps most bewitchingly for me, as the Hispaniola sails away, they leave behind three maroons. So what happened to them? (Darragh)These promotional paratexts drop references to Great Expectations, Heart of Darkness, Lord of the Flies, Wild Sargasso Sea, the plays of Shakespeare and Tom Stoppard, the poetry of Auden and John Clare, and Stevenson’s own “self-conscious” sources: Defoe, Marryat. Discursively, they evidence “double coding” (Hills) as both homage for the canon and the literary “brand” of Stevenson’s popular original, while implicated in the commercial logic of the book industry’s marketing practices.Displays of DistinctionMotion’s interview with Sarah Darragh, for the National Association of Teachers of English, performs the role of man of letters; Motion “professes” and embodies the expertise to speak authoritatively on literature, its criticism, and its teaching. Literature in general, and Silver in particular, he claims, is not “just polemic”, that is “not how it works”, but it does has the ability to recruit readers to moral perspectives, to convey “ new ideas[s] of the self.” Silver’s distinction from Treasure Island lies in its ability to position “deep” readers to develop what is often labelled “theory of mind” (Wolf and Barzillai): “what good literature does, whether you know it or not, is to allow you to be someone else for a bit,” giving us “imaginative projection into another person’s experience” (Darragh 29). A discourse of difference and superiority is also associated with the transformed “brand.” Motion is emphatic that Silver is not a children’s book—“I wouldn’t know how to do that” (Darragh 28)—a “lesser” genre in canonical hierarchies. It is a writerly and morally purposeful fiction, “haunted” by greats of the canon and grounded in expertise in philosophical and literary heritage. In addition, he stresses the embedded seriousness of his reinvention: it is “about how to be a modern person and about greed and imperialism” (Darragh 27), as well as a deliberatively transformed artefact:The road to literary damnation is […] paved with bad sequels and prequels, and the reason that they fail […] is that they take the original on at its own game too precisely […] so I thought, casting my mind around those that work [such as] Tom Stoppard’s play Rosencrantz and Guildenstern are Dead […] or Jean Rhys’ wonderful novel Wide Sargasso Sea which is about the first Mrs Rochester in Jane Eyre […] that if I took a big step away from the original book I would solve this problem of competing with something I was likely to lose in competition with and to create something that was a sort of homage […] towards it, but that stood at a significant distance from it […]. (Cathcart) Motion thus rehearses homage and humility, while implicitly defending the transformative imagination of his “sequel” against the practice of lesser, failed, clonings.Motion’s narrative expansion of Stevenson’s fictional universe is an example of “overwriting continuity” established by his predecessor, and thus allowing him to make “meaningful claims to creative and professional distinction” while demonstrating his own “creative viewpoint” (Hills 320). The novel boldly recapitulates incidental details, settings, and dramatic embedded character-narrations from Treasure Island. Distinctively, though, its opening sequence is a paean to romantic sensibility in the tradition of Wordsworth’s The Prelude (1799–1850).The Branded Reveal of Transformed ContentSilver’s paratexts discursively construct its transformation and, by implication, improvement, from Stevenson’s original. Motion reveals the sequel’s change of zeitgeist, its ideological complexity and proximity to contemporary environmental and postcolonial values. These are represented through the superior perspective of romanticism and the scientific lens on the natural world:Treasure Island is a pre-Enlightenment story, it is pre-French Revolution, it’s the bad old world […] where people have a different ideas of democracy […] Also […] Jim is beginning to be aware of nature in a new way […] [The romantic poet, John Clare] was publishing in the 1820s but a child in the early 1800s, I rather had him in mind for Jim as somebody who was seeing the world in the same sort of way […] paying attention to the little things in nature, and feeling a sort of kinship with the natural world that we of course want to put an environmental spin on these days, but [at] the beginning of the 1800s was a new and important thing, a romantic preoccupation. (Cathcart)Motion’s allusion to Wild Sargasso Sea discursively appropriates Rhys’s feminist and postcolonial reimagination of Rochester’s creole wife, to validate his portrayal of Long John Silver’s wife, the “woman of colour.” As Christian Moraru has shown, this rewriting of race is part of a book industry trend in contemporary American adaptations of nineteenth-century texts. Interviews position readers of Silver to receive the novel in terms of increased moral complexity, sharing its awareness of the evils of slavery and violence silenced in prior adaptations.Two streams of influence [come] out of Treasure Island […] one is Pirates of the Caribbean and all that jolly jape type stuff, pirates who are essentially comic [or pantomime] characters […] And the other stream, which is the other face of Long John Silver in the original is a real menace […] What we are talking about is Somalia. Piracy is essentially a profoundly serious and repellent thing […]. (Cathcart)Motion’s transformation of Treasure Island, thus, improves on Stevenson by taking some of the menace that is “latent in the original”, yet downplayed by the genre reinvented as “jolly jape” or “gorefest.” In contrast, Silver is “a book about serious things” (Cathcart), about “greed and imperialism” and “how to be a modern person,” ideologically reconstructed as “philosophical history” by a consummate man of letters (Darragh).ConclusionWhen iconic literary brands are reimagined across media, genres and modes, creative professionals frequently need to balance various affective and commercial investments in the precursor text or property. Updatings of classic texts require interpretation and the negotiation of subtle changes in values that have occurred since the creation of the “original.” Producers in risk-averse industries such as screen and publishing media practice a certain pragmatism to ensure that fans’ nostalgia for a popular brand is not too violently scandalised, while taking care to reproduce currently popular technologies and generic conventions in the interest of maximising audience. As my analysis shows, promotional circuits associated with “quality” fiction and cinema mirror the commercial logics associated with less valorised genres. Promotional paratexts reveal transformations of content that position audiences to receive them as creative innovations, superior in many senses to their literary precursors due to the distinctive expertise of creative professionals. Paying lip-service the sophisticated reading practices of contemporary fans of both cinema and literary fiction, their discourse shows the conflicting impulses to homage, critique, originality, and recruitment of audiences.ReferencesBalio, Tino. Hollywood in the New Millennium. London: Palgrave Macmillan/British Film Institute, 2013.Bloom, Harold. The Anxiety of Influence: A Theory of Poetry. 2nd ed. Oxford: Oxford UP, 1997.Bourdieu, Pierre. Distinction: A Social Critique of the Judgement of Taste. Trans. Richard Nice. Cambridge, MA: Harvard UP, 1987. Burke, Liam. The Comic Book Film Adaptation: Exploring Modern Hollywood's Leading Genre. Jackson, MS: UP of Mississippi, 2015. Cathcart, Michael (Interviewer). Andrew Motion's Silver: Return to Treasure Island. 2013. Transcript of Radio Interview. Prod. Kate Evans. 26 Jan. 2013. 10 Apr. 2013 ‹http://www.abc.net.au/radionational/booksplus/silver/4293244#transcript›.Darragh, Sarah. "In Conversation with Andrew Motion." NATE Classroom 17 (2012): 27–30.Genette, Gérard. Palimpsests: Literature in the Second Degree. Lincoln, NE: U of Nebraska P, 1997. ———. Paratexts: Thresholds of Interpretation. Cambridge: Cambridge UP, 1997. Gray, Jonathan. Show Sold Separately: Promos, Spoilers, and Other Media Paratexts. New York: New York UP, 2010.Hills, Matt. "Rebranding Dr Who and Reimagining Sherlock: 'Quality' Television as 'Makeover TV Drama'." International Journal of Cultural Studies 18.3 (2015): 317–31.Johnson, Derek. Media Franchising: Creative License and Collaboration in the Culture Industries. Postmillennial Pop. New York: New York UP, 2013.Mars-Jones, Adam. "A Thin Slice of Cake." The Guardian, 16 Feb. 2003. 5 Oct. 2015 ‹http://www.theguardian.com/books/2003/feb/16/andrewmotion.fiction›.McBride, Joseph. Steven Spielberg: A Biography. 3rd ed. London: Faber & Faber, 2012.Mittell, Jason. Complex TV: The Poetics of Contemporary Television Storytelling. New York: New York UP, 2015.Moraru, Christian. Rewriting: Postmodern Narrative and Cultural Critique in the Age of Cloning. Herndon, VA: State U of New York P, 2001. Motion, Andrew. Silver: Return to Treasure Island. London: Jonathan Cape, 2012.Raiders of the Lost Ark. Dir. Steven Spielberg. Paramount/Columbia Pictures, 1981.Wolf, Maryanne, and Mirit Barzillai. "The Importance of Deep Reading." Educational Leadership. March (2009): 32–36.Wordsworth, William. The Prelude, or, Growth of a Poet's Mind: An Autobiographical Poem. London: Edward Moxon, 1850.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "Shakespeare, William, Historical drama, English Anger in literature"

1

William Shakespeare: The history plays. New York: Twayne Publishers, 1992.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Shakespeare recycled: The making of historical drama. Hertfordshire: Harvester Wheatsheaf, 1992.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

McLoughlin, Cathleen T. Shakespeare, Rabelais, and the comical-historical. New York: Peter Lang, 2000.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Vallaro, Cristina. Julius Caesar e Antony and Cleopatra: Momenti di storia romana in William Shakespeare. Milano: EDUCatt, 2010.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Vallaro, Cristina. Julius Caesar e Antony and Cleopatra: Momenti di storia romana in William Shakespeare. Milano: EDUCatt, 2010.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Miles, Geoffrey. Shakespeare and the constant Romans. Oxford: Clarendon Press, 1996.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Holderness, Graham. Shakespeare: The histories. New York: St. Martin's Press, 2000.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Holderness, Graham. Shakespeare: The play of history. Houndmills, Basingstoke, Hampshire: Macmillan, 1988.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

1950-, Potter Nick, and Turner John 1944-, eds. Shakespeare: The play of history. Iowa City: University of Iowa Press, 1988.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Shadowplay: The hidden beliefs and coded politics of William Shakespeare. New York: PublicAffairs, 2005.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography