Contents
Academic literature on the topic 'She wrote (Television program)'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'She wrote (Television program).'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "She wrote (Television program)"
Brott, Shirley. "News of The Academy of Neonatal Nursing." Neonatal Network 26, no. 5 (September 2007): 313–15. http://dx.doi.org/10.1891/0730-0832.26.5.313.
Full textPrawira, Indra. "Konstruksi Realitas Media Hiburan: Analisis Framing Program Redaksiana Di Trans7." Humaniora 5, no. 2 (October 30, 2014): 1066. http://dx.doi.org/10.21512/humaniora.v5i2.3222.
Full textSullivan, Eleanor J. "Leader Interview: A Long, Evolving Nursing Career." Creative Nursing 7, no. 4 (January 2001): 4–12. http://dx.doi.org/10.1891/1078-4535.7.4.4.
Full textOliver, Sophie. "Fashion in Jean Rhys/Jean Rhys in Fashion." Modernist Cultures 11, no. 3 (November 2016): 312–30. http://dx.doi.org/10.3366/mod.2016.0143.
Full textOdom, Selma Landen. "Travel and Translation in the Dance Writings of Beryl de Zoete." Dance Research Journal 38, no. 1-2 (2006): 76–86. http://dx.doi.org/10.1017/s014976770000735x.
Full textScott, Joan W. "Writing Women, Work, and Family: The Tilly-Scott Collaboration." Social Science History 38, no. 1-2 (2014): 113–20. http://dx.doi.org/10.1017/ssh.2015.11.
Full textSetianingrum, Vinda Maya. "PROGRAMMING RADIO BERDASARKAN KARAKTER PENDENGAR PEDESAAN DAN PERKOTAAN (STUDI KASUS DI RADIO PANDOWO TULUNGAGUNG DAN SHE RADIO SURABAYA JAWA TIMUR)." Journal of Society & Media 1, no. 1 (April 30, 2017): 84. http://dx.doi.org/10.26740/jsm.v1n1.p84-101.
Full textWoods, Michelle. "Václav Havel and the Expedient Politics of Translation." New Theatre Quarterly 26, no. 1 (February 2010): 3–15. http://dx.doi.org/10.1017/s0266464x10000011.
Full textMikić, Vesna, and Adriana Sabo. "‘Women, be Good!’ – Music in the Production of ‘Femininities’: Case Studies of Grey’s Anatomy and The Good Wife." AM Journal of Art and Media Studies, no. 17 (October 16, 2018): 79. http://dx.doi.org/10.25038/am.v0i17.272.
Full textWidiastuti, Ni Made Ayu, Anak Agung Sagung Shanti Sari Dewi, and Sang Ayu Isnu Maharani. "English Development as a Second Language in Relation with TV Exposure." Lingual: Journal of Language and Culture 5, no. 1 (June 6, 2018): 19. http://dx.doi.org/10.24843/ljlc.2018.v05.i01.p03.
Full textBooks on the topic "She wrote (Television program)"
Collins, Max Allan. The best of crime & detective TV: Perry Mason to Hill Street blues, the Rockford files to Murder she wrote. New York: Harmony Books, 1988.
Find full textMadison Avenue shoot: A Murder, she wrote mystery : a novel. New York: Obsidian, 2009.
Find full textIt's always sunny in Philadelphia: The 7 secrets of awakening the highly effective four-hour giant, today : Charlie, Mac, Dennis, Sweet Dee and Frank wrote this book. New York, NY: Dey ST./HarperCollins Publishers, 2015.
Find full text1939-, Culver Tom, and Iland Nancy Goodman 1960-, eds. The Murder, she wrote cookbook. Chicago, Ill: Chicago Review Press, 1997.
Find full textParish, James Robert. The Unofficial Murder She Wrote Casebook. Movie Publisher Services, 1994.
Find full text1935-, Bain Donald, and Bain Donald 1935-, eds. A very merry Murder, she wrote: Two Murder, she wrote mysteries. New York, N.Y: Penguin Putnam, 2004.
Find full textDeng, Yunxiang. Hong lou meng yi: Dian shi ju "Hong lou meng" pai she san ji. Sichuan sheng xin hua shu dian jing xiao, 1988.
Find full textBook chapters on the topic "She wrote (Television program)"
"Jo Carson." In Writing Appalachia, edited by Katherine Ledford and Theresa Lloyd, 476–86. University Press of Kentucky, 2020. http://dx.doi.org/10.5810/kentucky/9780813178790.003.0069.
Full textGilmore, Leigh. "Neoliberal Life Narrative." In Tainted Witness, 85–118. Columbia University Press, 2017. http://dx.doi.org/10.7312/columbia/9780231177146.003.0004.
Full textLauter, Paul. "Canon Theory and Emergent Practice." In Canons and Contexts. Oxford University Press, 1991. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780195055931.003.0012.
Full textCopeland, Jack. "Baby." In The Turing Guide. Oxford University Press, 2017. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198747826.003.0029.
Full textSmith, Gary. "Intelligent or obedient?" In The AI Delusion. Oxford University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198824305.003.0003.
Full text"Max Ramsay is the cardboard cutout Ozzie clod who warns his son, Shane, against dating Daphne because she works as a stag-night stripper. His main fear seems to be the effect the newly arrived Daphne might have on the price of his property. (Smurthwaite 1986) As Grahame Griffin notes, “the closing credit sequence . . . is a series of static shots of suburban houses singled out for display in a manner reminiscent of real estate advertisements” (Griffin 1991: 175). Small business abounds in Neighbours: a bar, a boutique, an engineering company, with no corporate sector and no public servants or bureaucrats apart from a headmistress. 10 Writing skills must be acknowledged. It is very hard to make the mundane interesting, and indeed to score multiple short plot lines across a small number of characters (twelve to fifteen), as is appropriate to representing the local, the everyday, the suburban. As Moira Petty remarks, Neighbours is successful because “it’s very simple. The characters are two dimensional and the plots come thick and fast. The storylines don’t last long, so if you don’t like one, another will come along in a few days” (quoted by Harris 1988). These ten textual reasons doubtless contribute, differentially across different export markets, to Neighbours’s success in many countries of the world. Its wholesome neighborliness, its cosy everyday ethos would appear to be eminently exportable. However, lest it be imagined that Neighbours has universal popularity or even comprehensibility, there remain some 150 countries to which it has not been exported, and many in which its notions of kinship systems, gender relations, and cultural spaces would appear most odd. The non-universality of western kinship relations, for example, is clearly evidenced in Elihu Katz and Tamar Liebes’s comparison of Israeli and Arab readings of Dallas (Katz and Leibes 1986). And, indeed, there are two familiar territories to be considered later – the USA and France – in which it has been screened and failed. Significantly, the countries screening Neighbours are mostly anglophone and well familiar with British, if not also with Australian soaps. But why does Neighbours appeal so forcibly in the UK? In the UK market, I suggest, five institutional and cultural preconditions enabled Neighbours’s phenomenal success. Some of these considerations are, of course, the sine qua non of Neighbours even being seen on UK television. The first precondition was its price, reportedly A$54,000 per show for two screenings; with EastEnders costing A$80,000 per episode, Neighbours was well worth a gamble (Kingsley 1989: 241). Scheduling, too, was vital to Neighbours’s success. This has two dimensions. Neighbours was the first program on UK television ever to be stripped over five weekdays (Patterson 1992). BBC Daytime Television, taking off under Roger Loughton in 1986, while Michael Grade was Programme Controller, was so bold in this as to incur the chagrin of commercial." In To Be Continued..., 112. Routledge, 2002. http://dx.doi.org/10.4324/9780203131855-14.
Full text"In France, Neighbours, dubbed as Les voisins, was launched by Antenne 2 in August 1989. Screened twice daily at 11:30 and 5:45, it secured ratings of 24 per cent of the market, in fact Antenne 2’s average for that year. However, for reasons which Antenne 2 is unwilling to disclose, the evening screening was shifted after only ten editions to 6:30. This put it up against stronger competition from others of the then five channels, and its rating dropped to just below 16 percent of market share. A further scheduling change briefly preceded its demise after a total of only seven months’ screening. The 185 episodes purchased only just included the debut of Kylie Minogue at episode 169. According to its French agent, Rolande Cousin, Antenne 2 bought Neighbours exclusively on the basis of its colossal British success (Cousin 1992), a phenomenon mentioned by all six articles heralding Neighbours’s arrival on French screens; its Australian success was referred to by four articles (Baron 1989; Brugière 1989; Lepetit 1989; Pélégrin 1989; Thomann 1989; and A.W. 1989). The Minogue factor also appears significant. Her singing career peaked in 1988–1989, and among the six articles she rated one cover story (Télé 7 jours), an exclusive interview and a cover story with Jason Donovan (in Télé poche), and two other references (Brugière 1989; and Thomann 1989). Cousin identifies five other potential appeals in the program for French viewers: its sun, its “acceptable exoticism,” its lack of blacks (a sensitive topic in France, as witness the racist political career of Jean-Marie Le Pen), its lack of other disturbing social material, and its everyday issues (Cousin 1992). For all this potential appeal, Antenne 2 still delayed transmitting by three months, pushing its opening into August, when most of France goes on holiday, and opted instead for the American Top Models (Baron 1989: 25). This lack of confidence in its purchase instances what Cousin called a “Pavlovian reflex” against non-US serial fiction (Cousin 1992), and points to broader issues than the fame of two of the program’s principals. The French commentaries differ noticeably from the American in their assessment of the ten textual features of Neighbours singled out above. One feature – women as doers – is not mentioned at all. All other features are mentioned at least once. The two most often referred to are the everyday, and the domestic and suburban. But Neighbours’s non-exceptionality, its everyday realism, had a different status for French than for American reviewers. For most of the latter it offered a desirable antidote to the spectacular confections of home-grown soaps. For French reviewers it was treated in one of two ways. While some derogated the program’s perceived banality (Brugière 1989; Pélégrin 1989), others, whether high(er) brow or plugging the Minogue factor, remained curiously non-committal about its everyday realism. There was a similarly curious abstention from either positive or negative evaluation of the program. Commentators’ apparent unease with this centrally distinguishing feature of Neighbours, its everyday realism, suggests that it represented something of a conundrum in the mediascape, in particular the field of television serial fiction screened in France, and may well echo the unease evidently felt by its buyer. The reasons require some clarification." In To Be Continued..., 125. Routledge, 2002. http://dx.doi.org/10.4324/9780203131855-27.
Full text