Academic literature on the topic 'Short stories, Nigerian (English)'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Short stories, Nigerian (English).'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Short stories, Nigerian (English)"

1

Chukwumah, Ignatius, and Cassandra Ifeoma Nebeife. "Persecution in Igbo-Nigerian Civil-War Narratives." Matatu 49, no. 2 (December 20, 2017): 241–59. http://dx.doi.org/10.1163/18757421-04902001.

Full text
Abstract:
Abstract Sociopolitical phenomena such as corruption, political instability, (domestic) violence, cultural fragmentation, and the Nigerian Civil War (1967–1970) have been central themes of Nigerian narratives. Important as these are, they tend to touch on the periphery of the major issue at stake, which is the vector of persecution underlying the Nigerian tradition in general and in modern Igbo Nigerian narratives in particular, novels and short stories written in English which capture, wholly or in part, the Igbo cosmology and experience in their discursive formations. The present study of such modern Igbo Nigerian narratives as Okpewho’s The Last Duty (1976), Iyayi’s Heroes (1986), Adichie’s Half of a Yellow Sun (2007), and other novels and short stories applies René Girard’s theory of the pharmakos (Greek for scapegoat) to this background of persecution, particularly as it subtends the condition of the Igbo in postcolonial Nigeria in the early years of independence.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Murphy, Elena Rodríguez. "New Transatlantic African Writing: Translation, Transculturation and Diasporic Images in Chimamanda Ngozi Adichie’s The Thing Around Your Neck and Americanah." Prague Journal of English Studies 6, no. 1 (July 26, 2017): 93–104. http://dx.doi.org/10.1515/pjes-2017-0006.

Full text
Abstract:
Abstract Described as one of the leading voices of her generation, Nigerian writer Chimamanda Ngozi Adichie has become one of the many African authors who through their narratives have succeeded in challenging the literary canon both in Europe and North America while redefining African literature from the diaspora. Her specific use of the English language as well as transcultural writing strategies allow Adichie to skilfully represent what it means to live as a “translated being”. In her collection of short stories, The Thing Around Your Neck (2009), and her latest novel, Americanah (2013), which were greatly influenced by her own experiences as what she has referred to as “an inhabitant of the periphery”, Adichie depicts the way in which different Nigerian characters live in-between Nigeria and America. In this regard, her characters’ transatlantic journeys imply a constant movement between several languages and cultural backgrounds which result in cultural and linguistic translation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Shevchenko, Arina Rafail'evna. "Clash of cultures in the short stories by Chimamanda Ngozi Adichie." Litera, no. 12 (December 2021): 34–47. http://dx.doi.org/10.25136/2409-8698.2021.12.37109.

Full text
Abstract:
The object of this article is the English-language multicultural prose of the late XX – early XXI centuries. The subject is the situation of clash of cultures. The research material is based on individual short stories by the contemporary US-Nigerian writer Chimamanda Ngozi Adichie published in the book “The Thing Around Your Neck” (2009). The goal of this article lies in determination and analysis of the peculiarities of artistic expression and functionality of the situation of clash of cultures in the writer’s short stories. The relevance is substantiated by the following factors: 1) clash of cultures is typical for the relationships in modern multipolar world during the globalization era, thus it is relevant in literary works of the authors of the XX–XXI centuries;  2) literary studies currently indicate heightened interest in covering various aspects of fictional multicultural prose; 3) Adichie is a remarkable figure in the modern literary process. The short stories by Chimamanda Ngozi Adichie are unique in their reference to signal trends in the development of the English-language literature, and thus are a relevant in the context of studying the designated topic. Unlike the works of multicultural writers of the second half of the XX century, which have repeatedly been the object of scientific research, the multicultural prose of the late XX – early XXI centuries is poorly studied. The scientific novelty is defined by the fact that the analysis of short stories from the collection “The Thing Around Your Neck” by Chimamanda Ngozi Adichie, which is not translated into the Russian language, is carried out for the first time within the Russian literally studies. The conclusion is made that the situation of clash of cultures in Adichie’s stories becomes the factor that induces mental crisis in the minds of the characters. There is no constructive dialogue of cultures, and their clash leads the characters to either the loss or substitution of identity.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Ochiagha, Terri. "Neocoductive Ruminations." PMLA/Publications of the Modern Language Association of America 131, no. 5 (October 2016): 1540–43. http://dx.doi.org/10.1632/pmla.2016.131.5.1540.

Full text
Abstract:
I Was Born in Spain to a Spanish Mother and a Nigerian Father. I Moved to Nigeria on the Day That I Turned Seven and remained in the country for nine years. The interplay between my cultural liminality and an early aestheticism has determined my experience of literature—first as a precocious reader and later as a teacher and scholar.My first literary diet, like that of many children, consisted of fairy tales and abridged classics. At primary school in Nigeria, our English textbooks featured passages from African novels to teach reading comprehension. While I found the short storylines interesting, their pedagogical use meant that I did not perceive them as “literature”—a word that I associated with stories to wonder at, get lost in, and daydream about. At the age of nine I graduated to unabridged Dickens novels and Shakespeare plays alongside Mark Twain's The Adventures of Tom Sawyer and The Adventures of Huckleberry Finn, supplementing my diet with Spanish chivalric romances such as Garci Rodríguez de Montalvo's Amadís de Gaula (1508) and Francisco Vázquez's Palmerín de Oliva (1511). Apart from a sense of intrigue, these two works gave me respite from an unrelenting sense of otherness. They provided vicarious adventure, and their settings reminded me of the Castilian castles that formed part of my early-childhood landscape.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Finley, Mackenzie. "Constructing Identities: Amos Tutuola and the Ibadan Literary Elite in the wake of Nigerian Independence." Yoruba Studies Review 2, no. 2 (December 21, 2021): 1–28. http://dx.doi.org/10.32473/ysr.v2i2.129908.

Full text
Abstract:
With Nigerian novelist Amos Tutuola as primary subject, this paper at[1]tempts to understand the construction of sociocultural identities in Nigeria in the wake of independence. Despite the international success of his literary publications, Tutuola was denied access to the most intimate discourses on the development of African literature by his Nigerian elite contemporaries, who emerged from University College, Ibadan, in the 1950s and early 1960s. Having completed only a few years of colonial schooling, Tutuola was differentiated from his elite literary contemporaries in terms of education. Yet if education represented a rather concrete, institutionalized divide between the elite and the everyday Nigerian, this paper will suggest that the resulting epistemological difference served as a more fluid, ideological divide. Both Western epistemology, rooted in Western academic spaces, and African epistemology, preserved from African traditions like proverbs and storytelling, informed the elite and Tutuola’s worldviews. The varying degrees to which one epistemology was privileged over the other reinforced the boundary between Tutuola and the elite. Furthermore, educational experiences and sociocultural identities informed the ways in which independent Nigeria was envisioned by both Tutuola and the elite writers. While the elites’ discourse on independence reflected their proximity to Nigeria’s political elite, Tutuola positioned himself as a distinctly Yoruba writer in the new Nigeria. He envisioned a state in which traditional knowledge remained central to the African identity. Ultimately, his life and work attest to the endurance of indigenous epistemology through years of European colonialism and into independence. 148 Mackenzie Finley During a lecture series at the University of Palermo, Italy, Nigerian novelist Amos Tutuola presented himself, his work, and his Yoruba heritage to an audience of Italian students and professors of English and Anglophone literatures. During his first lecture, the Yoruba elder asked his audience, “Why are we people afraid to go to the burial ground at night?” An audience member ventured a guess: “Perhaps we are afraid to know what we cannot know.” Tutuola replied, “But, you remember, we Africans believe that death is not the end of life. We know that when one dies, that is not the end of his life [. . .] So why are all people afraid to go to the burial ground at night? They’re afraid to meet the ghosts from the dead” (emphasis in original).1 Amos Tutuola (1920–1997) was recognized globally for his perpetuation of Yoruba folklore tradition via novels and short stories written in unconventional English. His works, especially The Palm-Wine Drinkard (1952) and My Life in the Bush of Ghosts (1954), were translated into numerous European languages, including Italian. Given the chance to speak directly with an Italian audience at Palermo, Tutuola elaborated on the elements of Yoruba culture that saturated his fiction. His lectures reflected the same sense of purpose that drove his writing. Tutuola explained, “As much as I could [in my novels], I tried my best to bring out for the people to see the secrets of my tribe—I mean, the Yoruba people—and of Nigerian people, and African people as a whole. I’m trying my best to bring out our traditional things for the people to know a little about us, about our beliefs, our character, and so on.”2 Tutuola’s didactics during the lecture at Palermo reflect his distinct intellectual and cultural commitment to a Yoruba cosmology, one that was not so much learned in his short years of schooling in the colonial education system as it was absorbed from his life of engagement with Yoruba oral tradition. With Tutuola as primary subject, this paper attempts to understand the construction of sociocultural identities in Nigeria in the wake of independence. The educated elite writers, such as Wole Soyinka and Chinua Achebe, who emerged from University College, Ibadan, during the same time period, will serve as a point of comparison. On October 1, 1960, when Nigeria gained independence from Britain, Tutuola occupied an unusual place relative to the university-educated elite, the semi-literate “average man,” the international 1 Alassandra di Maio, Tutuola at the University: The Italian Voice of a Yoruba Ancestor, with an Interview with the Author and an Afterword by Claudio Gorlier (Rome: Bulzoni, 2000), 38. The lecture’s transcriber utilized graphic devices (italicized and bolded words, brackets denoting pauses and movements) to preserve the dynamic oral experience of the lecture. However, so that the dialogue reads more easily in the context of this paper, I have removed the graphic devices but maintained what the transcriber presented as Tutuola’s emphasized words, simply italicizing what was originally in bold. 2 Di Maio, Tutuola at the University, 148. Constructing Identities 149 stage of literary criticism, and the emerging field of African literature. This position helped shape his sense of identity. Despite the success of his literary publications, Tutuola was not allowed to participate in the most intimate dis[1]courses on the development of African literature by his elite contemporaries. In addition to his lack of access to higher education, Tutuola was differentiated from his elite literary contemporaries on epistemological grounds. If education represented a rather concrete, institutionalized divide between the elite and the everyday Nigerian, an epistemological difference served as a more fluid, ideological divide. Both Western epistemology, rooted in Western academic spaces, and African epistemology, preserved from African traditions like proverbs and storytelling, informed the elite and Tutuola’s worldviews. The varying degrees to which one epistemology was privileged over the other reinforced the boundary between the elite and Tutuola. This paper draws largely on correspondence, conference reports, and the personal papers of Tutuola and his elite contemporaries housed at the Harry Ransom Center at the University of Texas at Austin, as well as on interviews transcribed by the Transcription Centre in London, the periodical Africa Report (1960–1970), and Robert M. Wren and Claudio Gorlier, concentrating on primary sources produced during the years immediately prior to and shortly after Nigerian independence in 1960. Tutuola’s ideas generally did not fit into the sociocultural objectives of his elite counterparts. Though they would come in contact with one another via the world of English-language literature, Tutuola usually remained absent from or relegated to the margins of elite discussions on African creative writing. Accordingly, the historical record has less to say about his intellectual ruminations than about those of his elite contemporaries. Nonetheless, his hand-written drafts, interviews, and correspondences with European agents offer a glimpse at the epistemology and sense of identity of an “average” Nigerian in the aftermath of colonialism and independence.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Cooke, J., and J. de Grandsaigne. "African Short Stories in English." World Literature Today 60, no. 4 (1986): 682. http://dx.doi.org/10.2307/40142958.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Oktaviana, Gina Oktaviana, Sumardi Sumardi Sumardi, and Endang Setyaningsih Setyaningsih. "Integrating Short Stories into English Language Teaching: What English Teacher Educators Say about It?" AL-ISHLAH: Jurnal Pendidikan 14, no. 4 (November 1, 2022): 6851–64. http://dx.doi.org/10.35445/alishlah.v14i4.2172.

Full text
Abstract:
Although prior studies have shown the pedagogical potential of short stories in language learning, only a few studies have investigated English teacher educators' perceptions and experiences with short stories in initial language teacher education courses. This narrative study aims to investigate how short stories are integrated into English language teaching in a teaching education institution. Empirical data were gathered through semi-structured interviews with three English teacher educators. This study used member-checking to ensure the validity of the data. Four steps were used to analyze the data in this study: 1) compiling, 2) disassembling, 3) reassembling, and 4) interpreting. Findings showed that the integration of short stories was carried out in two ways. First, short stories were used as teaching materials in extensive reading courses in the second semester. Second, short stories were used as the basis for creating learning activities. Eight classroom activities were identified from English teacher educators’ stories. Three challenges were encountered by English teacher educators in integrating short stories into English language learning, such as finding the “right” short stories, students' low interest in reading the short stories, and limited facilities and time to execute the planned activity. Generally, the findings imply that the selection of short stories appears to be an essential element, and if English teacher educators can successfully overcome the challenges they encounter, the integration process can be smoothly conducted. Hopefully, future studies will provide ways for teachers to select the right stories and develop learning activities based on the stories chosen.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Widyasari, Fara Hanindita. "UTILIZING SHORT STORIES TO IMPROVE VOCABULARY OF 8th GRADERS JUNIOR HIGH SCHOOL." Dharmas Education Journal (DE_Journal) 4, no. 2 (July 4, 2023): 353–61. http://dx.doi.org/10.56667/dejournal.v4i2.989.

Full text
Abstract:
This study was conducted to analyze the use of English short stories to improve the vocabulary mastery of 8th grade students at a public junior high school in Surabaya and their perceptions towards the use of English short stories. The researcher used the Classroom Action Research (CAR) method, involving 28 students (13 males, 15 females) with varying abilities. Data was collected through tests and interviews related to the use of English short stories. According to the analysis, this study revealed that English short stories helped students improve their vocabulary skills (Mean: 68 > 72 > 80). Moreover, the students also had a positive perception of the use of English short stories.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Bhattarai, Prakash. "Emergence of Nepalese English: A Case of Short Stories." Journal of NELTA Gandaki 5, no. 1-2 (November 7, 2022): 99–109. http://dx.doi.org/10.3126/jong.v5i1-2.49287.

Full text
Abstract:
The wide use of English language around the globe in the recent decades has generated different varieties of English language with their own distinctive features; one of such varieties is Nepalese English. Several English literary texts written by Nepalese writers along with different other factors are contributing to establish Nepalese English as a different variety of English. Analyzing six English short stories written by three Nepali writers, this article examined the Nepalese English used in the short stories to find out their distinctive features. The stories were analyzed and interpreted using interpretative research paradigm. After the analyses, it was found that there is code mixing and code switching (Nepali and English) in the stories; Nepali names are given to the characters to give real flavor of Nepaleseness and the short stories reflect the Nepalese societies in terms of the condition of women, development, education and employment.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

SURISETTY, RAJESWARI, and M. MARY MADHAVI. "Reflection Of Indian English And Philosophy In Writings Of R.K Narayan In English Literature." Think India 22, no. 2 (October 30, 2019): 494–97. http://dx.doi.org/10.26643/think-india.v22i2.8756.

Full text
Abstract:
Rasipuram Krishnaswami Iyer Narayanaswami, a well-known South Indian writer, creator of a fictional town ‘Malgudi” developed a sense of interest among middle- class people in India to read short stories in English. He is the spell caster of encompassing Indianism into English literature through his writings. This celebrated Indian novelist brought an aroma of Southern Indian Coffee into English and indianized it through his fictional stories which connect with real time situations of a common Indian. This distinguished writer captivated readers through his meticulous mastery over foreign language on Indian soil. His short stories are the best paradigm to understand Indian English that is entangled with beliefs, traditions, culture to an extent superstitions existed in the routes of Indian lives. Contrast between the lives of Western and Indians’ lives in various aspects are illustrated through his short stories and novels. The present paper tries to highlight Indianized contexts into English literature by this outstanding writer. It also attempts to show how characters in the short stories of Narayan are related to Karmic philosophy.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Short stories, Nigerian (English)"

1

Mangum, John H. "Rubbernecking| A Collection of Short Stories." Thesis, University of Louisiana at Lafayette, 2014. http://pqdtopen.proquest.com/#viewpdf?dispub=1557568.

Full text
Abstract:

The stories in this collection are all connected by style, location, mood, and theme. They are introduced by a section which questions the distinction of "Southern" writing. The introduction argues that a story's simply taking place in the South is not enough for a work of fiction to be meaningfully classified as Southern. The introduction suggests that literature characteristically matching what most people think of as Southern is most often written out of affectation.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Corrigan, Patsy Kay Looney. "Translation of Ilse Aichinger's short stories." PDXScholar, 1985. https://pdxscholar.library.pdx.edu/open_access_etds/3418.

Full text
Abstract:
Translations of three of Ilse Aichinger's stories which originally appeared in the book Eliza, Eliza are presented in this thesis. The three stories translated are "Herodes," "Port Sing," and "Die Puppe."
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Ward, Jason Mark. "Other stories : the forgotten film adaptations of D.H. Lawrence's short stories." Thesis, University of Nottingham, 2014. http://eprints.nottingham.ac.uk/14213/.

Full text
Abstract:
This thesis focuses on the critically neglected short film adaptations of Lawrence’s short stories. Building on recent advances in adaptation studies, it looks beyond ideas of fidelity to emphasise how each film adaptation functions as a creative response to a written text (or texts), foregrounding the significance of the fluid text, transtextuality, genre and the role of the reader. The films analysed in the thesis represent a body of work ranging from the very first Lawrence adaptation to the most recent digital version. The three case-study chapters draw attention to the fluidity of textual and visual sources, the significance of generic conventions and space in adaptation, the generic potentialities latent within Lawrence’s short stories, and the genetic nature of adaptation and genre (which combines replication with variation). By considering Lawrence’s short stories through the lens of these rare short films, the thesis provides a fresh, forward-looking approach to Lawrence studies which engages with current adaptation theory in order to reflect on the evolving critical reception of the author’s work.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Petee, Evan L. "Somerset, Kansas." Oxford, Ohio : Miami University, 2003. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc%5Fnum=miami1050077392.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Burks, T. Stephen. "Divine and the Everyday Devil (Short Stories)." Thesis, University of North Texas, 2003. https://digital.library.unt.edu/ark:/67531/metadc4159/.

Full text
Abstract:
Divine and the Everyday Devil contains a scholarly preface that discusses the experiences and literary works that influenced the author's writing with special attention in regards to spirituality and sexuality. The preface is followed by six original short stories. "Evil" is a work addressing a modern conception of evil. "Eschatology" concerns a man facing his own mortality. "The Gospel of Peter" tells the story of a husband grappling with his wife's religious beliefs. "The Mechanics of Projects" relates the experiences of a woman looking for love in Mexico. "The Rocky Normal Show" involves a husband growing apart from his wife and "Mutant: An Origin Story" is about a teenager trying to find his own unique identity.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Kang, Jeffrey. "Memoir: A Collection of Short Stories." Scholarship @ Claremont, 2011. http://scholarship.claremont.edu/cmc_theses/261.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Adams, Samuel John. "The poetry and short stories of Roland Mathias." Thesis, University of South Wales, 2002. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.268995.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Winegardner, Emily J. "Beyond the barn door : short stories." Scholarly Commons, 1994. https://scholarlycommons.pacific.edu/uop_etds/2269.

Full text
Abstract:
These four stories are stories about life. The central characters are at a time in their lives when decisions become crucial and they have to act or become lost. Each of the dominant characters has experienced something in life that was beyond their control and they haven't recovered. These stories bring out and explore their recoveries. They are stories of rediscoveries of the self. In the story Gray, Margaret, is not in control of her life. She has had the trauma of losing her only daughter, and there is the intervention of a family friend who has only greed at heart. Margaret and her husband cannot cope and their situation is rapidly moving out of their control. Margaret discovers inner strength, and in her own subtle way, conveys this to her husband. She rebounds from the death of her daughter by becoming stronger herself. In the end, she has found peace within herself and the grief will take a more natural course. The characters in Revenge, parody people in repressed situations. The three women, a farce on three fairy tales, are out for revenge. They comically plot the deaths of the men who have repressed them. Their feminist attitudes lead them through adventures until, at last, they are free. Red Hood, Locks, and Beauty represent women who when bonded together become strong. They gain support from one another and then have the courage to act out their plans. Monica in A Strangled Cry, is not quite so strong. She has a history of problems. These problems are being compounded without her knowledge. She is repressed and controlled by Jeff, her doctor. She finally reaches a point where she knows that she either has to break free of the downward spiral of her life or give in to it forever. She cannot do it alone, however, and she has the help of her brother zack for her final escape. Finally, in Nine Lives, Katherine is in a relationship which is keeping her repressed. She tries to escape but cannot seem to. Finally she relies on help from her mother and her mother's attorney to help her flee from her abusive husband. She achieves her freedom after a long and trying escape. All four of the stories are a brief outlook on a side of life. The main characters have to make decisions which will affect the rest of their lives. The decisions are not always completely conscious or deliberate, but the results are consequential.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Whitely, Sullivan Jane. "Love Languages and Other Stories." Scholarship @ Claremont, 2019. https://scholarship.claremont.edu/scripps_theses/1304.

Full text
Abstract:
Love Languages and Other Stories is a collection of three short stories all pertaining, in someway, to love (or lack thereof). "This is What a Feminist Look Like," "Sink," and "Love Languages" are the three stories that make up this Scripps senior thesis.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Kennedy, Michael P. J. "The short stories of Hugh Garner: Ground-level realism within the Canadian short story tradition." Thesis, University of Ottawa (Canada), 1989. http://hdl.handle.net/10393/21385.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Short stories, Nigerian (English)"

1

Osondu, E. C. Minions: Short stories. Ikeja, Lagos State, Nigeria: Tivolick, 1998.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Toyin, Adewale-Gabriel, ed. Short stories by 16 Nigerian women. Berkeley, Calif: Ishmael Reed Pub., 2005.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Abdullahi, Ismaila, and Hamza Kamarudeen, eds. The unique madmen, and other stories: Short stories. Ibadan, Nigeria: Kraftgriots, 2001.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Stella, Ibagere. Naija stories: Our ram is haram and other stories. Edited by Odejayi Tola. [Nigeria]: NS Pub., 2013.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Ogboro-Cole, Oluwagbemiga. Mami Wata: Short stories in Nigerian Pidgin English. Oberhausen: Athena, 2009.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Yakusak, Edify. The curse of happiness. Nigeria: Kurdan Publishing House Limited, 2019.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

(Nigeria), Liberty Merchant Bank, ed. Little drops: An anthology of contemporary Nigerian short stories. Ikeja, Lagos, Nigeria: L 'n G Publications, 1999.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Toyin, Adewale-Gabriel, and Segun Omowunmi, eds. Breaking the silence: An anthology of short stories. Lagos: WRITA, Women Writers of Nigeria, 1996.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Sola, Adeyemi, ed. Goddess of the storm and other stories: --a compilation of short stories by Nigerian authors. London: Smart Image, 1999.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Adenle, Tola. Before the year 2000: A collection of short stories. Ibadan, Nigeria: Emotan Publications, 1999.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Short stories, Nigerian (English)"

1

Handley, G., and P. Wilkins. "Short stories." In English coursework, 64–67. London: Macmillan Education UK, 1991. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-349-13026-9_11.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Handley, G., and P. Wilkins. "Studying the short stories of one author." In English coursework, 68–74. London: Macmillan Education UK, 1991. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-349-13026-9_12.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Chaudhry, Ishmeet Kaur. "Social Imagination and Nation Image: Exploring the Sociocultural Milieu in Regional Indian Short Stories Translated in English." In The English Paradigm in India, 73–89. Singapore: Springer Singapore, 2017. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-10-5332-0_5.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Hou, Linping, and Defeng Li. "Mapping Culture-Specific and Creative Metaphors in Lu Xun's Short Stories by L1 and L2 English Translators." In Advances in Corpus Applications in Literary and Translation Studies, 254–80. London: Routledge, 2022. http://dx.doi.org/10.4324/9781003298328-15.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Ugo-Ochulo, Ngozi I. "The Nativisation of English Language in Chimamanda Adichie’s Collection of Short Stories, The Thing Around Your Neck." In Current Issues in Descriptive Linguistics and Digital Humanities, 251–66. Singapore: Springer Nature Singapore, 2022. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-19-2932-8_19.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Widdowson, Peter. "“… into the Hands of Pure-Minded English Girls”: Hardy's Short Stories and the Late Victorian Literary Marketplace." In A Companion to Thomas Hardy, 364–77. Oxford, UK: Wiley-Blackwell, 2010. http://dx.doi.org/10.1002/9781444324211.ch24.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Xin, Hongjuan. "A descriptive study of Lu Xun’s short stories in the English-speaking world – with focus on Yang Xianyi & Gladys Yang’s translation." In A Century of Chinese Literature in Translation (1919–2019), 86–102. London ; New York : Routledge, 2020. | Series: Routledge advances in translation and interpreting studies: Routledge, 2020. http://dx.doi.org/10.4324/9780429316821-9.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Hang, Yu. "The Reception of Dostoevsky in Early Twentieth-Century China." In Translating Russian Literature in the Global Context, 393–410. Cambridge, UK: Open Book Publishers, 2024. http://dx.doi.org/10.11647/obp.0340.23.

Full text
Abstract:
This chapter begins with an overview of the translation of Russian literature in China and of Fedor Mikhailovich Dostoevsky (1821-1881) in particular. It next examines two translators Geng Jizhi and Lu Xun, whose work respectively demonstrates the value of microhistorical methodology in translation history (Geng) and the difficulty of assimilating Dostoevsky’s philosophy into the Chinese cultural mode (Lu Xun). The early twentieth century witnessed the gradual reception of Dostoevsky in China, including the publication and introduction of his short stories in newspapers. Originally, English translations were the primary intermediary for Dostoevsky’s works in China. Not until the 1940s was the first translation directly from Russian completed by the translator Geng Jizhi. Chinese scholars and readers creatively misread some of Dostoevsky’s ideas; their adaptations of his work reflected their own social status and cultural milieu. Due to the dominant theme of ‘literature for life’ in early twentieth-century China, Chinese scholars positioned Dostoevsky as ‘a realist writer’. Hence their choices for translation and research mainly served pressing nationalist ideological principles. Partly because of Dostoevsky’s strong religious sensibility, a gap persists between his gloomy, laboured style and traditional Chinese cultural promotion of gentleness and generosity in aesthetics, thus distancing Chinese readers from his writing. Dostoevsky’s interpretation and promotion by the important Chinese writer Lu Xun (1881-1936) transformed the former’s reception in twentieth-century China. His articles ‘An Introduction to Poor Folk’ and ‘Something about Dostoevsky’ sent Chinese Dostoevsky research in a new direction.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

"ENGLISH VOCABULARY INDEX." In Contemporary Chinese Short-Short Stories, 429–70. New York Chichester, West Sussex: Columbia University Press, 2017. http://dx.doi.org/10.7312/mu--18152-035.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Plotz, John. "Victorian short stories." In The Cambridge Companion to the English Short Story, 87–100. Cambridge University Press, 2016. http://dx.doi.org/10.1017/cco9781316018866.008.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Short stories, Nigerian (English)"

1

Budiman, Muhammad Arief, and Mei Fita Asri Untari. "Short Stories on Comparison Literature." In Proceedings of the UNNES International Conference on English Language Teaching, Literature, and Translation (ELTLT 2018). Paris, France: Atlantis Press, 2019. http://dx.doi.org/10.2991/eltlt-18.2019.12.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Yadav, Dinesh Kumar. "ENHANCING ENGLISH LANGUAGE SKILLS INTEGRATIVELY THROUGH SHORT STORIES." In INTCESS 2023- 10th International Conference on Education & Education of Social Sciences. International Organization Center of Academic Research, 2023. http://dx.doi.org/10.51508/intcess.202307.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Dania, Rahma. "Using Online Short Stories to Promote Students’ Reading Habit." In 7th International Conference on English Language and Teaching (ICOELT 2019). Paris, France: Atlantis Press, 2020. http://dx.doi.org/10.2991/assehr.k.200306.025.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Zavaynska, M. S. "Compositional modifications as means of creating narrative uncertainty in English postmodern short-short stories." In INNOVATIVE ASPECTS OF THE DEVELOPMENT OF PHILOLOGICAL SCIENCES. Baltija Publishing, 2023. http://dx.doi.org/10.30525/978-9934-26-311-8-31.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Габдуллина, Аккош. "TRANSLATION OF EMPHATIC SYNTACTIC CONSTRUCTIONS FROM RUSSIAN INTO ENGLISH (BASED ON A. CHEKHOV’S SHORT STORIES)." In CROSS-CULTURAL↔INTRA-CULTURAL COMMUNICATION: THEORY AND PRACTICE OF TRAINING AND TRANSLATING. Baskir State University, 2021. http://dx.doi.org/10.33184/miktipoip-2021-12-02.12.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Габдуллина, Аккош. "VALUES ACTUALIZATION OF RUSSIAN AFFIXES WITH EVALUATIVE SEMANTICS IN SHORT STORIES TRANSLATED INTO ENGLISH BY CHEKHOV." In LINGUISTIC UNITS THROUGH THE LENS OF MODERN SCIENTIFIC PARADIGMS. Baskir State University, 2022. http://dx.doi.org/10.33184/yevssnp7-2022-12-16.34.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Амирова, Луиза Захаровна, and Тамилла Ибрагимовна Рагимханова. "FRENCH BORROWINGS IN MODERN ENGLISH LANGUAGE." In Наука. Исследования. Практика: сборник избранных статей по материалам Международной научной конференции (Санкт-Петербург, Июнь 2021). Crossref, 2021. http://dx.doi.org/10.37539/srp297.2021.34.22.003.

Full text
Abstract:
Данная статья посвящена актуальной проблеме определения и использования французских заимствований в произведениях англоязычных писателей. В статье приводится обзор видов французских заимствований. Рассматриваются особенности использования французских заимствований на примере коротких рассказов О. Генри и Грэма Грина. This article is devoted to the actual problem of the definition and usage of French borrowings in the works of English-speaking writers. The article provides an overview of the types of French borrowings. The features of the use of French borrowings are considered on the example of short stories by O. Henry and Graham Green.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Isei-Jaakkola, Toshiko, and Keiko Ochi. "Frequency and durational comparisons of pauses in reading two short stories by Japanese L1 and EL2 and English L1." In ISAPh 2018 International Symposium on Applied Phonetics. ISCA: ISCA, 2018. http://dx.doi.org/10.21437/isaph.2018-12.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Abdullayev, a. Umida. "AMERICAN LITERATURE AT ENGLISH CLASSES: AUTHOR’S STYLE ANDLANGUAGE ACQUISITION." In Modern approaches and new trends in teaching foreign languages. Alisher Navo'i Tashkent state university of Uzbek language and literature, 2024. http://dx.doi.org/10.52773/tsuull.conf.teach.foreign.lang.2024.8.5/palr8965.

Full text
Abstract:
The article represents the significant role of reading American literature at the class of English in universities. Discussion has put forward several positive sides of reading novels and short stories while learning any foreign language. Notable examples of these kinds of challenges include inadequate comprehension of lexical and phraseological units, trouble grasping grammatical structures, etc. The above-mentioned challenges might be resolved by developing deeper vocabulary, phraseology, and grammar understanding in group or individual classes. But even a deep degree of expertise will not be sufficient to fully comprehend the original works because writers frequently employ dialects and unique forms of English, such Black English, inaddition to the conventional language used in fiction.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Storozhuk, Alexander. "PU SONGLING’S LITERARY HERITAGE AND ITS TRANSLATIONS INTO RUSSIAN." In 9th International Conference ISSUES OF FAR EASTERN LITERATURES. St. Petersburg State University, 2021. http://dx.doi.org/10.21638/11701/9785288062049.06.

Full text
Abstract:
While speaking of Pu Songling’s (1640–1715) impact on the Chinese literature one can’t help mentioning his short stories about fox turnskins and other wonders, known in English as Strange Tales from the Chinese Studio (Liao Zhai zhi yi). Commonly here the general survey concludes, and the main efforts are directed to analysis of the author’s pencraft and concealed political implications, since most of the plots are believed to be not original but adopted from earlier oeuvre. Thus the two major implied notions can be worded in the following fashion: 1) Strange Tales are the only work by Pu Songling to be mentioned and 2) they happen to be quite a secondary piece of literature based on borrowed stories and twisted about to serve the new main objective — mockery on social and political routine of the author’s present. The chief idea of the article is to cast a doubt on both of these notions and to show diversity and richness of Pu Songling’s genres and subjects as well as finding out the basis of these texts’ attractiveness for readers for more than 300 years. The other goal of the paper is to give a short overview of Pu Songling’s translations into Russian and their influence on the literary tradition of modern Russian prose. The main focus is put on the difficulties any translator is to face, on the quest for the optimal form of reproduction of the original’s peculiarities. Since the language of Pu Songling’s stories is Classical Chinese (wenyan), the author’s mastership in reproduction of different speech styles including common vernacular is also to be mentioned and analyzed.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Reports on the topic "Short stories, Nigerian (English)"

1

Ahmed, Zainab, Matthew Azar, Sabrina Camarda, Larissa Duggan, David Dupont, Stephanie Emmanouil, Araceli Ferrara, et al. Victorian Ghosts, 1852-1907. York University, 2020. http://dx.doi.org/10.25071/10315/.

Full text
Abstract:
Victorian Ghosts 1852-1907 is a collection of Victorian Ghost Stories collated and annotated by scholars at York University enrolled in the fourth-year Victorian Ghosts course offered through the department of English during Fall 2020. Starting with Elizabeth Gaskell’s “The Old Nurse’s Story” (1852)—a staple of many Victorian Ghost Story Anthologies—and ending with Ambrose Bierce’s “The Moonlit Road” (1907), this collection includes 21 ghost stories spanning six decades. Each story includes a short introduction and explanatory notes. This is supplemented by accompanying essays that helps guide readers through the anthology.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Azar, Matthew, Sabrina Camarda, Larissa Duggan, David Dupont, Stephanie Emmanouil, Araceli Ferrara, Taylor Grigg, et al. Victorian Ghosts, 1852-1907. Edited by Matthew Dunleavy. York University, 2021. http://dx.doi.org/10.25071/10315/41231.

Full text
Abstract:
The following collection of Victorian Ghost Stories was collated and annotated by scholars at York University enrolled in the fourth-year Victorian Ghosts course offered through the department of English during Fall 2020. Starting with Elizabeth Gaskell’s “The Old Nurse’s Story” (1852)—a staple of many Victorian Ghost Story Anthologies—and ending with Ambrose Bierce’s “The Moonlit Road” (1907), this collection includes twenty-one ghost stories spanning six decades. As our classes were moved online for the 2020-21 academic year, this Scalar project functioned as a collaborative space with each student responsible for one ghost story (writing a short introduction and creating explanatory notes) and then finding links between those texts (and texts outside the course) to create a critical apparatus that helps guide readers through the anthology. This is the first edition and attempt at creating a project of this kind for this course and I hope it offers a foundation for future projects for EN 4573 (Victorian Ghosts) at York University. I cannot praise the students enough for their effort and enthusiasm during our time together when faced with learning a new software and completing unfamiliar assignments—not to mention, doing this all while navigating a (new to many of them) completely remote learning environment.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography