Academic literature on the topic 'Simenon, Georges'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Simenon, Georges.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Simenon, Georges"
Soriano, Paul. "Georges Simenon." Médium 50, no. 1 (2017): 104. http://dx.doi.org/10.3917/mediu.050.0104.
Full textBecker, Lucille F., and Pierre Assouline. "Georges Simenon." World Literature Today 68, no. 1 (1994): 83. http://dx.doi.org/10.2307/40149865.
Full textEvenson, Brian, and Lucille F. Becker. "Georges Simenon Revisited." World Literature Today 74, no. 2 (2000): 396. http://dx.doi.org/10.2307/40155693.
Full textGreacen, Robert. "L'Hommage À Georges Simenon." Books Ireland, no. 226 (1999): 330. http://dx.doi.org/10.2307/20623849.
Full textBecker, Lucille Frackman. "Celebrating the Georges Simenon Centennial." World Literature Today 77, no. 3/4 (2003): 59. http://dx.doi.org/10.2307/40158177.
Full textKöpf, Gerhard. "Die Obsessionen des Georges Simenon." NeuroTransmitter 26, no. 12 (December 2015): 60–63. http://dx.doi.org/10.1007/s15016-015-5389-z.
Full textKöpf, Gerhard. "Die Obsessionen des Georges Simenon." NeuroTransmitter 27, no. 1 (January 2016): 62–65. http://dx.doi.org/10.1007/s15016-016-5433-7.
Full textGengembre, Gérard. "La Normandie de Georges Simenon." Études Normandes 15, no. 1 (2020): 63–69. http://dx.doi.org/10.3406/etnor.2020.3646.
Full textBecker, Lucille F., and Henri Charles Tauxe. "Georges Simenon: De l'humain au vide." World Literature Today 59, no. 1 (1985): 53. http://dx.doi.org/10.2307/40140543.
Full textLecarme, Jacques. "Les romans coloniaux de Georges Simenon." Textyles, no. 6 (November 15, 1989): 179–89. http://dx.doi.org/10.4000/textyles.1770.
Full textDissertations / Theses on the topic "Simenon, Georges"
Vanoncini, André. "Simenon et l'affaire Maigret /." Paris : H. Champion, 1990. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb35067194f.
Full textLaurent-Schmeltz, Patricia. "L'univers de l'eau dans l'oeuvre romanesque de Georges Simenon." Paris 4, 1997. http://www.theses.fr/1996PA040152.
Full textGeorges Simenon always lived near the water. During his childhood and his adolescence, he was really soaked up the heavy showers of the Campine. Then, he sailed all over the world, on the seas, the channels and the rivers. He successively settled his residences lakeside and seaside. So, he was completely obsessed by the hydrous element which impregnates his literary output, whatever the nature and the aspects of the waters, whether they go down from the sky or stay on the ground, whether they are pure or mixed with the others elements, air, earth, fire, night or others substances. The principal subject of the intrigues seems to be very often this aquatic environment and consequently the works of Simenon look like a real saga of water with its subliminal aspects. The three oppositions, opacity and transparency, stain and purity, death and life, that's all the symbolic of this element. Flows are used for settings and shows in the fictions. Water knows nothing whatever about the singularities of space and time and that's the reason why the author succeeds in catching the "naked man", without every geographical and historical conditioning
Taylor, Judith Louise. "The specificity of Simenon : on translating 'Maigret'." Thesis, St Andrews, 2009. http://hdl.handle.net/10023/713.
Full textMercier, Paul. "La pulsion d'écrire. Approche psychologique de la création romanesque chez Georges Simenon." Besançon, 2000. http://www.theses.fr/2000BESA1006.
Full textSavina, Elena. "Vocabulaire juridique en tant que ressource stylistique dans la prose de Georges Simenon." Thesis, Paris 4, 2014. http://www.theses.fr/2014PA040051.
Full textOur thesis concerns studies of the stylistic use of the French legal vocabulary in Georges Simenon’s prose. In fact, legal terminology, concepts of law and crime, discursive behavior of lawyers, texts of laws, problems of legal translation, those of linguistic interference, those of pragmatic, structural and semantic peculiarities of the language of international agreements, for instance, were examined by different linguists. So, contemporary linguistics are interested in studying legal terminology from different points of view. On the other hand, during the last decades, linguostylistic studies are also developing very quickly. In our thesis, legal terminology is studied from the point of view of stylistics, and this approach constitutes its’ theoretical and practical novelty. In the first chapter we examine some terms belonging exclusively to legal terminology, in accordance with Gerard Cornu’s classification, and we show that in reality approximately one sixth part of them can acquire, at least potentially, some figural meanings. In the second chapter, we study 53 legal terms used by Georges Simenon in their figural meaning to describe different situations from everyday life which, in the most of cases, are not associated with legal situations. In the third chapter we analyze, from the opposite point of view, stylistic figures used to characterize different legal situations presented in Georges Simenon’s prose. To summarize, even if these figures are relatively small in number, our thesis shows that the writer, in spite of his artistic intention, was not able to eliminate them completely and that they remain one of the most important elements of the poetical language
Plamondon, Jean-François. "L'autobiographie comme acte illocutoire, étude comparative entre Je me souviens et Pedigree de Georges Simenon." Thesis, National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada, 1999. http://www.collectionscanada.ca/obj/s4/f2/dsk1/tape9/PQDD_0017/MQ47230.pdf.
Full textBolzinger-Meyer, Dominique. "L'amateur d'indices ou la méthode clinique du détective dans les romans de Conan Doyle, Agatha Christie et Georges Simenon." Mulhouse, 2001. http://www.theses.fr/2001MULH0645.
Full textBergeron, Solange. "Enquête sur les Maigret, lecture et relecture de Maigret s'amuse, Le fou de Bergerac et Maigret chez le coroner de Georges Simenon." Thesis, National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada, 1999. http://www.collectionscanada.ca/obj/s4/f2/dsk1/tape9/PQDD_0003/MQ43765.pdf.
Full textDhoukar, Nadia. "Étude du pouvoir de fascination du personnage principal dans le roman policier, à partir des personnages d'Arsène Lupin de Maurice Leblanc, de Jules Maigret de Georges Simenon, de Nestor Burma de Léo Malet." Paris 3, 2004. http://www.theses.fr/2004PA030094.
Full textDetective Novels have a particular place in the literary domain and are today outstanding best sellers. This is especially true for series of thrillers which feature the same character. This protagonist mesmerizes and ensures the sucess of the book. In order to consider this fascinating power, it is first useful to study the evolution of the main character in relation to the general Detective Novel history. One will then wonder about the degree of reality given by the verisimilitude of the character. Finally, one will endeavour to examine the symbolic and imaginary images that compose him to seize his fictional dimension. Three characters of French Detective Novels will form the subject of the demonstration, ie Arsène Lupin by Maurice Leblanc, Jules Maigret by Georges Simenon, and Nestor Burma by Léo Malet
Vicari, Eliana. "C'est en traduisant qu'on devient traduiseron." Thesis, Paris 10, 2013. http://www.theses.fr/2013PA100210.
Full textSet out in three chapters, this thesis which has the aim of investigating the omniscience of translation, starts out by analyzing an extract from Simenon in La Belle Hortense then moves to a study of the mistakes made in 40 translations by students at the University of Venice from a text by Agnès Desarthe and, finally, looks at the translation by Umberto Eco of Raymond Queneau's "Maladroit".As its title suggests, this thesis underlines the importance of practice. One does not suddenly wake up a writer one morning, a pen at the ready simply because one has studied grammar.At the same time one obviously does not become a translator without translating, although practice in itself does not guarantee the excellence of the outcome. This is a truism worth remembering at a moment when translation studies are becoming more and more invasive. Like every theory it tends towards abstraction and generalization while practice concerns itself with the here and now. But it is exactly for this that it risks revealing itself not only as inadequate but also dangerous. For literature, far from being the application of the norm, is where the gap exists. However it is difficult to resist the authority of a dictionary, of a translation expert or of a critic, even more so if they are surrounded by a halo of prestige.Every translation consists of two phases. The first is based on a stylistic analysis of the source text and implies an excellent mastery of the language and of the culture from where it originates. This is the moment of enslavement when the translator is at the complete service of the author, where he tries to understand without judging, like a lover, he listens to his voice so that he can interpret it. But the stage of enslavement which chains one to the original text is also the moment of apprenticeship, the moment when the translator can enter into the secrets of an author's writing. Without this initial phase, one should not even speak of translation. If one does not read carefully, as under a magnifying glass, the work that one must transplant and where one does not know sufficiently what makes it up, one ends up by relying too much on dictionaries, to apply ready-made solutions. There is another voice apart from the author's that one must hear, beyond the normal boundaries.It is in this phase that well-rooted and strong prejudices or theoretical garble, according to my analysis, have intervened in the extracts examined. They have caused a banalisation of Simenon (but not of Roubaud who borrowed his words) as well as most of the errors of the students (and often brought about, paradoxically, the use of dictionaries). In the same way they pushed Umberto Eco to meddle radically with a text of Raymond Queneau that he considered one of the latter's less successful ones, even though it is one of the most important, and perhaps the most important, in Exercices de style.In the second phase, the translator who accepts to write under constraint, under the constraints imposed by the source text, also knows the joy of liberty. Because the constraint will free him and push him to take full advantage of unexpected potentiality, of all the resources of the language and culture and to render the voice of the author in the most faithful way, and to whom the analysis and comprehension chained him. It is the work of Sisyphus but which can create contentment. Because it is also by translating that one becomes a writer
Books on the topic "Simenon, Georges"
Becker, Lucille Frackman. Georges Simenon revisited. New York: Twayne Publishers, 1999.
Find full texteditor, Denis Benoît, Audiard Michel 1920-1985, Audiard Michel 1920-1985, and Audiard Michel 1920-1985, eds. Michel Audiard, Georges Simenon. [Lyon]: Institut Lumière, 2020.
Find full textSA, Sotheby's France. Collection J.-M. B. Georges Simenon. Paris: Sotheby's, 2003.
Find full textBook chapters on the topic "Simenon, Georges"
Schuhen, Gregor. "Simenon, Georges." In Kindlers Literatur Lexikon (KLL), 1. Stuttgart: J.B. Metzler, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-05728-0_17957-1.
Full textSchuhen, Gregor. "Georges Simenon." In Kindler Kompakt Kriminalliteratur, 104–6. Stuttgart: J.B. Metzler, 2016. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-05537-8_24.
Full textSchuhen, Gregor. "Simenon, Georges: Die Maigret-Romane." In Kindlers Literatur Lexikon (KLL), 1–2. Stuttgart: J.B. Metzler, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-05728-0_17958-1.
Full textSchrott, Angela. "Simenon, Georges: Les anneaux de Bicêtre." In Kindlers Literatur Lexikon (KLL), 1–2. Stuttgart: J.B. Metzler, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-05728-0_17959-1.
Full textSchulz-Buschhaus, Ulrich. "Georges Simenon: Gründe eines literarischen Erfolgs." In Kriminalität in Literatur und Medien, 23–35. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2024. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-662-67990-6_3.
Full textSchorn, Katia. "5 Georges Simenon - Die Kriminalromanreihe mit Commissaire Maigret." In Lettre, 177–252. Bielefeld, Germany: transcript Verlag, 2024. http://dx.doi.org/10.14361/9783839468470-005.
Full textMaek-Gérard, Eva. "Der Schriftsteller und der Regisseur. Ein Gespräch zwischen Georges Simenon und Claude Chabrol." In Kriminalität in Literatur und Medien, 329–41. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2024. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-662-67990-6_19.
Full textNiehaus, Michael. "Absolutes Erzählen. Erzähltechnische Bemerkungen zur Erzeugung von Atmosphäre in Le train de Venise von Georges Simenon." In Kriminalität in Literatur und Medien, 91–106. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2024. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-662-67990-6_7.
Full textParks, Tim. "Georges Simenon." In Life and Work, 124–37. Yale University Press, 2016. http://dx.doi.org/10.12987/yale/9780300215366.003.0007.
Full text"Georges Simenon." In Life and Work, 124–37. Yale University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.12987/9780300216738-008.
Full text