Academic literature on the topic 'Short stories, Italian'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Short stories, Italian.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Short stories, Italian"

1

Bregoli-Russo, Mauda. "Renaissance Italian Short Stories and the Imprese." Quaderni d'italianistica 12, no. 2 (1991): 231–35. http://dx.doi.org/10.33137/q.i..v12i2.10473.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Arslan (book editor), Antonia, Gabriella Romani (book editor), and Anne Urbancic (review author). "Writing to Delight. Italian Short Stories by Nineteenth Century Women Writers." Quaderni d'italianistica 28, no. 2 (2007): 199–200. http://dx.doi.org/10.33137/q.i..v28i2.8535.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Pickering-Iazzi (book author), Robin, and Vilma Ricci (review author). "Unspeakable Women: Selected Short Stories Written by Italian Women During Fascism." Quaderni d'italianistica 15, no. 1-2 (1994): 287–88. http://dx.doi.org/10.33137/q.i..v15i1-2.10271.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Gallucci, Carole C., and Robin Pickering-Iazzi. "Unspeakable Women: Selected Short Stories Written by Italian Women during Fascism." Italica 72, no. 2 (1995): 239. http://dx.doi.org/10.2307/480168.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Mitchell, Kate. "Writing to Delight: Italian Short Stories by Nineteenth-Century Women Writers." Italian Studies 63, no. 2 (2008): 327–29. http://dx.doi.org/10.1179/its.2008.63.2.327.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Ю., О. Тимченко. "ДІЄСЛІВНА МЕТАФОРА ЯК ДОМІНАНТА ХУДОЖНЬОЇ ОРГАНІЗАЦІЇ МАРИНІСТИЧНОГО ПЕЙЗАЖУ В НОВЕЛІСТИЦІ М. КОЦЮБИНСЬКОГО ІТАЛІЙСЬКОГО ЦИКЛУ". Лінгвістичні дослідження: Зб. наук. праць ХНПУ ім. Г.С. Сковороди, № 46 (14 листопада 2017): 51–55. https://doi.org/10.5281/zenodo.1048596.

Full text
Abstract:
<em>The article is devoted</em> <em>to the expressive reproduction of the seascape short stories of the Italian cycle by M. Kotsiubynskyi. In linguistics, there is a significant number of metaphors classifications, among which the most popular is the word typology, that indicates the auxiliary subject. Based on this, anthropomorphic, naturemorphic, zoomorphic, phytomorphic, landscape, sociomorphic, and artifact metaphors are distinguished. But there are less studied metaphors that are grouped according to grammatical indices (substantive, adjective, verbal etc.), and syntactic features (geniti
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Prity, Kumari Choudhary. "Cosmopolitan Approaches in the Two Short Stories of Jhumpa Lahiri." Cosmopolitan Approaches in the Two Short Stories of Jhumpa Lahiri 9, no. 2 (2024): 27–33. https://doi.org/10.36993/ RJOE.2024.9.2.33.

Full text
Abstract:
Jhumpa Lahiri is the daughter of Indian Bengali immigrants to America. Born in London,&nbsp;England in 1967 as Nilanjana Sudeshna. Her parents moved to the United States when she was&nbsp;three. Jhumpa is her nickname given by her school teacher. Interpreter of Maladies (1999), her&nbsp;debut short story collection won the Pulitzer Prize for Fiction in 2000, also the&nbsp;PEN/Hemingway Award for Debut Fiction in the same year respectively. Her first novel, The&nbsp;Namesake (2003), was adapted into a popular film of the same name in 2006. A few other&nbsp;works written by her are: Unaccustomed
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Cho, Moon Hwan. "Storytelling of Italian Fashion Brand Advertising Films." Academic Association of Global Cultural Contents 59 (May 30, 2024): 75–96. http://dx.doi.org/10.32611/jgcc.2024.5.59.75.

Full text
Abstract:
Recently, Italian fashion brand short films are crafted with the aim of embedding brand identity and maximizing sales by stimulating consumer emotions. These short films are not merely emphasizing product or quality but are created by blending aesthetic visual sensibilities into narratives unrelated to the products. Short films, utilized as tools for brand image marketing to evoke consumer sentiments and resonate with their core identity, convey the brand's message through unique storytelling that integrates artistic visuals into narratives unrelated to actual fashion items. Italian luxury fas
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Yu., Munkh-Amgalan. "Монгол хэлээр орчуулагдсан италийн уран зохиолын товч тойм". Mongolian Journal of Foreign Languages and Culture 25, № 547 (2023): 9–25. http://dx.doi.org/10.22353/mjflc.v25i547.1833.

Full text
Abstract:
Mongols have a long and rich tradition of translating literary works from many different countries into Mongolian. Specifically, thousands of literary works from over 100 different countries written in dozens of different languages have been translated into Mongolian. Among these, a large number of Italian literary works have been translated into Mongolian from Russian, English, and Romanian. As for the literary genres of these works, they primarily consist of poetry, prose, and plays (including screenplays). Specifically: 1) Poetry: poems (58 works), songs (1), long poems (3); 2) Prose: folkt
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Spadafora, Maria Pia. "Beyond Self-Translation and Translation in Licia Canton’s The Pink House and Other Stories." Italian Canadiana 37, no. 1 (2023): 217–38. http://dx.doi.org/10.33137/ic.v37i1.42114.

Full text
Abstract:
Despite the vast field represented by translation and self-translation, there is much more to say about these two distinctive practices and their differences within the Canadian landscape. This paper focuses on Licia Canton’s short-story collection The Pink House and Other Stories. It discusses the self-translated stories in the collection, comparing them with other stories which I have attempted to translate into Italian. By referring to the work of scholars such as Popovîc, Grutman, Blanco, Tanqueiro, Serafin, Bassnett, Tagore, and Gumperz, this paper aims to highlight what is inevitably los
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Short stories, Italian"

1

Casanova, Boiani Simone. "Tradurre racconti umoristici: The Last Girlfriend on Earth and Other Love Stories." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2020.

Find full text
Abstract:
This dissertation focuses on the translation of four humorous short stories from the collection The Last Girlfriend on Earth and Other Love Stories by the American author Simon Rich. Translating humorous texts presupposes some basic notions regarding Humor Studies and their application to the field of translation. The first chapter introduces this particular area of studies and it is aimed at clarifying the theoretical premises and the terminology on which the text analysis and the approach to translation discussed in the following chapters will be based. In Chapter 2 the young American author
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Degani, Francisco José Saraiva. "Pirandello e a máscara animal." Universidade de São Paulo, 2014. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-12112014-104230/.

Full text
Abstract:
A obra em prosa de Luigi Pirandello (1867-1936), sobretudo sua novelística, é permeada pela presença de um rico e variado mundo animal. O autor, como um agudo observador de sua época, reconhece a importância dos animais na cultura e no desenvolvimento da civilização. Espelhos naturais dos humanos, capazes de sofrer e entender esse sofrimento, agentes do acaso e da impassibilidade da natureza, os animais inserem-se perfeitamente na poética do autor. Em Pirandello, o animal é um personagem que age e se comporta como um personagem de Pirandello, mas, ao contrário do personagem humano, mostra a su
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Boccato, Elena <1993&gt. "Translating Leonard Michaels’s New York City: the rendering of multiculturalism and multilingualism of Leonard Michaels’s short stories into Italian translation." Master's Degree Thesis, Università Ca' Foscari Venezia, 2018. http://hdl.handle.net/10579/12758.

Full text
Abstract:
This thesis deals with the translation into Italian of multicultural and multilingual New York City, as portrayed by American writer Leonard Michaels. The author of this thesis has been concerned with delivering a literary translation of selected passages from The Collected Stories (Farrar, Straus and Giroux, 2007) which could effectively render the cultural and linguistic stratification of his work. The first chapter provides a brief biography of the author and the historical and literary context in which he lived and published, in order to better frame his work. The second chapter describes
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Balboni, Elisa. "No(i)rthern Ireland: Crime fiction and the northern-irish scene. Proposed translation into italian of two short stories from "belfast noir"." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2015. http://amslaurea.unibo.it/8176/.

Full text
Abstract:
The present thesis aims at proving the importance of cultural and literary contexts in the practice of translation: I shall show that, in the case of Northern Irish crime fiction, knowledge of both Northern Irish history and culture as well as of the genre of crime fiction are essential prerequisites for the production of a “responsible” translation. I will therefore offer a brief overview of the history of crime and detective fiction and its main subgenres; some of the most important authors and works will be presented as well, in an analysis that goes from the early years of the genre to the
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Santos, Jaqueline Araujo dos. "A alienação da figura feminina nos contos de Alberto Moravia." Universidade de São Paulo, 2010. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-30042010-103426/.

Full text
Abstract:
A partir de uma seleção de contos das obras neo-realistas Racconti romani e Nuovi racconti romani, o presente trabalho propõe um estudo do projeto ideológico do escritor Alberto Moravia através da análise de personagens femininas submetidas ao estado de alienação. A fim de sublinhar uma das principais temáticas do escritor, voltada para questões referentes ao capitalismo e a burguesia, analisam-se alguns contos em que as personagens femininas vivem situações problemáticas. Além disto, procura-se ressaltar a importância que estas figuras exercem na narrativa moraviana ao intermediarem problemas
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Máté, Ágnes. "Amanti italiani in veste ungherese. La fortuna di tre storie d'amore umanistiche nel Cinquecento ungherese." Doctoral thesis, 2014.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "Short stories, Italian"

1

1911-, Hall Robert Anderson, ed. Italian stories =: Novelle italiane. Dover, 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Nick, Roberts, ed. Short stories in Italian. Penguin, 1999.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

1963-, Talbot George, and Marianacci Dante 1948-, eds. Short stories from Abruzzo. Irish Academic Press, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

1968-, Berliri Luigi Vittorio, ed. Volere e volare. Cantagalli, 2010.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Ann, Caesar, and Caesar Michael, eds. The quality of light: Modern Italian short stories. New York, N.Y., 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

1957-, Wood Sharon, ed. Italian women writing. Manchester University Press, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Benson, Colin. La Lucciola ed altri raccontini. Millcrest Pty Ltd., 2001.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

T, Butler Kathleen, and Reynolds Barbara. Tredici novelle moderne. Cambridge University Press, 2010.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Fabbri, Leonora. Ridiamo in Italiano: Twenty short stories for beginners. Nelson, 1985.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Papotti, Paolo. Dove comincia la strada: I racconti del Premio Tondelli 2001. Fernandel, 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Short stories, Italian"

1

Frau, Ombretta. "The Social Role of Jewellery in Italian Short Stories." In Memory, Mobility, and Material Culture. Routledge, 2022. http://dx.doi.org/10.4324/9781003112457-12.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Maria Ondina, Braga, and Silvia Cavalletto. "A China fica ao lado / La Cina è accanto." In Traduzione di A China fica ao lado / La Cina è accanto. Firenze University Press, 2022. http://dx.doi.org/10.36253/978-88-5518-637-7.05.

Full text
Abstract:
La Cina è accanto is the Italian translation of the equivalent Portuguese colletion of short stories A China fica ao lado. This literary work has been translated for the first time in Italian language by Silvia Cavalletto in this volume. The Italian translation provides the Italian reader to appreciate the language and the writing style of Maria Ondina Braga and to approach this relevant Portuguese author of the 20th century.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Barisonzi, Michela. "Violence and rape in the Italian fin-de-siècle: Gabriele D’Annunzio’s “La Vergine Orsola”." In Biblioteca di Studi di Filologia Moderna. Firenze University Press, 2022. http://dx.doi.org/10.36253/978-88-5518-597-4.09.

Full text
Abstract:
This contribution discusses the representation of rape and violence against women in late 19th century Italian literature. In doing so, I focus on a short story, La Vergine Orsola, initially written by Gabriele D’Annunzio in 1884 as part of a short story collection titled Il Libro delle Vergini, later re-published in 1902 in Le Novelle della Pescara. This contribution looks at how the idea of rape is used in this short story as a narrative escamotage to bring to the attention of the reader the question of female entitlement to sexual desire as part of a social critique that D’Annunzio brings f
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Graziani, Michela, and Anna Tylusinska-Kowalska. "Introduzione. Maria Ondina Braga, A China fica ao lado / La Cina è accanto." In Traduzione di A China fica ao lado / La Cina è accanto. Firenze University Press, 2022. http://dx.doi.org/10.36253/978-88-5518-637-7.02.

Full text
Abstract:
This miscellaneous volume aims to present for the first time, in Italian language, the collection of short stories A China fica ao lado / La Cina è accanto by the Portuguese writer Maria Ondina Braga, concerning the Chinese migration flows to Macao in the ’60s of the past century. The collection was published for the first time in Lisbon in 1968 and translated for the first time in Chinese language in Macao in 1991.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Nisticò, Simona. "Chapter 5. Translating conflict in written fiction." In Pragmatics and Translation. John Benjamins Publishing Company, 2023. http://dx.doi.org/10.1075/pbns.337.05nis.

Full text
Abstract:
This chapter focuses on the pragmatic aspects of translating conflictual moments in written fiction, whose meaning is mediated by translators to target-text readers across languages and cultures. Building on notions of characterization, stance, voice, im/politeness, and relational work, this contribution illustrates the preliminary findings of a qualitative analysis of conflict scenes taken from a trilingual corpus of short stories. In the two target languages considered (French and Italian), each translator uniquely modulates address forms, speech-reporting verbs, ambiguity, and unpleasant co
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Larocca, Giuseppina. "К первой рецепции творчества Тургенева в Италии (1869-1908). Журналы, издания, переводчики, посредники." In Biblioteca di Studi Slavistici. Firenze University Press, 2023. http://dx.doi.org/10.36253/979-12-215-0238-1.05.

Full text
Abstract:
On the First Reception of Ivan Turgenev’s Works (1869-1908) in Italy: Journals, Editions, Translators, and Cultural Mediators. This article presents the first analysis of the reception of Ivan Turgenev’s literary works in Italy from 1869 to 1908. It was during that time that the Italian translations of Turgenev’s short stories Uezdnyj lekar’ (The District Doctor) and Ermolaj i mel’nichixa, (Ermolay and the Miller’s Wife) appeared. In 1908, the reception of Turgenev’s works in Italy takes an intriguing turn, which coincides with the commencement of the influential Florentine journal La Voce. Fr
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Arad, Dotan, and Esther-Miriam Wagner. "P.5.b: Letter from Elijah b. Elyaqim to Moses b. Judah." In Semitic Languages and Cultures. Open Book Publishers, 2025. https://doi.org/10.11647/obp.0352.28.

Full text
Abstract:
This is a letter from Elijah b. Elyaqim to Moses b. Judah, in Hebrew and Venetian. The letter was probably written on 12 June 1484. The year is not mentioned in the Hebrew text, but on the verso there is a short text in Venetian, in a different hand, from 8 June 1484,which was the festival of Shavuʿot (Pentecost), according to the Hebrew calendar. The Hebrew letter itself is dated at the end by mentioning the weekly Torah portion read in the synagogue: “on Thursday, in (the time of the reading of) the parasha of ‘The seven lamps shall give light’” (Num. 8.2). This verse is from the parasha of
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Litvin, Evgeniya А. "Notes from Underground in Italian Mass Culture. The Case of Dylan Dog." In “Notes from Underground” by F.M. Dostoevsky in the Culture of Europe and America. A.M. Gorky Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences, 2021. http://dx.doi.org/10.22455/978-5-9208-0668-0-765-772.

Full text
Abstract:
In the XXth century Notes from Underground by F.M. Dostoevsky were translated several times into Italian and have had a significant influence on Italian literature, including such genres of mass literature as detective stories and horror. The article analyzes how Dostoevsky’s short novel influences the authors of the popular comic strip about Dylan Dog (the detective who investigates the paranormal) thematically and linguistically.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Malvestio, Marco. "The Dangerous Belpaese: Literature and Ecology in Modern Italy." In The Oxford Handbook of Italian Literature. Oxford University Press, 2025. https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780197613955.013.55.

Full text
Abstract:
Abstract This chapter discusses the intertwining between literature and ecology in Italian modernity. After providing an overview of recent developments in the environmental humanities applied to Italian studies, the chapter takes into account the peculiar relationship between Italian culture and the often antagonistic landscape of the country, a relationship resulting in a persistently ecophobic attitude toward the environment. The chapter then moves to discussing Italian ecophobia in relation to apocalyptic imagery, most notably in Giacomo Leopardi’s La ginestra (The Wild Broom), which is di
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Ebeid, Bishara. "Premessa Perché tradurre Qamīṣ al-ṣūf". У Qamīṣ al-ṣūf wa-qiṣaṣ uḫrāLa camicia di lana e altri racconti. Fondazione Università Ca’ Foscari, 2023. http://dx.doi.org/10.30687/978-88-6969-740-1/000.

Full text
Abstract:
The collection of seven short stories Qamīṣ al-ṣūf (the Woollen Shirt) by the Lebanese writer Tawfīq Yūsuf ʿAwwād (d. 1989), published in 1937, testifies to the modernization of Arabic literature immediately after the period of Nahḍah. This, the second of ʿAwwād’s short story publications, was widely read throughout the Arab world. ʿAwwād was famous for his realistic and social style and his precise descriptions of realities he himself had experienced. He produced work in other literary genres, such as novels, poetry, theatrical work and articles, but is above all considered a pioneer of the s
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Short stories, Italian"

1

Andreozzi, C., B. Bianchilli, A. Dodaro, F. Gagliardi, E. Mauro, and M. Sisti. "Free Release of Radioactive Waste Containing Very Low Level Waste and Short Lived Radionuclides at Nucleco." In 2018 26th International Conference on Nuclear Engineering. American Society of Mechanical Engineers, 2018. http://dx.doi.org/10.1115/icone26-82039.

Full text
Abstract:
Since August 2015 a new classification of radioactive waste was issued by Italian Ministry of Economic Development, in order to adapt Italian historical classification to European standards. This new classification provides 6 categories, from exempt to high level waste, and it is based on the waste final destination: from free release to final disposal or interim storage (high level waste and intermediate level waste with α-content higher than 400 Bq/g) [1]. Nucleco is a State owned Company acting as Waste Management Organization for radioactive waste coming from hospitals, industries and rese
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Santangelo, Antonio, Ilaria Ingrao, and Seyedeh Maede Mirsonbol. "IMAGINING WAR WITH AI: AN EXPERIMENT IN EDUCATIONAL SEMIOTICS." In 1st International Scientific Conference Education and Artificial Intelligence. University of Niš, Pedagogical Faculty, Vranje, 2025. https://doi.org/10.46793/edai24.027s.

Full text
Abstract:
The present study aims to describe how generative AI was used for an educational experiment based on the principles of visual socio-semiotics. In fact, hundreds of images posted on Instagram by Italian and Iranian mass media were collected and stored related to the beginning of the last Israeli-Palestinian conflict in the Gaza Strip. We analyzed them using structural semiotics and described their meanings through keywords and short sentences aimed at reproducing the topics and focusing points of the messages they conveyed. The results were presented to young teenagers—Italian and Iranian stude
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!