Academic literature on the topic 'Sociolinguistics Australia'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Sociolinguistics Australia.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Sociolinguistics Australia"

1

Horvath, Barbara, and David Sankoff. "Delimiting the Sydney speech community." Language in Society 16, no. 2 (June 1987): 179–204. http://dx.doi.org/10.1017/s0047404500012252.

Full text
Abstract:
ABSTRACTQuantitative analyses of large data sets make use of both linguistic and sociological categories in sociolinguistic studies. While the linguistic categories are generally well-defined and there are sufficient tokens for further definition based on mathematical manipulation, the social characteristics such as socioeconomic class or ethnicity are neither. The familiar problem of grouping speakers by such sociological characteristics prior to quantitative analysis is addressed and an alternative solution – principal components analysis – is suggested. Principal components analysis is used here as a heuristic for grouping speakers solely on the basis of linguistic behaviour; the groups thus defined can then be described according to sociological characteristics. In addition, by naming the principal components, the major linguistic and social dimensions of the variation in the data can be identified. Principal components analysis was applied to vowel variation data collected as part of a sociolinguistic survey of English in Sydney, New South Wales, Australia. (Sociolinguistics, variation studies, quantitative methods in linguistics, dialectology, Australian English, role of migrants in language change)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Green, Ian. "The Death of ‘Prefixing’: Contact Induced Typological Change in Northern Australia." Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society 21, no. 1 (June 25, 1995): 414. http://dx.doi.org/10.3765/bls.v21i1.1419.

Full text
Abstract:
Proceedings of the Twenty-First Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society: General Session and Parasession on Historical Issues in Sociolinguistics/Social Issues in Historical Linguistics (1995)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Fenton-Smith, Ben, and Ian Walkinshaw. "Research in the School of Languages and Linguistics at Griffith University." Language Teaching 47, no. 3 (June 3, 2014): 404–8. http://dx.doi.org/10.1017/s026144481400010x.

Full text
Abstract:
Griffith University is set across five campuses in south-east Queensland, Australia, and has a student population of 43,000. The School of Languages and Linguistics (LAL) offers programs in linguistics, international English, Chinese, Italian, Japanese and Spanish, as well as English language enhancement courses. Research strands reflect the staff's varied scholarly interests, which include academic language and learning, sociolinguistics, second language learning/acquisition and teaching, computer assisted language learning (CALL) and language corpora. This report offers a summary of research recently published or currently underway within LAL.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Dench, Alan. "Kinship and collective activity in the Ngayarda languages of Australia." Language in Society 16, no. 3 (September 1987): 321–39. http://dx.doi.org/10.1017/s0047404500012410.

Full text
Abstract:
ABSTRACTThis paper describes the functions of a verbal derivational suffix found in the Ngayarda languages Panyjima, Martuthunira, Yinyjiparnti, and Kurrama. This suffix, which appears at first blush to be an essentially syntactic device very like the reciprocal suffix found in other Australian languages, may be used to indicate the existence of a particular kin relationship between participants involved in the action described by a verb. The paper presents firstly the more general functions of the suffix in the Ngayarda languages and then discusses the use of the suffix to mark kin relationships. It is argued that the general “collective activity” meaning of the suffix has generalised to the marking of certain kin relationships through the recognition that collective activity is a feature of these particular relationships. The successful analysis of the data thus relies on a knowledge of the social uses to which utterances involving the suffix are put. (Anthropological linguistics, sociolinguistics, syntactic theory, cultural anthropology, Australian linguistics)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Khilkhanova, Erzhen. "New Trends in Multilingualism and Minority Languages on a Global Scale." Vestnik Volgogradskogo gosudarstvennogo universiteta. Serija 2. Jazykoznanije, no. 4 (December 2020): 64–75. http://dx.doi.org/10.15688/jvolsu2.2020.4.6.

Full text
Abstract:
The article examines current trends in language policy and attitudes towards multilingualism and minority languages in the European Union, the USA, and Australia. On the example of some languages (Basque, Breton, Corsican, Sámi etc.) various factors affecting the current situation of minority languages are analyzed with priority to the state language policy. Special attention is concentrated on a new phenomenon in European sociolinguistics – the emergence of "new speakers" from minority groups who have learned these languages not in the family, but due to the educational system. Regarding the US language policy, the situation with the languages of North American Indians is described through some positive changes that have occurred in the economic, legal, cultural and linguistic environment of Indian tribes. The Australian case is analyzed as an equally striking example of progress from banning the use of aboriginal languages to modern programmes of their revitalisation. On the basis of the considered cases the author points to the importance of such factors as language activism and the financial and economic situation of minorities themselves. It is concluded that the change in the value paradigm only sets the framework conditions for the implementation of language rights but does not guarantee their success.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Saki, Michi. "JALT2014 Plenary Speaker article: Investigating concepts of desire, gender, and identity in language learners." Language Teacher 38, no. 4 (July 1, 2014): 11. http://dx.doi.org/10.37546/jalttlt38.4-4.

Full text
Abstract:
An interview with Kimie Takahashi, International Christian University, Tokyo Sponsored by the Gender Awareness in Language Education (GALE) SIG Over the course of her international career as a sociolinguist, Kimie Takahashi has spent many years working in Australia and Thailand. She has published widely on gender, race, and language learning, which she addresses in her new book Language Learning, Gender and Desire: Japanese Women on the Move (2013, Multilingual Matters). Takahashi is also the co-founder of the sociolinguistics website Language on the Move <languageonthemove.org>. In this interview, Takahashi discusses the motivation behind her research and the concept of akogare and its relationship with second language learning. With many of our students learning English being women, the concepts behind Takahashi’s research is of great interest to any language teacher—male or female. Such knowledge can help deepen our understanding of language learning and of our students. The title of her JALT2014 talk is Gendering Intercultural Communication—Asian Women on the Move. Takahashi completed her doctorate with the University of Sydney in 2006, and is now Visiting Associate Professor in the Department of Society, Culture, and Media at the International Christian University, Tokyo. Takahashi’s research interests focus on gender, race, bilingualism, and second language learning and use in transnational contexts.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Rutkowska, Krystyna. "Najnowsze badania nad językiem i tożsamością emigrantów litewskich." Acta Baltico-Slavica 43 (December 31, 2019): 229–39. http://dx.doi.org/10.11649/abs.2019.011.

Full text
Abstract:
The latest research on language and identity of Lithuanian emigrantsReviewEmigrantai: kalba ir tapatybė (Emigrants: Language and identity), collective monograph, academic editor Meilutė Ramonienė, Vilnius: Vilniaus universiteto leidykla, 2015.This review discusses the collective monograph Emigrantai: kalba ir tapatybė (Emigrants: Language and identity), authored by a team of Lithuanian Studies scholars led by Vilnius University professor Meilutė Ramonienė and published in Vilnius in 2015. The volume brings the results of studies on the functioning of the Lithuanian language among emigrants conducted in 2011–2013, and presents its situation in North and South America, Australia, Africa and different European countries (Great Britain, Germany, Norway, Denmark, Spain, France, Luxembourg, Italy and others). The study only excludes Lithuanian diaspora in Eastern European countries. The volume is based on a vast empirical base consisting of 20,206 sociolinguistic questionnaires (including 66 questions each) and 177 interviews (conducted in person or via Skype).The authors set out to study the linguistic behaviour and identity background of Lithuanian emigrants, and pursue a number of particular objectives: to define the scope of Lithuanian language use in various countries of the world, to acquire the data about its functioning in different spheres, to identify factors which decide about its preservation, to describe the relations between language, identity and a sense of cultural belonging. All these issues are discussed in different chapters of the book. In their studies, Lithuanian researchers applied very modern approaches, inspired by various theoretical concepts of Western sociolinguistics. Najnowsze badania nad językiem i tożsamością emigrantów litewskichRecenzjaEmigrantai: kalba ir tapatybė (Emigranci: język i tożsamość), monografia zbiorowa, redaktor naukowy Meilutė Ramonienė, Vilnius: Vilniaus universiteto leidykla, 2015.W recenzji przedstawiono monografię zbiorową Emigranci: język i tożsamość, opracowaną przez zespół lituanistów pod kierunkiem profesor Uniwersytetu Wileńskiego, Meilutė Ramonienė. Monografia, wydana w Wilnie w 2015 roku, przedstawia wyniki badań prowadzonych w latach 2011–2013 nad sposobem funkcjonowania języka litewskiego na emigracji i ukazuje jego sytuację w wielu krajach w Ameryce Północnej, Ameryce Południowej, Australii czy Afryce, oraz w różnych krajach Europy Zachodniej (Wielkiej Brytanii, Niemczech, Norwegii, Danii, Hiszpanii, Francji, Luksemburgu, Włoszech in.). Badaniem nie została objęta tylko diaspora litewska, zamieszkująca kraje Europy Wschodniej. Podstawą opracowania jest ogromna baza empiryczna, którą stanowi 20 206 ankiet socjolingwistycznych (zawierających 66 pytań) oraz 177 wywiadów (bezpośrednich lub uzyskanych przy pomocy programu Skype).Autorzy postawili sobie za cel zbadanie zachowań językowych oraz postaw tożsamościowych litewskich emigrantów, wytypowali też do analizy szereg zadań szczegółowych: ustalenie zakresu użycia języka litewskiego w różnych krajach świata, zgromadzenie danych o zasięgu jego funkcjonowania w poszczególnych sferach (domenach), rozpoznanie czynników decydujących o zachowaniu języka, opis związków pomiędzy językiem, tożsamością a walencją kulturową. Wszystkim tym zagadnieniom zostały poświęcone poszczególne części tej książki. Badacze litewscy wykorzystali bardzo nowoczesne ujęcia, inspirując się różnymi koncepcjami teoretycznymi zachodnich socjolingwistów.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Horvath, Barbara M., and Ronald J. Horvath. "A multilocality study of a sound change in progress: The case of /l/ vocalization in New Zealand and Australian English." Language Variation and Change 13, no. 1 (March 2001): 37–57. http://dx.doi.org/10.1017/s0954394501131029.

Full text
Abstract:
It is usual to study a number of linguistic variables in a single speech community. The present study, however, focuses on a single phonological variable in a number of speech communities—the vocalization of /l/ in nine Australian and New Zealand cities—in order to (1) strengthen and extend the quick and anonymous field method by designing an instrument to include all relevant phonological environments; (2) demonstrate the strategic potential of moving from a unilocality to a multilocality sociolinguistics; (3) conceptualize a variationist isogloss that extends rather than displaces the core methodology of sociolinguistics; and (4) propose a conception of geography that offers mechanisms (space and place effects) to help distinguish language change processes that are universal from those that are not. Place and space represent a system of contrasts within geography. Place effects refer to the ensemble of sociolinguistic conditions within a speech locality, whereas space effects refer to the relationship between speech localities. Place effects provide a potential explanation for why spatial models fail to account adequately for the facts: that is, why some places resist the spread of innovation while other places welcome innovation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

LIAO, Chih-I. "Language Used by Chinese Malaysian Students Studying at an Australian University." Issues in Language Studies 9, no. 1 (June 29, 2020): 69–85. http://dx.doi.org/10.33736/ils.2350.2020.

Full text
Abstract:
In Australia, more than 33% of total international students are Mandarin speakers. Mandarin has become a common language in the international student community in Australia. Speaking Mandarin is important while studying in an English-speaking country. This article explores Chinese Malaysian students’ language proficiency and their language attitudes. Five participants were selected from an Australian university, they were interviewed based on sociolinguistic case study research. The language proficiency of five participants was classified at five levels and the participants were required to self-rate in all their languages in the questionnaire. The findings show that three of the five participants preferred speaking English in Australia while the other two felt more confident of speaking Mandarin. All participants claimed that living in Australia, English and Mandarin are equally important. In contrast, the five participants’ Bahasa Melayu proficiencies had largely decreased because of less practice and negative attitudes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Zhao, K. "Localising Chinese language curriculum construction: A case study in an Australian primary school." Global Chinese 6, no. 2 (September 1, 2020): 263–88. http://dx.doi.org/10.1515/glochi-2020-0014.

Full text
Abstract:
Abstract Chinese is now the second most commonly spoken language in Australia. There is a growing interest in learning Chinese in local schools. However, it is reported that the principally English-speaking learners in Australia have great difficulties and challenges in learning Chinese. The high dropout rate in Chinese courses demonstrates this. This paper presents a case study conducted in a local public school in New South Wales. The purpose of this study is to explore and employ the local students’ daily recurring sociolinguistic activities, performed in English at school, for creating suitable learning content. In this way, a localised Chinese curriculum is constructed in the Australian educational environment. The case study shows that the local students’ translanguaging aptitudes between English and Chinese are developing and becoming influential, as they have engaged in learning Chinese in the form of a local practice – playing chess, which is a typical instance of their daily recurring sociolinguistic activities in school. Therefore, in the process of such contextualised learning practices, not only can Chinese be made learnable for them, but also the specific vocabulary learnt can be the basis for their wider learning of Chinese in the future.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Sociolinguistics Australia"

1

Chiro, Giancarlo. "The activation and evaluation of Italian language and culture in a group of tertiary students of Italian ancestry in Australia /." Title page, abstract and table of contents only, 1998. http://web4.library.adelaide.edu.au/theses/09PH/09phc541.pdf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Sapinski, Tania H. "Language use and language attitudes in a rural South Australian community /." Title page, table of contents and abstract only, 1998. http://web4.library.adelaide.edu.au/theses/09ARM/09arms241.pdf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Kazemi, Ruholla. "Yod Variation in Australian English : A Sociolinguistic Investigation." Thesis, Stockholms universitet, Engelska institutionen, 2015. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-126465.

Full text
Abstract:
In various post-consonantal environments, the palatal glide /j/ has been subject to variation and change since the late 17th century. Retention, coalescence, and deletion of the glide respectively account for various pronunciations of the word due [dju:], [dʒu:], and [du:] in different dialects of English. Research in this area has often focused on internal motivations. However, the external motivations that regulate the practice of glide variants in the speech of different segments of communities have been a relatively recent area of investigation. Among other dialects, Australian English is one of the major varieties that has not been formally assessed in this area. Hence, the aim of this thesis has been to investigate possible associations between the glide variants and their emergence in the speech of 48 speakers of Australian English. The audio data for this study were 12 tokens pronounced by the speakers in wordlist, sentences, and a story, and were extracted from the AusTalk Corpus (Burnham, Cox et al., 2011). The results for separate analysis of social variables seem to indicate that the spread of different glide variants in the speech of speakers are mainly conditioned by age. The combination of the social variables shows that glide retention is most frequent in the speech of higher educated old individuals. By contrast, glide deletion seems to be almost non-existent in their speech while more frequent in the pronunciations of the young. Overall, glide coalescence is the most present and has the strongest stylistic consistency in the speech of individuals. Further details and possible reasons behind these observations are discussed in the work that follows.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Chevalier, Sarah. "Ava to Zac a sociolinguistic study of given names and nicknames in Australia." Tübingen Francke, 2004. http://deposit.ddb.de/cgi-bin/dokserv?id=2778106&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Deng, Xudong. "Chinese and Australian conversational styles: A comparative sociolinguistic study of overlap and listener response." Thesis, Edith Cowan University, Research Online, Perth, Western Australia, 1999. https://ro.ecu.edu.au/theses/1242.

Full text
Abstract:
This study compares the use of overlap and listener response by Chinese and Australian speakers in their respective intracultural conversations, that is, in conversations between Chinese interlocutors in Mandarin Chinese and between Australians in Australian English. The main purpose of this study is to locate similarities and differences between these two groups of speakers in their use of the two conversational strategies. Another major theme of the thesis is to examine the role of gender in the use of overlap and listener response in conversations of the two languages. The study is based upon the theoretical premise of interactional sociolinguistics that different cultural groups may have different rules for participation and interpretation of conversation and that conflicts related to these rules are a major source of cross cultural (and cross gender) miscommunication. It is also a response to lack of evidence for this claim from languages other than English, especially from Chinese. The data for the study are from 30 dyadic conversations between friends of similar age and similar social status: 15 Chinese conversations in Mandarin Chinese and 15 Australian ones in Australian English. Both the Australian and the Chinese conversations come from 5 female-female dyads, 5 male-male dyads and 5 male-female dyads. Both the qualitative and the quantitative aspects of the use of overlap and listener response are compared. With respect to the use of overlap, the qualitative part of the study examines the various phenomena that the speakers orient to in overlap onset, the procedures they use to resolve the state of overlap, and the strategies they employ to retrieve their overlapped utterances. The quantitative part of the study then compares the use of overlap by Chinese and Australian speakers and their respective male and female participants in terms of overlap onset, resolution, and/or retrieval . In regard to the use of listener response, the qualitative part of the study looks at how passive recipiency and speakership incipiency are signalled and achieved through the use of different listener response tokens in conversations of the two languages. The quantitative part of the study compares the use of listener response by Chinese and Australian speakers and male and female participants in three aspects: the overall frequency of listener responses used, the types of listener responses favoured, and the placements of listener responses with reference to a possible completion point. The results of the comparison reveal a number of similarities and differences in the use of overlap and listener response by Chinese and Australian speakers. For the use of overlap, the similarities include: 1) Both Chinese and Australian speakers have the same set of issues to orient to in their initiation of overlap, resort to the same basic procedures in resolving the state of overlap, and use the same strategies in retrieving their overlapped utterances; 2) they use a similar number of overlaps; 3) they start their overlaps mostly at a possible completion point; 4) they tend to continue with their talk more than to drop out when an overlap occurs. Two specific differences have also been identified in the use of overlap by Chinese and Australian speakers: 1) Australians initiate a higher percentage of their overlaps at a possible completion point whereas Chinese initiate a greater proportion of their overlaps in the midst of a turn; 2) when overlap occurs, Chinese speakers drop out more to resolve the state of overlap while Australian speakers continue their talk more to get through the overlap. For the use of listener response, the similarities lie largely in the ways of orienting to an extended turn unit by Chinese and Australian recipients in a conversation. Available in conversations of both languages are the two distinctive uses of listener response, that is, to show passive recipiency or to signal speakership incipiency. The differences between the two groups of speakers in the use of listener response include: 1) Australians use more listener responses than Chinese speakers; 2) while Australians prefer to use linguistic lexical expressions such as 'yeh' and 'right' as their reaction to the primary speaker's ongoing talk, Chinese speakers favour the use of paralinguistic vocalic forms such as 'hm' and 'ah'; 3) whereas Australians place a higher percentage of their listener responses at a possible completion point than Chinese speakers, Chinese speakers place a larger proportion of their listener responses in the midst of a turn than their Australian counterparts. While the similarities between Chinese and Australian speakers in their use of overlap and listener response indicate to a great extent the sharing of similar organising principles for conversation by both languages, the differences show some culture-specific aspects of the use of these two conversational strategies by the two groups of speakers. The study found a striking parallel between the differential use of overlap and listener response by Chinese and Australian speakers and their different perceptions of rights and obligations in social life, including in social interaction. The study does not reveal consistent cross-cultural patterns with respect to the use of overlap and listener response by male and female speakers in Chinese and Australian conversations. That is, gender has not played an identical role in the use of the two conversational strategies in conversations of, the two languages. Gender differential interactional patterns are to a great extent culture-specific. This finding, together with that of within-culture and within-gender variation, cautions us against any universal claim about gender-differential use of a given conversational phenomenon, whether the claims are based on deficit, or dominance, or difference assumptions in language and gender theories.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Naessan, Petter. "Manta tjamuku, manta kamiku - grandfather country, grandmother country : a philological and sociolinguistic study of the concept "Antikirinya"." Title page, table of contents and abstract only, 2000. http://web4.library.adelaide.edu.au/theses/09ARM/09armn144.pdf.

Full text
Abstract:
Bibliography: l. 86-95. Reports on aspects of the notion of "Antikirinya" in the Western Desert Region of South and Central Australia, in both a formal and functional sense. Focusses on how this notion has been represented in available literature (orthography), its origin and meaning (etymology) and how it seems to function in speech acts among senior Antikirinya-Yankunytjatjara speakers nowadays (sociolinguistics). Fieldwork was conducted at Karu Tjiḻpi Tjuṯaku (Ten Mile Crrek Elders' Bush Camp) north of Coober Pedy.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Poynton, Cate. "Address and the semiotics of social relations a systemic-functional account of address forms and practices in Australian English /." Connect to full text, 1990. http://hdl.handle.net/2123/2297.

Full text
Abstract:
Thesis (Ph. D.)--University of Sydney, 1991.
Title from title screen (viewed 23 April 2008). Submitted in fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy to the Dept. of Linguistics, Faculty of Arts. Degree awarded 1991; thesis submitted 1990. Includes bibliographical references. Also available in print form.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Shrestha, Dipak. "Nepali English and news discourse: a linguistic and sociolinguistic study of Australian and Nepail news texts in English." Thesis, Curtin University, 2003. http://hdl.handle.net/20.500.11937/2250.

Full text
Abstract:
This thesis describes and analyses distinctive characteristics of the emerging variety of English, that is, Nepali English. It draws on news texts written in Nepali English and compares them with similar news texts appearing in Australian newspapers. On the basis of the analysis, a preliminary taxonomy of markers of Nepali English is established.The research draws theoretical insights from sociolinguistics, contrastive rhetoric/contrastive discourse analysis and the analysis of news as discourse. Findings and the analysis of the findings are presented by using analytical models developed and widely used in the study of non-native varieties of English. Analysis and discussion of the findings suggest that systematic and regular features of Nepali English have developed, and these formal features have specific functions in the context in which they are used.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Shrestha, Dipak. "Nepali English and news discourse : a linguistic and sociolinguistic study of Australian and Nepail news texts in English /." Curtin University of Technology, School of Languages and Intercultural Education, 2003. http://espace.library.curtin.edu.au:80/R/?func=dbin-jump-full&object_id=16576.

Full text
Abstract:
This thesis describes and analyses distinctive characteristics of the emerging variety of English, that is, Nepali English. It draws on news texts written in Nepali English and compares them with similar news texts appearing in Australian newspapers. On the basis of the analysis, a preliminary taxonomy of markers of Nepali English is established.The research draws theoretical insights from sociolinguistics, contrastive rhetoric/contrastive discourse analysis and the analysis of news as discourse. Findings and the analysis of the findings are presented by using analytical models developed and widely used in the study of non-native varieties of English. Analysis and discussion of the findings suggest that systematic and regular features of Nepali English have developed, and these formal features have specific functions in the context in which they are used.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Erben, Antony Karl Heinz. "Student teachers' use of microteaching activity to construct sociolinguistic knowledge within a Japanese immersion initial teacher education programme in Australia." Thesis, Lancaster University, 2001. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.289000.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Sociolinguistics Australia"

1

Clyne, Michael G. Community languages: The Australian experience. Cambridge: Cambridge University Press, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Ava to Zac: A sociolinguistic study of given names and nicknames in Australia. Tübingen: Francke, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Immigrant dialects and language maintenance in Australia: The cases of the Limburg and Swabian dialects. Dordrecht, Holland: Foris Pubs., 1986.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Shared languages, shared identities, shared stories: A qualitative study of life stories by immigrants from German-speaking Switzerland in Australia. Frankfurt am Main: Peter Lang, 2008.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

1961-, Ramirez Elizabeth, ed. Maintaining a minority language: A case study of Hispanic teenagers. Clevedon, England: Multilingual Matters, 2004.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Salsa, language and transnationalism. Bristol: Multilingual Matters, 2014.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Language management in contact situations: Perspective from three continents. Frankfurt am Main: Peter Lang, 2009.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Kipp, Sandra. Immigration and Australia's language resources. Canberra: Australian Govt. Pub. Service, 1995.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Corporation, Australian Broadcasting, ed. Words fail me: A journey through Australia's lost language. Pymble, N.S.W: ABC Books, 2010.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Lost for words: Australia's lost language in words and stories. Sydney: ABC Books, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Sociolinguistics Australia"

1

Armitage, Janet. "Desert Participants Guide the Research in Central Australia." In A Sociolinguistics of the South, 214–32. New York: Routledge, 2021. http://dx.doi.org/10.4324/9781315208916-18.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Ross, Andrew S. "“77% of Aussies Are Racist”: Intersections of Politics and Hip-hop in Australia." In The Sociolinguistics of Hip-hop as Critical Conscience, 69–99. Cham: Springer International Publishing, 2017. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-59244-2_4.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Shokouhi, Hossein, and Alireza Fard Kashani. "Language Barrier and Internal Conflict among Iranian Migrants in Australia: A Case of Unsettling Tension." In The Sociolinguistics of Iran’s Languages at Home and Abroad, 199–223. Cham: Springer International Publishing, 2019. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-19605-9_8.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Lee, Jamie Shinhee. "Sociolinguistics of Transnationalism and Issues of Language, Gender, and Generation: Korean Migrant Families in Australia." In Korean Englishes in Transnational Contexts, 23–51. Cham: Springer International Publishing, 2017. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-59788-1_2.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Williams, Cori J. "4. Translation to Practice: Sociolinguistic and Cultural Considerations when Working with Indigenous Children in Australia." In Multilingual Aspects of Speech Sound Disorders in Children, edited by Sharynne McLeod and Brian Goldstein, 28–31. Bristol, Blue Ridge Summit: Multilingual Matters, 2012. http://dx.doi.org/10.21832/9781847695147-008.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

"Sociolinguistics in Australia." In The Routledge Handbook of Sociolinguistics Around the World, 171–78. Routledge, 2009. http://dx.doi.org/10.4324/9780203869659-24.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

"Australia and New Zealand Australien und Neuseeland." In Sociolinguistics / Soziolinguistik, Part 3, edited by Ulrich Ammon, Norbert Dittmar, Klaus J. Mattheier, and Peter Trudgill. Berlin • New York: Walter de Gruyter, 2006. http://dx.doi.org/10.1515/9783110184181.3.9.2025.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Eagleson, Robert D. "Plain English: some sociolinguistic revelations." In Language in Australia, 362–72. Cambridge University Press, 1991. http://dx.doi.org/10.1017/cbo9780511620881.027.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

"Chapter 3. Cultural and sociolinguistic context." In The Use of Signing Space in a Shared Sign Language of Australia, 35–53. De Gruyter Mouton, 2014. http://dx.doi.org/10.1515/9781614515470.35.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Hedegard, Hannah. "Somewhere between Australia and Malaysia and ‘I’ and ‘we’: Verbalising Culture on the Cocos (Keeling) Islands." In Exploring the Ecology of World Englishes in the Twenty-first Century, 151–69. Edinburgh University Press, 2021. http://dx.doi.org/10.3366/edinburgh/9781474462853.003.0008.

Full text
Abstract:
Hannah Hedegard’s research on the English in the Cocos (Keeling) Islands is a sociolinguistic study on the cultural dimension of collectivism in the indigenous community of the Cocos Islands situated between Australia and Malaysia. Hedegard created a corpus of sociolinguistic interviews (55 hours = c. 320,000 words) of speech from 60 Cocos Malay speakers, including individuals from three generations and equal numbers of males and females. She focuses on their use of I and we along with other kinship and collectivist terms, comparing her data with ICE data from other World Englishes, The Cocos islanders make far more use of kinship terms such as uncle, aunt, brother, cousin than notionally collectivist cultures such as India. But the ratio of I to we was strongly stratified, with the oldest islanders making far more use of we than I. The results for the use of collectivist terms were similarly graded from older to younger islanders. The data suggests that a generational shift toward a more individualistic culture may be underway.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography