To see the other types of publications on this topic, follow the link: Skopos.

Dissertations / Theses on the topic 'Skopos'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Skopos.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Green, Benjamin Stephen. "A skopos-based analysis of Breytenbach’s Titus Andronicus." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2012. http://hdl.handle.net/10019.1/20107.

Full text
Abstract:
Thesis (MPhil)--Stellenbosch University, 2012.<br>ENGLISH ABSTRACT: Breyten Breytenbach's Afrikaans translation of William Shakespeare's Titus Andronicus is a little known member of the corpus of Afrikaans Shakespeare plays. Published without annotations in South Africa in 1970 and performed in Cape Town in the same year, it has never been performed again and the text has attracted no academic review or led to any subsequent editions. However, situated in 1970 in the heyday of the Apartheid regime, the play's production broke attendance records in Cape Town and was accompanied by substan
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Norberg, Ulf. "Übersetzen mit doppeltem Skopos : Eine empirische Prozess- und Produktstudie." Doctoral thesis, Uppsala University, Department of German, 2003. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:uu:diva-3382.

Full text
Abstract:
<p>The purpose of this experimental study is to examine the translation processes and the resulting translations of eight translators performing translation tasks from German into Swedish. The data about the translation processes were collected with the think-aloud technique, i.e. the translators were asked to verbalize as much of their thinking as possible while translating. The translators – four of whom had long working experience and the others substantially shorter experience – were asked to translate the same source text (a news item) for two different fictitious audiences: first for a m
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Norberg, Ulf. "Übersetzen mit doppeltem Skopos : eine empirische Prozess- und Produktstudie /." Uppsala : Acta Universitatis Upsaliensis : Univ.-bibl. [distributör], 2003. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:uu:diva-3382.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Cheung, Andrew. "Functional and foreignisation : applying skopos theory to bible translation." Thesis, University of Birmingham, 2012. http://etheses.bham.ac.uk//id/eprint/3547/.

Full text
Abstract:
This thesis considers the practice of Bible translation from the perspective of contemporary translation studies and provides a fresh translation and accompanying commentary of aspects of Paul's Letter to the Romans. The emergence of functionalism, particularly skopos theory, in the latter part of the 20th century is seen as a key moment in the development of translation theory. The thesis argues that it has significant advantages over source text orientated approaches which have traditionally dominated Bible translation practice. An essential history documents this evolution of theoretical de
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Lindve, Katarina. "Syfte som karta och kompass under loopande översättning : En undersökning av skopos betydelse när en källtext översätts parallellt med två olika skopoi." Thesis, Stockholm University, The Institute for Interpretation and Translation Studies, 2010. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-42249.

Full text
Abstract:
<p>För att se hur olika skopoi påverkar en översättning översattes en källtext parallellt med vardera sitt specifika skopos. En facktext om vikingarna i Irland på 800-talet översattes dels för publicering i en fackbok, dels för publicering i en populärvetenskaplig tidskrift. För att analysera översättningsprocessen under de två översättningarna registrerades det som Christiane Nord (2005) kallar loopar, återkopplingar under översättningsprocessen när ny kunskap kräver en omformulering av strategin. I en egen metodutveckling av Nords modell registrerades och kategoriserades looparna. Den kvanti
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Pisacane, Claudia. "Skopos Theory La figura del traduttore come decoder e re-encoder." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2015. http://amslaurea.unibo.it/8926/.

Full text
Abstract:
La Skopos Theory è una teoria introdotta nel mondo della traduzione dal linguista tedesco Hans Joseph Vermeer. Skopos è una parola di derivazione greca che significa “fine” o “scopo”. La teoria elaborata da Vermeer si basa sull’idea che ogni testo abbia uno skopos che determina i metodi e le strategie secondo le quali esso debba essere tradotto. Oltre alla Skopos Theory, che sarà la base della tesi, i testi a seguire verranno analizzati seguendo altri autori, quali Mona Baker e Laurence Venuti, che si rifanno all’idea di skopos e analizzano molto dettagliatamente la figura del traduttore come
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Annani, Stella. "Traduire sans trop trahir. : Traduire un texte théorique sur la traduction avec la cohésion principale comme stratégie principale de traduction." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR), 2016. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-57873.

Full text
Abstract:
Translating without betraying. Translating a theoretical text about translation, using the strengthening of cohesive links as the principal strategy of translation.   The aim of this study was to examine some aspects of the translation of a theoretical text on translation, written in French. In order to do that I started off by translating a passage of the book Introduction à la traductologie. Penser la traduction: hier, aujourd’hui, demain by Mathieu Guidère (2010). The book is intended for students and others interested in translation and translation studies. The theoretical framework of thi
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Gartner, Bernd. "True words are not beautiful : foreignising Ah Q to fulfil the skopos." Thesis, Stellenbosch : University of Stellenbosch, 2010. http://hdl.handle.net/10019.1/4291.

Full text
Abstract:
Thesis (MPhil (Afrikaans and Dutch))--University of Stellenbosch, 2010.<br>ENGLISH ABSTRACT: This thesis is an analysis of The True Story of Ah Q in English translation (in Chinese-English bilingual format). By applying new translation theories, specifically those of Christiane Nord and Lawrence Venuti, and by demonstrating their applicability it is hoped that this research project will contribute to these theories becoming more accepted in China. The skopos theory and the concepts domestication and foreignisation are the main translation theories utilised in this thesis. The research was
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Tan, Wen Qi. "Case study of Goldblatt's translation of The Garlic Ballads from skopos perspective." Thesis, University of Macau, 2018. http://umaclib3.umac.mo/record=b3954285.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

VInter, Vanja. "Sex, slang and skopos : Analysing a translation of The Smart Bitches’ Guide to Romance." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR), 2019. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-85641.

Full text
Abstract:
This paper analyses the translation methods used in translating a colloquial, culture-specific text containing allusions and informal language. The analysis focuses on the difficulties arising in the translation of culture-specific phenomena and aspects such as slang and cultural references as well as allusions and language play. The theoretical framework used for structuring the analysis is supported by the theories of Newmark (1988), Nida (1964), Schröter (2005), Reiss (1989), Pym (2010) and Leppihalme (1994), among others. The results indicate that the translation of culturally and connotat
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Edlund, Larsson Hannah. "Hur man pratar teknik på svenska : - en funktionell teknisk översättning med översättningskommentar." Thesis, Stockholms universitet, Tolk- och översättarinstitutet, 2020. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-182447.

Full text
Abstract:
Denna uppsats kommenterar min översättning från engelska till svenska av kapitel sju ur The IT support handbook av Mike Halsey. Källtextanalysen visar att texten är pedagogisk men jargongartad på grund av sin breda målgrupp. Syftet är att ge lättläst information och instruktioner. På grund av detta valdes Vermeers Skoposteori och Nords instrumentella översättning som översättningsprincip. Jag använder Nords kategorier för översättningsproblem och översättningssvårigheter för att diskutera arbetet. Svårigheterna är beroende av översättare och situation. Kategoriseringen tyder på att översättnin
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Ollars, Jenny. "Aux frontières des langages administratifs : Des aspects structurels et terminologiques de la traduction en suédois d'un texte français portant sur l'espace Schengen." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR), 2017. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-67740.

Full text
Abstract:
The present study aims to analyse, from a functional perspective, the Swedish transla­tion of an administrative text about how the border control in France is organised in cooperation between the border police and customs authorities. It is an informative text produced by French authorities at the request of the European Commission, and the translation for a Swedish-speaking audience in a national context (as opposed to a supranational, institutional one) will have a slightly different aim – or skopos, referring to the concept developed by Vermeer. The translated text is an excerpt from a surv
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Attåsen, Micaela. "Sommarborna : En konstprosaisk översättning med kommentar av en skräcknovell av Shirley Jackson." Thesis, Stockholms universitet, Tolk- och översättarinstitutet, 2021. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-193660.

Full text
Abstract:
Detta arbete utgörs av en skönlitterär översättning från engelska till svenska med tillhörande kommentar. Texten som har översatts är skräcknovellen The Summer People av den amerikanska författaren Shirley Jackson (1916–1965). En källtextnära översättningsprincip upprättades för översättningsarbetet baserat på teorier om skopos, polysystemteori samt domesticering/exotisering. Översättningskommentaren innehåller en redogörelse för de översättningsstrategier som tillämpats vad gäller överföring av källtextens kultur- och tidsspecifika referenser, talspråksmarkörer och stilistiska drag. Det utför
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Benvenuti, Letizia. "Il traduttore come comunicatore multilingue: il caso del digital marketing." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2017. http://amslaurea.unibo.it/13734/.

Full text
Abstract:
Questo elaborato intende analizzare il ruolo della traduzione nel contesto geopolitico attuale, con particolare attenzione all’utilizzo della traduzione nell’ambito del marketing digitale. Tale analisi si focalizzerà sugli aspetti traduttologici, con una prospettiva interdisciplinare e multidisciplinare. Infine, si intende offrire una panoramica sul ruolo che il traduttore può rivestire nell’ambito del marketing digitale e dei possibili sbocchi occupazionali che ne possono derivare.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Huang, Riliu. "A Skopos theory-based Study of Translation Strategies of Traditional Chinese Medicine Terms: A Case Study of Shāng Hán Lùn." Thesis, University of Sydney, 2020. https://hdl.handle.net/2123/23027.

Full text
Abstract:
After thousands of years of medical practice, traditional Chinese medicine (TCM) has developed into a unique medical theoretical system. As a result of the deepening exchanges between China and foreign countries and the extensive spread of TCM therapies and health culture, an increasing number of people are longing to develop a deeper understanding of TCM. TCM is imbued with Chinese cultural and historical elements, and its nomenclature and treatment methods are very different from Western medicine. Due to the lack of systematic theoretical guidance, translators resort to varying translation s
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Martin, Brett Jeremy. "The [skopos (romanized form)] of scripture as [paideia (romanized form)] Origen's hermeneutics, lectio divina, and a sacramental model of reading scripture /." Online full text .pdf document, available to Fuller patrons only, 2002. http://www.tren.com.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Nogueira, Forssell Joel. "Horrorsköna slovisar : Att översätta nadsat i Anthony Burgess A Clockwork Orange." Thesis, Stockholms universitet, Tolk- och översättarinstitutet, 2020. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-182263.

Full text
Abstract:
This essay aims at analysing and understanding different choices made by Caj Lundgren when he translated Anthony Burgess’s novel A Clockwork Orange (1962), more specifically when he translated the fictive language called Nadsat, which is one of the features that made this novel famous. The method used to analyse Lundgren’s translation is based on Reiß and Veermer’s (1984/2014) concept of skopos and functional equivalence. Conclusions drawn are that Lundgren uses a compensatory translation strategy, and that a model can be created for identification of Russian words in the original text’s Nadsa
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Pelegri, Kristic Andrea Paz. "Approche fonctionnaliste de la langue au théâtre. Pour une version chilienne du Chant du Dire-Dire de Daniel Danis." Thèse, Université d'Ottawa / University of Ottawa, 2011. http://hdl.handle.net/10393/20487.

Full text
Abstract:
L’étude proposée accompagne une traduction en espagnol d’un extrait du Chant du Dire-Dire de Daniel Danis en vue d’une production de la pièce par la compagnie Tiatro à Santiago du Chili. La méthodologie utilisée s’appuie sur la théorie fonctionnaliste du skopos (Vermeer 1978). Celle-ci envisage chaque traduction comme un acte de communication à part entière, indépendant de celui du texte source, puisqu’elle est destinée à un système socio-culturel différent et ainsi s’adresse à des usagers différents ; d’où la nécessité de soumettre le dispositif du texte source à ces nouveaux paramètres au mo
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Laurer, Janin. "The translation of song lyrics in popular music : German lyrics and their translation into English." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR), 2019. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-79882.

Full text
Abstract:
This study investigates the translation of song lyrics and presents an analysis of translation outcomes. While the majority of previous studies regarding song translation focuses on the translation of lyrics from musicals and operas, this study focuses on the translation of popular song lyrics. The lyrics of eight German songs and their English versions were analysed using the approximation approach (Franzon 2009) which divides smaller textual units into the categories paraphrase, metaphrase and addition. The target texts (henceforth TT) were also categorised according to Peter Low’s (2013) so
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Arciniegas, Sara. "«Por no echar la soga tras el caldero» : Un análisis de la traducción al sueco de la novela Lazarillo de Tormes." Thesis, Umeå universitet, Institutionen för språkstudier, 2020. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:umu:diva-174120.

Full text
Abstract:
Traducir textos antiguos es un desafío para un traductor, porque además de ser competente en las lenguas tratadas, hay que poder interpretar el contexto cultural del texto original y reproducirlo para los lectores del texto meta. En esta tesina se ha analizado una traducción al sueco de la novela antigua La vida de Lazarillo de Tormes y de sus fortunas y adversidades, de los traductores Lars Axelsson y Margareta Marin. El objetivo fue analizar cómo los traductores han superado los problemas y dificultades que se pueden encontrar al traducir un texto antiguo, y qué fue el resultado de una tradu
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Giardina, Eleonora. "Gaelic Literature in Translation: the Effect of English Within and Beyond the Contact Zone The Case of Italian Translations." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2019. http://amslaurea.unibo.it/17620/.

Full text
Abstract:
In un contesto di lingue minoritarie, come nel caso del gaelico scozzese, la traduzione letteraria verso lingue maggioritarie può avere una natura ambivalente: se da un lato garantisce la diffusione di una letteratura altrimenti isolata, dall’altro potrebbe perpetuare degli squilibri di potere che spesso caratterizzano i rapporti tra la cultura dominante e la cultura minoritaria. Se questo è specialmente vero nella traduzione dal gaelico all’inglese, lingua la cui espansione è avvenuta a scapito della cultura gaelica, è possibile che anche nelle traduzioni italiane, prodotte generalmente trami
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Normandin, Julie Stéphanie. "Méthode de la lecture, lecture de la méthode : l'acte de lecture en didactique de la traduction (Canada)." Thesis, Université d'Ottawa / University of Ottawa, 2011. http://hdl.handle.net/10393/19842.

Full text
Abstract:
Cette étude entend questionner l’impensé de la lecture et de la textualité sous-jacent aux modèles traductologiques orientés vers le processus qui se sont imposés en didactique de la traduction au cours des quatre dernières décennies, tels que la théorie interprétative de l’École de Paris et la théorie fonctionnaliste du Skopos de l’École allemande, et qui sous-tendent actuellement la formation des traducteurs professionnels au Canada. On trouvera dans ces pages, après un survol de l’histoire de cette formation, une confrontation dialogique entre les fondements immanentistes des approches qui
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Alsbjer, Lina. "La cultura sueca traducida al español : Un análisis de la traducción al español de la novela "Låt den rätte komma in"." Thesis, Stockholms universitet, Institutionen för spanska, portugisiska och latinamerikastudier, 2010. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-40675.

Full text
Abstract:
El objetivo del presente trabajo es investigar y analizar la traducción al español de la novela “Låt den rätte komma in” de John Ajvide Lindqvist, con el enfoque en los elementos de la cultura sueca. Aunque la traductología es una disciplina relativamente nueva en el campo de la ciencia, ya se han desarollado una multitud de teorías, y por tanto hay varios posibles puntos de partida para hacer un análisis. Tomamos el nuestro en la teoría del skopos de Reiss y Vermeer, que es apta para clasificar los modos de traducir y para analizar la intención de la traductora. Defendemos la hipótesis de que
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Zandonà, Lara <1996&gt. "La teoria come sostegno alla pratica della traduzione : la centralità dello skopos e i vantaggi di un approccio funzionale per la trasposizione dei generi letterari cinesi." Master's Degree Thesis, Università Ca' Foscari Venezia, 2022. http://hdl.handle.net/10579/21013.

Full text
Abstract:
Una traduzione costituisce il frutto di molteplici scelte e compromessi, comportando necessariamente anche alcune perdite e differenze rispetto al testo sorgente, talvolta significative. Anche se capire cosa venga effettivamente perduto durante il processo traduttivo non sia affatto semplice, la sua comprensione rappresenta un punto fondamentale per condurre l’analisi del testo e, soprattutto, per elaborare diverse possibili strategie traduttive, il cui obbiettivo è la creazione di un testo efficace e comprensibile. L’apprendimento delle diverse norme e convenzioni applicate alla traduzione p
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Roccasalva, Candice. "Traduire la culture sociopolitique : Étude de la traduction française de noms propres liés à l’organisation politique et sociale en Suède." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR), 2015. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-48590.

Full text
Abstract:
The purpose of the present essay is to study the difficulties of translating, into French, Swedish proper names with a connection to the socio-political organisation of the country, i.e. names of Swedish national institutions and governemental bodies, unions and political parties as well as national and local non-profit organisations, and to discuss, in context, the validity of the various possible translation methods. The source texts used as primary material are excerpts from the book Porr, horor och feminister by Swedish author Petra Östergren (2006) in which she intends to offer a historic
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Di, Rienzo Margherita. "DIVULGAZIONE SCIENTIFICA E TRADUZIONE Il caso di: Alla scoperta del microbioma umano. Flora batterica, nutrizione e malattie del progresso” di Fabio Piccini." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2017. http://amslaurea.unibo.it/14163/.

Full text
Abstract:
Ogni testo di divulgazione scientifica ha come suo obiettivo principale la diffusione tra un pubblico di non specialisti delle conoscenze ottenute attraverso la ricerca. Per ottenere questo risultato, un testo di divulgazione scientifica deve necessariamente utilizzare un linguaggio accessibile al pubblico al quale è destinato, un linguaggio che renda meno oscuro, meno incomprensibile il linguaggio utilizzato per la comunicazione tra gli scienziati. Esso trasforma il discorso scientifico modificandone il linguaggio, traducendolo nei termini del linguaggio comune . Un testo di divulgazione sci
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Гэ, М. Д., та M. D. Ge. "Перевод русско-китайских рекламных текстов : магистерская диссертация". Master's thesis, б. и, 2021. http://hdl.handle.net/10995/104042.

Full text
Abstract:
Данная работа посвящена переводческому исследованию о переводе рекламных текстов с русского языка на китайский в свете теории скопоса. С развитием глобализации торговые обмены между странами всё более и более оживляются, многие компании и фирмы начали осуществлять транснациональные стратегии и активно расширять рынки за рубежом. На фоне информатизации люди стали обращать особое внимание на рекламирование, являющееся важным средством передачи информации о товарах и услугах. По указанной причине постепенно повышается статус перевода рекламных текстов, служащего посредничеством транснациональной
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Westling, Måns. "A Qualitative Descriptive Translation Study of Shakespeare's Romeo and Juliet." Thesis, Stockholm University, Department of English, 2008. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-8055.

Full text
Abstract:
<p>This essay is a qualitative descriptive translation study concerning two translations of Shakespeare’s Romeo and Juliet into Swedish. The purpose of the study is to investigate the translational behaviour of the translators and the translation norms that govern this behaviour.</p><p>By thoroughly analysing stretches of the play, the study will attempt to locate translation shifts (linguistic changes) that occur in the translation from the source text to the target text. These changes are connected with the translators’ fidelity towards e.g. the metre of the verse or the sense transfer of pu
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Zomegnan, Elisabet. "Traduire un portrait de Paris : Une étude sur les problèmes de traduction d’un récit de voyage du français au suédois." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR), 2018. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-78063.

Full text
Abstract:
The aim of this essay is to investigate the translation problems translating a travel book about Paris, with cultural and historic connotations, from French, source language, into Swedish, target language. The method that is used is Nords’ text analysis model, which is functionalist and pragmatic. Her theory of action is based on Vermeers’ skopos theorie and on Reiss’ text typology. Nords’ looping model includes analysis, transfer and synthesis. She focuses on three important aspects which are the translation brief, the role of the source-text analysis and the importance of the functional hier
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Aineström, Catharina. "Kreativmetropole, Rundumsorgloswohlfühlpakete und Wunsch-Location : Berücksichtigung der Textfunktion und des Textstils bei der Übersetzung eines webbasierten Tourismustextes." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk och litteratur, SOL, 2012. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-20885.

Full text
Abstract:
ABSTRACT This essay deals with translation issues, mainly in regard to text function and text norms, which arose during the transfer of a German source text, situated within the field of tourism, into a Swedish target text. Special attention was paid to anglicisms, a typical feature of German marketing language and also a key stylistic feature of the source text at hand. A challenge to translators in general is which textual and cultural considerations, besides considerations of language, should be taken into account in the translation process. In translation literature semantics and pragmatic
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Stefan, Landberg. "Skolors användning av grönområden : En studie om hur skolor använder utomhuspedagogik i grönområden." Thesis, Stockholms universitet, Institutionen för naturgeografi, 2018. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-155153.

Full text
Abstract:
This study investigates how schools use green areas and what obstacles the schools meet in using green areas. In two different schools in the suburbs of Stockholm students from year 9, teachers and the school management have been interviewed. With the key concepts ofenvironmental justice, sense of place and outdoor education this study has been trying to get a deeper understanding of the schools use of green areas. According to the regulatory document LGR 11 schools must strive to make students aware of the environment close to them, something outside education have been shown to achieve. Teac
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Fuchs, Sandra Navarro. "Orientações culturais e suas implicações para a tradução funcionalista: um estudo na área do turismo à luz da Linguística de Corpus." Universidade de São Paulo, 2018. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-27082018-165601/.

Full text
Abstract:
Esta pesquisa teve como objetivo realizar uma investigação das diferenças de orientações culturais entre o Brasil e os Estados Unidos a partir da análise de um corpus de resenhas de viajantes e aplicar esses resultados em uma proposta de tradução funcionalista na área do turismo. Cultura, neste trabalho, é entendida como sistema compartilhado para a interpretação da realidade e organização da experiência (Katan, 2004: 26), noção relacionada às orientações culturais ou tendências que as culturas desenvolvem para determinados padrões de percepção da realidade. Adotamos o referencial teórico de t
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Parmbäck, Helene. "Transhumances, troilles et trinqueballes : Une approche fonctionnaliste de la traduction de termes liés au milieu montagnard français." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR), 2017. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-65950.

Full text
Abstract:
The aim of this paper is to examine the author’s Swedish translation of French specific terms linked to a particular theme: mountain life in old time France. Which translation techniques are used, and how can these be related to the target text’s function? This is done from a functionalist point of view, where Reiss and Vermeer’s  skopos theory and Nord’s translation brief model provide a theoretical base. This approach is used in combination with terminological concepts and Vinay and Darbelnet’s different translation techniques. These are slightly modified to accommodate for other elements, s
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Nielsen, Oskar. "Dazai på svenska : En kommenterad översättning av novellerna 走れメロス – Hashire Merosu (”Spring, Moerus!”) och 富嶽百景 – Fugaku Hyakkei (”Hundra vyer över Fuji”) av Osamu Dazai". Thesis, Stockholms universitet, Tolk- och översättarinstitutet, 2015. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-117809.

Full text
Abstract:
Denna uppsats består av två översättningar av den japanska författaren Osamu Dazais noveller Spring, Moerus! och Hundra vyer över Fuji från japanska till svenska samt en analys som ur ett litteratur-vetenskapligt perspektiv hjälper till att fastställa översättningsstrategin – att göra en adekvansinriktad och främmandegörande översättning. Översättningarna följs av en översättningsteoretisk kommentar som fokuserar på de tre problemområdena grammatik och lexikon, menings- och styckesstruktur samt passivering. Ett litteraturvetenskapligt perspektiv för källtextanalysen visar sig vara mycket tillä
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Žadauskienė, Inga. "Valstybės skolos naštos vertinimas." Master's thesis, Lithuanian Academic Libraries Network (LABT), 2012. http://vddb.laba.lt/obj/LT-eLABa-0001:E.02~2012~D_20120613_135200-68386.

Full text
Abstract:
Tyrimo objektas – skolos našta. Darbo tikslas – parengti metodiką ir įvertinti skolos naštą. Uždaviniai: 1. atskleisti valstybės skolos esmę, klasifikavimą bei skolinimosi tikslus; 2. išanalizuoti teigiamą ir neigiamą skolos poveikį ekonomikai; 3. nustatyti kokiais santykiniais rodikliais bei metodais vertinama skolos našta; 4. parengti skolos naštos įvertinimo metodiką; 5. įvertinti Lietuvos skolos naštą ir palyginti su kitomis Baltijos šalimis. Tyrimo metodai: mokslinės literatūros analizės ir sintezės metodas, matematinio modeliavimo ir apibendrinimo metodai, statistinių rodiklių rinkimo,
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Braga, Guilherme da Silva. "Arthur Machen e O grande deus Pã : uma proposta funcionalista de tradução retrospectiva." reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS, 2016. http://hdl.handle.net/10183/143657.

Full text
Abstract:
A partir da teoria do escopo formulada por Katharina Reiß e Hans Vermeer em Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie (1984) e de uma expansão do modelo de análise textual de relevância tradutória apresentado por Christiane Nord em Textanalyse und Übersetzen (1988), a presente tese de doutorado apresenta um novo modelo teórico para a execução da TRADUÇÃO RETROSPECTIVA, definida como a tradução a posteriori de um TP (texto precursor) ainda inédito na cultura-alvo que mantenha uma relação de influência e/ou precedência cronológica com um TS (texto sucessor) já traduzido anteriormente par
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Brock, Johanna. "Traduire, un jeu d'enfants? : Les enjeux de la traduction en suédois d'un livre documentaire français pour enfants." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR), 2019. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-89003.

Full text
Abstract:
The aim of this essay is to identify and find solutions to some of the difficulties occurring when translating into Swedish a French non-fiction book for children. Solid research has already been done about translating children’s literature. However, these studies often focus on novels and picture books and rarely non-fiction books. The source text used as primary material for our translation and the essay is an extract from the non-fiction book Petites et grandes histoires des animaux disparus, written and illustrated by Damien Laverdunt and Hélène Rajcak and published in 2010 by the French p
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Liubeckas, Linas. "Lietuvos valstybės skolos priežiūros mechanizmas." Master's thesis, Lithuanian Academic Libraries Network (LABT), 2006. http://vddb.library.lt/obj/LT-eLABa-0001:E.02~2007~D_20061229_172932-32485.

Full text
Abstract:
Tema pasirinkta todėl, kad ji nėra iki šiol plačiai nagrinėta. Valstybės skola yra vienas iš svarbiausių valstybės ekonominio gyvenimo dalių, todėl būtina tą skolą tinkamai prižiūrėti. Darbe priežiūra siejama su valdymu. Valstybės skolos valdymas patikėtas Finansų ministerijai. Ji turi daugiausia įgaliojimų. Tačiau nereikia užmiršti ir Seimo bei Vyriausybės. Kiekvienais metais skolos valdytojų ataskaitą įvertina ir Valstybės kontrolė. Valstybės skolinimasis prasideda nuo imamo kredito. Kreditas virsta valstybės skola. Darbe pateiktos valstybinio kredito bei valstybės skolos teorijos, išnagrinė
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Podolskytė, Greta. "Šiaulių miesto savivaldybės skolos vertinimas." Bachelor's thesis, Lithuanian Academic Libraries Network (LABT), 2014. http://vddb.library.lt/obj/LT-eLABa-0001:E.02~2014~D_20140716_084124-07101.

Full text
Abstract:
Bakalauro baigiamajame darbe yra analizuojami būdai ir metodai, kaip vertinti savivaldybės skolą bei įvertinama Šiaulių miesto savivaldybės skola. Teorinėje dalyje analizuojama savivaldybės skola teoriniu aspektu: savivaldybės biudžeto ir skolos sampratos, savivaldybių skolinimosi tikslai ir limitai, savivaldybės skolos poveikis ekonomikai, skolos įvertinimo rodikliai ir metodai. Empirinėje dalyje įvertinama Šiaulių miesto savivaldybės skola. Analizuojami 2009 - 2013 m. laikotarpio pagrindinių Šiaulių miesto savivaldybės finansinių bei miesto ekonominių rodiklių (savivaldybės pajamų, išlaidų,
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Fails, Simone S. G. C. "Algumas Teorias da Tradução e Suas Implicações na Tradução do Conto "Mammon and the Archer" de O. Henry." BYU ScholarsArchive, 2013. https://scholarsarchive.byu.edu/etd/3871.

Full text
Abstract:
This paper contains an overview of some of the main 20th Century tendencies in translation theory. It focus especially on matters of equivalence, dynamic equivalence, formal equivalence, skopos, abusive fidelity and foreignizing translation or resistant translation and their implications for actual translations. This paper also includes translations prepared according to the principles of abusive fidelity, equivalence and dynamic equivalence, which are compared and commented.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Kavoliūnas, Daumantas. "Lietuvos valstybės skolos valdymo teisinė analizė." Master's thesis, Lithuanian Academic Libraries Network (LABT), 2008. http://vddb.library.lt/obj/LT-eLABa-0001:E.02~2007~D_20080125_100529-12833.

Full text
Abstract:
Valstybės skolos valdymas daro įtaką valstybės ekonomikai. Valstybės skolos valdymo santykiai yra plačiai reglamentuojami tiek Europos Sąjungos tiek ir Lietuvos valstybės institucijų priimtais teisės aktais. Juose nustatoma institucinė sistema, nurodomos subjektų teisės ir pareigos. Teisės aktuose taip pat formuojama skolos valdymo politika, detaliai išdėstomos skolinimosi procedūros.<br>State debt management has direct impact on state’s economical situation. State debt management is widely regulated by European Union’s and Lithuania’s laws. In that laws there are established institutional sys
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Zumaraitė, Birutė. "Lietuvos skolos vertybinių popierių rinkos pokyčių tendencijos." Master's thesis, Lithuanian Academic Libraries Network (LABT), 2014. http://vddb.library.lt/obj/LT-eLABa-0001:E.02~2007~D_20140626_161806-28619.

Full text
Abstract:
Išsivysčiusiose šalyse vertybinių popierių rinka turi gilias vystimosi tradicijas ir bendroje finansų sistemoje vaidina svarbų vaidmenį. Būtent vertybinių popierių rinka sudaro sąlygas efektyviam finansinių lėšų pasiskirstymui tarp atskirų rinkos dalyvių. Svarbų vaidmenį kiekvienos šalies finansų sistemoje vaidina skolos vertybinių popierių rinka, ypatingai vyriausybės išleidžiami skolos vertybiniai popieriai, kurių dėka rinkoje efektyviau formuojamos kreditinės lėšos. Vyriausybės išleidžiamų skolos vertybinių popierių palūkanos yra pagrindinis rodiklis, lemiantis šalyje vyraujančias skolinimo
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Abrahamsson, Liselott. "Fristående skolor." Thesis, Linköping University, Department of Educational Science (IUV), 1999. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:liu:diva-618.

Full text
Abstract:
<p>Detta examensarbete handlar bl.a. om hur man kan gå tillväga om man vill starta en fristående skola. Arbetet tar också upp några olika inriktningar en friskola kan ha, (t.ex. Waldorf och Montessori) och beskriver lite av deras bakgrund och pedagogik. Eftersom friskolor idag är ett hett debatteringsämne i både tidningar och tv finns även ett avsnitt med där lite olika inslag i debatten finns representerade. I arbetet redovisas också den enkätundersökning jag gjort med syftet att ta reda på om det möjligtvis finns några skillnader mellan friskoleelever och elever i den kommunala skolan när de
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Lindström, Nilsson Maria. "Derformitetskirurgi i växande barns ryggar : En intervjustudie om föräldrars upplevelser." Thesis, Uppsala universitet, Institutionen för folkhälso- och vårdvetenskap, 2012. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:uu:diva-177044.

Full text
Abstract:
Introduction: Children in early age diagnosed with scoliosis and in need of surgery will grow up to undergo several operations in the back. Parents play a major role in the care of their children during hospitalization. Purpose: The purpose of this study was to investigate parents´ experiences of having a child diagnosed with scoliosis before the age of five undergoing repeated surgeries in the back. Method: The study had a qualitative descriptive design. Five parents with children aged 5-15 years, who have undergone several operations were interviewed about there experiences of the child’s il
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Kemp, Christiaan Theodorus. "Skool." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2011. http://hdl.handle.net/10019.1/6894.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Jurgaitytė-Jurčienė, Vilma. "Įpėdinių atsakomybės už palikėjo skolas institutas: lyginamieji aspektai." Master's thesis, Lithuanian Academic Libraries Network (LABT), 2014. http://vddb.library.lt/obj/LT-eLABa-0001:E.02~2012~D_20140627_180957-17903.

Full text
Abstract:
Įpėdinių atsakomybės už palikėjo skolas institutas: lyginamieji aspektai Nepaisant paveldėjimo teisės problemų aktualumo bei socialinio jautrumo, paveldėjimo teisės problemos nėra populiari tema tarp teisės mokslininkų. Lietuvoje apskritai mažai kalbama šiuo klausimu, todėl lieka daug neaiškumų įpėdiniams, priimant palikimą ir atsakant už palikėjo skolas. Nors palikimo priėmimas imperatyviai reglamentuotas civilinės teisės normomis, teorinių ir praktinių neaiškumų paveldėjimo teisės normas taikant praktikoje pasitaiko dažnai. Šiam socialiai aktualiam teisės institutui trūksta aiškumo ir teisės
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Raudžiūtė, Vainora. "Biudžeto deficito ir valstybės skolos analizė 1990 - 2008 metais." Master's thesis, Lithuanian Academic Libraries Network (LABT), 2010. http://vddb.laba.lt/obj/LT-eLABa-0001:E.02~2009~D_20100224_102834-56352.

Full text
Abstract:
Finansų teisės magistro baigiamojo darbo tema yra aktuali dėl dabartinės pasaulio valstybių ekonominės situacijos, nes susiduriama su finansiniais sunkumais, dėl kurių valstybės yra priverstos skolintis viduje ir užsienyje, tuo pačiu didėjant biudžeto deficitui. Kadangi Lietuvos, Latvijos ir Estijos valstybių ekonomika dažnai vertinama bendrai kaip Baltijos regiono, šio darbo objektas – Baltijos valstybių biudžeto deficitas ir valstybės skola 1990 – 2008 m., kuris tiriamas turint tikslą atskleisti biudžeto deficito ir valstybės skolos atsiradimo, kitimo priežastis, jų tarpusavio santykį. Šiam
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Tarasiukaitė, Raimonda. "Vyriausybės ir savivaldybių skolos vertybiniai popieriai: teisinio reglamentavimo problemos." Master's thesis, Lithuanian Academic Libraries Network (LABT), 2011. http://vddb.laba.lt/obj/LT-eLABa-0001:E.02~2009~D_20110709_152333-32268.

Full text
Abstract:
Šiame darbe nagrinėjamas VVP ir SVP išleidimas, kaip būdas į valstybės ir savivaldybių biudžetus pritraukti piniginių lėšų, kurias būtų galima naudoti visuomenei svarbiems uždaviniams įgyvendinti. Kadangi skolos vertybinius popierius leidžia ir privatūs subjektai, šiame darbe yra aptariamos viešosios valdžios subjektų leidžiamų skolos vertybinių popierių ypatybės. Skolinimasis išleidžiant VVP ir SVP yra sudėtingas reiškinys, susidedantis iš atskirų etapų, kuriuose dalyvauja skirtingi subjektai, turintys tik jiems būdingas teises ir pareigas. Kadangi svarbiausi subjektai, be abejo, šiame proces
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Hubert, Johannes. "Blaue Bäume unter grünem Himmel?" Master's thesis, Universitätsbibliothek Leipzig, 2014. http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-143442.

Full text
Abstract:
Die Arbeit prüft, inwieweit die Übersetzungstheorien von Otto Kade et al., Werner Koller und die Skopostheorie das Problem der kulturgebundenen Farbwortvielfalt bei der Übersetzung zu lösen versuchen. Im ersten Teil wird hierfür der Grundstein gelegt, indem interdisziplinäres Wissen auf die Bildung von Farbbezeichnungen, ihrer Herkunft und ihrer biologischen und physikalischen Grundsätze angewendet wird. In diesem Zusammenhang wird auch die Sapir-Whorf-Hypothese diskutiert. Die Etymologie bestehender Farbbezeichnungen verschiedenster Sprachen bildet dabei das Zentrum, sowohl für die Erklärung
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Lindahl, Fredrik, and Beatrise Holm. "Konkurrens inom skolväsendet. : En studie om lärares åsikter om konkurrens mellan skolor och konkurrensens påverkan på deras arbete." Thesis, Umeå universitet, Pedagogiska institutionen, 2012. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:umu:diva-62819.

Full text
Abstract:
Denna studie baseras på en undersökning om konkurrens mellan skolor. Skolan är ständigt aktuell och något som engagerar de flesta. Syftet med denna studie är att söka förståelse för åsikterna hos ett antal lärare i Sverige rörande skolkonkurren och dess eventuella påverkan på dem i deras arbete. Studien grundar sig på en kvalitativ studie bestående av semistrukturerade intervjuer med sex stycken verksamma lärare från både fristående och kommunala skolor. Resultatet presenteras utifrån frågeställningen där vi besvarat frågorna i ordning. Undersökningen visar att samtliga lärare inom både de kom
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!