Dissertations / Theses on the topic 'Sociolinguistics – france'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Sociolinguistics – france.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
McCrea, Patrick Sean. "Grand Illusions; Elusive Facts| The Survival of Regional Languages in France Despite 'Their Programmed Demise'| Picard in Picardy and Provencal in Provence." Thesis, Tulane University, 2017. http://pqdtopen.proquest.com/#viewpdf?dispub=10608347.
Full textThis dissertation studies the survival, or resistance, of regional languages in France through the use of two case studies: Picard in Picardy and Provençal in Provence. In order to create the French nation, the revolutionaries of 1789 decided upon the necessity of political unity. In order to facilitate, or to create, this unity, the cultural provinces were abolished and generic départements were created in their stead. However, when political unity did not occur immediately after the territorial change, the revolutionaries determined that national unity, both political and cultural, would be attained through the imposition of the French language. It was thus language that was deemed to be the greatest separating factor of the French at this period. In 1794, Abbé Grégoire called for the “programmed demise” of the regional languages through education in and of French. While this program was not officially enacted until the Third Republic (1870–1914), due to numerous factors, these languages were supposed to have died long ago. While their numbers of speakers have decreased, and there are no longer any monolingual regional language speakers, they still exist. How is this fact possible? Despite explanations attributed to enduring diglossia, the extended process of language shift or time itself, this study focuses on regional identity and posits that the durable bond between regional identity and language is the explanation.
Kohonen, Susanna Aliisa. "Turn-taking and overlaps in native-nonnative talk-in-interaction : comparing observable and reported differences in French and British English communication styles." Thesis, University of Bedfordshire, 2003. http://hdl.handle.net/10547/323240.
Full textAtsé, N'Cho Jean-Baptiste. "Langues africaines, identités et pratiques linguistiques en situation migratoire. Le foyer de travailleurs migrants en région parisienne comme interface entre ici et là-bas." Thesis, Paris 3, 2011. http://www.theses.fr/2011PA030091.
Full textOur research focuses on relations between African languages, identities and linguistic practices in migration situation and draws on the work lying in the fields of linguistic anthropology and sociology of immigration. From land conducted in three outbreaks of migrant workers in Montreuil, a suburb east of Paris region, we explore the methods employed by the residents of these homes to communicate with others in relation to the context and interlocutors. Ethnolinguistic vitality of a language as the Soninke, the contact of African languages among themselves and between them and the French (the language of the former colonizer and the host country) in the other workers hostels migrants, with all modes of appropriation and reconfiguration of the reception areas are central to our thinking
Mackby, Jo. "Cries from The Jungle: The Dialogic Linguistic Landscape of the Migrant and Refugee Camps in Calais, France." UKnowledge, 2016. http://uknowledge.uky.edu/ltt_etds/13.
Full textEtrillard, Aude. "La migration britannique en Bretagne intérieure : une étude sociolinguistique critique des idéologies, des assignations et des stratégies interactionnelles." Thesis, Rennes 2, 2015. http://www.theses.fr/2015REN20035/document.
Full textIn Brittany (France), the British account for the largest foreign population, with an estimated 14 000 individuals according to the 2010 census. Since the end of the 1980s, this population relocates primarily in rural areas of central Brittany and illustrates the new “privileged mobilities”, or “lifestyle migration”, coming from the « North ». In these areas facing an important migration deficit, the British migration may have an impact on the local economic and sociocultural environment. This research aims at studying the reception and the socialization of these migrants through the analysis of interactional and discursive practices, and at questioning the sociolinguistics issues these Anglophones migrants and the autochthonpopulation are confronted with. Based on a fieldwork combining observations, semi-directed interviews and a collection of discussion forum threads, these critical analyses are articulated to the sociological, political and economic background of the migration. The identities and social categories, the linguistic ideologies and the interactional strategies that the migrants and the autochthons mobilise thus seem to expose some paradoxical logics of contemporary capitalism: on the one hand the hierarchisation of mobilities and the marketing of the territory reveal the privileges of the British population; on the other hand the responsabilisation of the migrants with respect to their migratory process and the flexibilisation of the course of life can lead to socioeconomic insecurity and social isolation
Istanbullu, Suat. "Pratiques langagières intergénérationnelles : le cas de familles transnationales plurilingues (Antioche, Île-de-France, Berlin)." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2017. http://www.theses.fr/2017USPCF018/document.
Full textAlong with many French studies on migrant families’ multilingualism and international studies on family language policy, this thesis deals with intergenerational language practices within transnational families. The linguistic repertoire of these families living in Paris, Berlin or Antioch in South Turkey, where the oldest members were born, includes Arabic, Turkish, French or German. Drawing on a multisited ethnography with 13 families and 100 members interviewed, along with quantitative and interactional analysis of four corpora collected in two families in Paris and in Berlin, notions of language shift, transmission and agentivity are discussed. In this context where all the participants present different profiles and show varying resources in the languages used, we observe the use of all languages. Arabic is being used in particular by the youngest thanks to the phenomena of alignment by the oldest to the linguistic choices they initiate in the interaction. Turkish, in contrast, is more used in multilingual turns. The help of family members together with rewording and translating, fosters the role of goodwill between adults and the youngest family members, which enables the intergenerational communication and the use of heritage languages. This thesis is a contribution to the description of family language practices, approaches transnational families’ language policy, allows the documentation of Antiochian Arabic and contributes to the analysis of the trilingual heterogeneous corpora
Koch, Florian. "Le dénigrement de l´autre dans le foot amateur : une analyse sociolinguistique entre l´Allemagne et la France." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2018. http://www.theses.fr/2018USPCB210.
Full textNowadays hate speech in terms of verbal devaluation is widespread in professional football. Recently, the former German international Lukas Podolski admitted that within the German national team depending on their origin they named themselves as “dago” (“Kanake”) or “potato” (“Kartoffel”). Nevertheless, prominent examples are often widely mediatized and broadly discussed in public. However, little is known about common precise verbal devaluation and the evaluation of the severity by the referee in amateur football. Therefore, this thesis seeks to explore the social phenomenon of daily unfiltered verbal devaluation in amateur football in Germany and France. Moreover, it aims to compare the evaluation of verbal devaluation by the referee. In this study we used a mixed-methods approach. First, we combined the Grounded Theory methodology with the triangulation strategy in order to elaborate inductively an interdisciplinary “middle range theory” – die Abwertung des Anderen mittels Sprache im Amateurfußball – (AdAmS) (the devaluation of the other by linguistic signs in amateur foot). Second, the generated hypothesises were tested by means of inferential statistic methods. The empirical evidences show that daily verbal devaluation in amateur football is a widespread complex social phenomenon. The most frequent verbal devaluations are motivated by sexism, followed by racism and xenophobia and homophobia. In addition, the inferential statistic tests prove that German and French referees do not evaluate specific devaluation significantly different. Moreover, German and French referee do not organize a categorial hierarchy of specific verbal devaluation
Wilson, Adam. "Dynamiques sociolinguistiques de la globalisation : l’exemple de l’Office du Tourisme de Marseille." Thesis, Aix-Marseille, 2016. http://www.theses.fr/2016AIXM3085/document.
Full textMarseille is changing. For the past twenty years, the city has been investing in various “globalised” sectors, aiming to improve its prospects and rejuvenate its image. Among the transformations that this initiative has led to, the growth of the tourism industry is a notable example. Throughout its history, Marseille has gained a reputation for being a port of call for different migrant populations. How is the city reacting to the arrival of a new form of globalised mobility? What traces does this tourist mobility leave on its sociolinguistic fabric? This thesis aims to address these questions by exploring the links between social dynamics and language use in a setting central to Marseille’s tourist sector: the Marseille Tourist Office and Convention Bureau. Through interactional analyses of encounters between international tourists and tourist advisers, this research proposes a critical look at how language resources are deployed in this context. Special focus is given to analysing how participants select the language of interaction and it is shown how a “sociolinguistic dynamic of efficiency” and a “sociolinguistic dynamic of commodification” underpin these negotiations. These dynamics will be shown to favour, and therefore add value to, a repertoire made up of very few linguistic resources. It will be shown how the language practices in this situation become a part of the touristic context and how they may be considered as a manifestation of the inequality linked to globalisation processes
Escarpit, David. "L'écrit politique en occitan en Gironde (1860-1914)." Thesis, Bordeaux 3, 2016. http://www.theses.fr/2016BOR30003/document.
Full textOccitan and political paper in Gironde ( 1860-1914 ) The project of thesis consists of an analysis of the non-literary practices of the Occitan in Gironde between 1860 and 1914, essentially in and around the press. The project is served by the existence of an impressive already skinned, referenced and listed corpus, articles, bills, songs and poems in langue d'oc, appeared during this period within diverse Girondist organs of press. We are talking about an Occitan of complicity used for political purposes: it is a question of touching the masses of voters stemming from rural circles, which do not still master, for the majority, French. This study allowed to highlight an almost unexplored piece of the publishing of Bordeaux world of the XIXth century : the political paper in Occitan. Or under the shape of printed pamphlets, without using the new vector of distribution of the information and the opinion that is the press, this paper gave rise to real large-scale productions. Becoming integrated into previous Occitan linguistic practices peculiar to Bordeaux, it knew how to be renewed until join the margins of the Occitan rebirth movement, besides quasi-non-existent in the country at that time. Revealing the interest for the political circles to use the minority idiom to the urban area of Bordeaux and around, this paper allows us of touch of the finger a still badly known sociolinguistic reality, in which one conscientizacion of the masses in the republican project (or to oppose it) needs the occitan language
Doucet, Céline. "Quelles contextualisations pour l'enseignement du français hors de France ?" Phd thesis, Tours, 2011. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00650053.
Full textCooper-Finger, Rose. "Egiazko Misterioa Euskararen: La Politique Linguistique, les Methodes Educatives, et la Revitalisation de la Langue Basque en France et en Espagne du Vingtieme Siecle Jusquau Present." Scholarship @ Claremont, 2014. http://scholarship.claremont.edu/scripps_theses/484.
Full textIngrand-Varenne, Estelle. "Langues de bois, de pierre et de verre : Histoire du langage épigraphique et de son passage du latin au français (Ouest de la France, XIIe-XIVe siècles)." Thesis, Poitiers, 2013. http://www.theses.fr/2013POIT5016.
Full textThis dissertation examines twelfth-to-fourteenth-century inscriptions in the west of France in order to understand how language was used, both as an institution and as social practice. The theoretic background is drawn from linguistic trends such as discourse analysis and sociolinguistics, and as a result, it is situated at the intersection of history and linguistics. Inscriptions, as a form of written communication, present durable messages preserved in stone, glass, metal, wood... These epigraphic messages use specific linguistic and graphic means (codes) that may be understood as a type of "epigraphic discourse." The codes consist of brevity, formulae, deictic words, and the use of capital letters. At the same time, the authors of inscriptions demonstrate an aesthetic and pragmatic use of rhetorical figures. Latin is the predominant language. However, a few noteworthy examples of inscriptions in French begin to appear in the twelfth century. The use of French for inscriptions becomes a widespread phenomenon from the second half of the thirteenth century onwards, but Latin does not disappear. At first, only a few words of an inscription are in French. Then, the vernacular is used for the entire text. This linguistic shift from Latin to French suggests the introduction of new actors in written communication: lay people. As the use of French for inscriptions increased, vernacular epigraphic texts begin to appear in ecclesiastical spaces, where the vernacular had only been used orally. Epigraphy allowed for sustainable exhibition of the vernacular language and, thus, provided French with a prestige that increased the language's perceived sociolinguistic status
Merlo, Jonathan-Olivier. "Diatopie et représentations linguistiques des enseignants de langue étrangère : regards croisés sur les enseignants de français en Italie et au Tessin et les enseignants d’italien en Belgique francophone, France et Suisse romande." Thesis, Université Grenoble Alpes (ComUE), 2017. http://www.theses.fr/2017GREAL004/document.
Full textQuale ruolo dare alla variazione, in particolare diatopica, nell’insegnamento / apprendimento della L2 ? Malgrado una riflessione abbondante e pluridecennale in Français langue étrangère o più discreta in Italiano lingua straniera, l’introduzione del discorso variazionale di tipo sociolinguistico in classe di L2 rimane a tutt’oggi assai delicata, tanto più che accennare alla diatopia permette di fatti di innescare dibattiti nei quali osservare opinioni e stereotipi sulla lingua. Partendo dalla nozione di comunità linguistica intesa come comunità di norme condivise da tutti i membri, abbiamo considerato 3 tipi di contesti sociolinguistici: 1. lo spazio francese, fortement monocentrico, il cui modello di lingua largamente diffuso all’interno dei confini dello Stato tende alla neutralità dal punto di vista diatopico; 2. lo spazio francofono europeo, fuori dalla Francia, ai margini della lingua sebbene vi si possa osservare in tempi recenti l’emergere di un lento fenomeno di auto-legittimazione delle comunità francofone periferiche; 3. l’Italia e il Ticino, dove la dimensione diatopica fa da sfondo al continuum dell’italiano contemporaneo ed è omnipresente negli usi linguistici quotidiani dei parlanti.Considerato che l’istituzione scolastica è il principale agente di riproduzione, diffusione e rielaborazione costante dell’ideologia dello standard e dell’unilinguisme, abbiamo voluto indagare in direzione degli atteggiamenti e delle opinioni degli insegnanti d’ILS in contesto francofono europeo e dei loro colleghi insegnanti di FLE in contesto italofono.Un questionario realizzato in due lingue è stato diffuso online tra il 2013 e il 2014 presso tutte le scuole superiori o di livello equivalente – gymnases, athénées, lycées, etc. – del Belgio francofono, di Francia, della Svizzera francofona, d’Italia e del Cantone del Ticino. Questa inchiesta, alla quale più di 1100 insegnanti di FLE e di ILS hanno partecipato, ha permesso di raccogliere un gran numero di dati che hanno necessitato un’analisi in più tappe.Abbiamo potuto in primo luogo cogliere in quale misura l’appartenenza dell’insegnante ad un contesto sociolinguistico più o meno aperto alla diatopia è suscettibile di influenzare la sua percezione di questa variazione e delle proprie abitudini didattiche. Poi, le informazioni raccolte ci hanno consentito di meglio capire la dialettica che esiste, all’interno dell’immaginario linguistico della professione, tra vissuto linguistico individuale e adesione all’ideologia linguistica dominante dello standard. Infine, l’analisi ed il confronto dei dati quantitativi e testuali hanno permesso di mettere finalmente in evidenza il fatto che gli insegnanti dei differenti contesti sociolinguistici presi in considerazione condividono delle rappresentazioni linguistiche del tutto simili ma soprattutto un solo e unico immaginario professionale
Ben, Abdallah Kaouthar. "Étude de l’intégration linguistique des nouveaux arrivants : une enquête sociolinguistique au collège Diderot de Besançon (Doubs)." Thesis, Besançon, 2011. http://www.theses.fr/2011BESA1021/document.
Full textThe thesis focuses on the linguistic integration of newcomers in the context of French as a SecondLanguage in France. It has the following objectives: to describe and understand the languagebehaviour of the group investigated. Both in the research questions and in the methodology, weadopted a micro-sociolinguistic approach. Anchored in sociolinguistics and didactics, our research isarticulated to the theme of immigration and was constructed from an empirical-inductive approach. Tounderstand better the issues related to migration phenomena and the induced integration processes, wehave put the concept of linguistic integration at the centre of this research. The thesis uses alongitudinal and qualitative approach, which reflexivity gives priority to fieldwork. The linguisticintegration process is evolutionary and takes time. The aim was to analyze how this process builds anddevelops through communicative social networks for these young people learning French. Then wehave considered how these instances influence the language uses of the subjects surveyed. The resultsshow a significant presence of the French language in the practices described by the children withinthese networks. Thus, their linguistic integration is initiated. However, these behaviours are not stable.They are much more the result of "adaptation" to social networks and language, than a final andpersonal choice of a language. So these results shall not be taken as the realization of permanentlinguistic practices but as a provisional state in an integration process under way. Some of our findingscould be used to develop curricula and learning programs for French as a second language in a Frenchcontext. Other findings could greatly help teachers’ educators to prepare future and currentlyemployed teachers to integrate newcomers into their "normal" classes better. The presence of thesepupils in the French education system implies urgency in developing a didactics for multilingualism,which would take into account the linguistic realities of newcomer pupils
Sacleux, Patrick. "Langue et identité en Lozère : singularités sociolinguistiques à l'aune d'un positionnement de chercheur de terrain-résident." Thesis, Montpellier 3, 2015. http://www.theses.fr/2015MON30038.
Full textWhen a researcher settles for a long time, as a resident, in his research field, he is able to obtain answers, from his/her interviewees, that are more truthful, than if he were to simply stay for a limited time there. The analysis of this dissertation was to measure the link between the ability from Lozerian natives to communicate in the vernacular language with their sense of identity in a diglossic situation where the stigmatization of that dialect is not longer as pregnant as in the past. In the least populated area in France where rurality does not necessarily mean rural isolation, the secular influences of nearby areas, as well as the ancestral way of life of the Lozerian natives, have forged a common identity anchored around mutual assistance, conviviality, the generosity of discourse, the sharing of traditional valeues and the welcoming of the Other. The use of the theoretical framework of symbolic interaction allows us to structure this research to grasp sociolinguictical representations linked to the Occitan culture. The history of Lozère, its geography, the geolinguistic zones defined for the field research, are all epistemologic elements that permit to showcase rurality, isolation and the survival of indigenous populations in order to try to contain the linguistic substitution to ensure the transmission of the heritage language in future generations so that we prevent the repetition of the trauma that older folks have felt when the use of the regional dialect was prohibited in the linguistic hegemonic framework in French, while in school
Marchadour, Matthieu. "Enjeux et dynamiques de la prise en compte et du rejet de la pluralité linguistique et culturelle des enfants dans les pratiques d’éducation scolaire et de soin orthophonique : Algérie-France : comparais(s)ons." Thesis, Rennes 2, 2018. http://www.theses.fr/2018REN20041.
Full textThis work provides an overview on consideration of children’s plurilinguism in the frame of french and algerian school education and speech-therapist care. We analyse how professionals of education and care we interviewed act with, or react to children’s different languages and cultures. The main issues we approached are norms, strangeness or « deviation », and translation. In these educational and care frames, which are bound, we aim to think about children’s possibilities of « deviations » and dissensus, which are at the same time conditions and stimulations of politics and culture. In other words, how speech therapists and « ordinary » teachers act with and react to children who don’t correspond to norms or to the linguistic and cultural norm waited and required from french « national education » and french society ? Language being a permanent creation, do these teachers and speech therapists consider that there is a linguistic and language « order », influenced by a monolingual conception of society ? What part of freedom, creation and unexpectedness, all three that can also define a certain idea of politics, do teachers and speech therapists give to children about their languages ? To consider and throw light on these issues, we will be using the figure of pupils french educational system call « allophones » as a reflecting mirror to reveal implicit norms of the contexts we’ve been studying
Meyer, Jeanne. "Discours, discrimination sociolangagière et insertion professionnelle : les rapports complexes entre les mises en mots des accents et des attitudes linguistiques et / ou langagières." Phd thesis, Université Rennes 2, 2011. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00681613.
Full textDAY, KELLY. "THE SOCIOLINGUISTIC SITUATION ON THE FRANCO-BRAZILIAN FRONTIER: OIAPOQUE & SAINT GEORGES." PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DO RIO DE JANEIRO, 2005. http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=6693@1.
Full textDeclarado oficialmente como país multilíngüe e multicultural, o Brasil conforma em seu território diversas situaçoes de multilingüismo. Dentre as quais se inserem os contextos de fronteira, regiões que, na medida em que colocam frente a frente povos com línguas e culturas diferentes, são, por excelência, propícias para a eclosão do bilingüismo societal. Neste trabalho elaboramos um quadro sociolingüístico da fronteira franco-brasileira ( Oiapoque e Saint Georges ) tomando como base o contato entre povos de línguas distintas e o resultado desse contato na vida cotidiana dos habitantes de um lado e de outro da fronteira, correlacionamos as duas realidades e discutimos questões relativas as políticas lingüísticas presentes ou ausentes naquela região.
Officially declared as a multilingual and multicultural country, Brazil has diverse multi-lingual situations in its territory. Within these we must add the context of the frontier, with regions that in the way they put people face to face with linguistic and cultural differences, are ripe for the exploitation of bilingual societies. In this work we will elaborate on a sociolinguistic portrait of the Franco- Brazilian frontier (Oiapoque and Saint Georges), taking as a base the contact between people with distinct languages and the result of this contact in the daily life of the inhabitants of one side or the other of the frontier, correlating the two realities and discussing questions relative to the linguistic politics present or absent in that region.
Le Brésil est officiellement un pays multilingue et multiculturel dont plusieurs situations de multilinguisme se présentent dans son territoire et parmi lesquelles se trouvent les situations frontalières. Des régions qu au fur et à mesure que mettent face à face des peuples de langues et cultures différentes, sont, par excellence, propre à l éclosion du multilinguisme. Dans ce travail on élabore un portrait sociolinguistique de la frontière franco- brésilienne (Oiapoque et Saint Georges de l Oyapock) prenant comme base le contact entre deux peuples de langues distinctes et les résultats de ce contact dans la vie quotidienne des habitants de l un et de l autre côté de la frontière, mettant en rapport également les deus réalités et mettant en évidence quelques questions relatives aux politiques linguistiques présentes ou absentes dans la région.
Nusky, Carmela Esther. "Language Defense, the French Response to Globalization: A Critical Analysis." Oxford, Ohio : Miami University, 2009. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc%5Fnum=miami1248209088.
Full textAdam, Catherine. "Bilinguisme scolaire breton-français du jeune enfant : les représentations parentales et leurs influences." Thesis, Brest, 2015. http://www.theses.fr/2015BRES0072/document.
Full textThis research in sociolinguistics examines the relations between languages and social life from a particular case study: the actual place of Breton language in the Breton linguistic field, and more specifically, young child's educational bilingualism. Learning and speaking a language results from choices -familiar or personal ones, or social, or political, or economical ones, etc.-, direct or indirect, more or less conscious that intervene, in relation to individuals and situations, at different periods in life. Many parameters lead these choices and they are highly complex: among them, individual representations of the chosen language. For the young Breton child, learning Breton language does not stem from a personal's choice. Parents are the principal actors of these linguistic choices. Therefore, this work has considered the representations of this language, of its learning and their influences, present in parents' and children's discourse, as revealing the origins of a particular linguistic practice. 42 semistructured (individual or couple) interviews with the parents and 9 collective interviews with their children, transcribed, are used as a database for the different phases of the analysis. They allowed characterising parental discourse regime, linked with characteristic profile types, and they highlighted influences effects on children's representations. This approach, coming from a discursive material, confirms the interest of studying representations for the understanding of linguistic practices. It helps to consider the complexity of the phenomenon
Aldkiel, Abeer Dkiel. "Évaluation des compétences langagières plurilingues d'enfants saoudiens âgés de 6 à 12 ans à partir d'un récit à l'école saoudienne de Paris." Thesis, Normandie, 2020. http://www.theses.fr/2020NORMR100.
Full textOver the past few years, with a view to opening up to the world, Saudi Arabia has been developing the learning of foreign languages in its educational system. This openness is also reflected in the possibility offered to the children of expatriates (diplomats or students) to be educated in Saudi institutions abroad, such as the Saudi school in Paris. The aim of this research is, precisely, to focus on the multilingualism of Saudi children attending this school. The latter, who therefore live in France, are in contact with three languages: i) Arabic (L1), first and family language, taught in school; ii) English (L2), the first foreign language taught in schools and used by some families; iii) French (L2 / L3), a second foreign language, also taught in schools and language of the dominant environment elsewhere (France). To assess the language abilities of these children, we used the textless picture book Frog, where are you? (Mayer, 1969). Two aspects of narratives, the overall plotline (study of thematic continuity) and temporality (use of verbal tenses), were analyzed in spoken productions in Arabic, English, and French of 20 children, aged 6 to 12 years old, having participated in our study. Furthermore, a parental and teacher questionnaire made it possible to specify the language biographies and to identify the sociolinguistic factors which influence the bi-/multilingualism of said children. Our results show a parent-child inter-influence not only on the choice of language in order to tell the story but also on children’s L1 language abilities. Besides, our research shows the importance of factors such as age and length of stay in France for children, especially for French skills. Finally, it was observed that family language practices that promote bi-/multilingualism had positive impact on children’s bi-/multilingualism language competencies
Villessèche, Julie. "The Board and the Commission (1909-present) : study of a language criterion through film classification." Thesis, Lyon, 2016. http://www.theses.fr/2016LYSE2084/document.
Full textThis thesis wonders about the work of examiners within British and French filmclassifications: in the UK, the BBFC (British Board of Film Classification) is theinstitution in charge of film classification; in France, it is the Commission ofClassification of Cinematographic Works. The question here is: how have the work ofexaminers and institutional and societal evolutions shaped the creation and thedevelopment of a language criterion within British and French film classificationsystems? Indeed, stereotypically, those classifications are generally opposed: the BBFC is presented as a swearword-counting system, while the French classification is described as liberal. This thesis aims at explaining the origin of those stereotypes and at highlighting the true place of language within film classifications
CHAUPRÉ-BERKI, CHARLÈNE MALORIE. "Il roiasco in Francia : un dialetto ligure alpino? Origini, classificazione, rappresentazioni e realtà sociolinguistica alla frontiera franco-italiana." Doctoral thesis, Università degli studi di Genova, 2021. http://hdl.handle.net/11567/1061781.
Full textToday, the situation of regional languages raises many questions, particularly with regard to the hinge and transition linguistic zones, such as the Alpes Maritimes department. A language contact zone between French, Italian, and more precisely Ligurian - present as far as Menton, where it is in transition with Provençal - the Roya valley is a complex plurilingual and pluricultural territory: beyond the conflicts of identities and the urgency of safeguarding languages through their transmission in associations, one of the thorniest problems remains the linguistic classification of local languages. Although the territory of the valley is officially considered to be an Occitan area, linguists firmly oppose Ligurian-Alpine membership. From a sociolinguistic point of view, our aim will be to go beyond purely linguistic considerations to bring out the speakers' representations of their culture and of speaking to them.
Aujourd'hui, la situation des langues régionales soulève de nombreuses questions, notamment en ce qui concerne les zones linguistiques charnières et de transition, comme le département des Alpes Maritimes. Zone de contact de langue entre le français, l’italien, et plus précisément le ligure – présent jusqu’à Menton, où il est en transition avec le provençal – la vallée de la Roya est un territoire plurilinguistique et pluriculturel complexe : au-delà des conflits d’identités et de l’urgence de sauvegarder les langues par leur transmission dans les associations, l’un des problèmes les plus épineux reste la classification linguistique des parlers locaux. En effet, si le territoire de la vallée est officiellement considéré zone occitane, les linguistes y opposent fermement une appartenance ligure-alpine. Dans une orientation sociolinguistique, notre propos sera de dépasser les considérations purement linguistiques pour faire émerger les représentations des locuteurs quant à leur culture et à leur parler.
Randell, Elizabeth. "'Le vrai recueil des Sarcelles' of Nicolas Jouin : an edition with a linguistic study of the depicted sociolect and its Parisian connections." Thesis, University of St Andrews, 2008. http://hdl.handle.net/10023/545.
Full textMorello, Chiara. "Indagine sociolinguistica sulla minoranza linguistica storica francese in Piemonte: il caso delle valli valdesi." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2015. http://amslaurea.unibo.it/9484/.
Full textFoxen, Sarah Elizabeth. "Phonological variation, perception and language attitudes in the (Franco-)Belgian borderland." Thesis, University of Exeter, 2017. http://hdl.handle.net/10871/28879.
Full textCalleri, Giulia <1995>. "“La variazione sociolinguistica nella lingua dei segni italiana: Due varietà regionali (siciliana e veneta) a confronto”." Master's Degree Thesis, Università Ca' Foscari Venezia, 2020. http://hdl.handle.net/10579/17383.
Full textVERRECCHIA, ELISA CARLA BIANCA. "FRANCESE E ITALIANO, LINGUE DELL’IMMIGRAZIONE SENEGALESE A BRESCIA (ITALIA) : INDAGINE SOCIOLINGUISTICA." Doctoral thesis, Università Cattolica del Sacro Cuore, 2012. http://hdl.handle.net/10280/1449.
Full textThis thesis presents a sociolinguistic analysis of the role of French and Italian in the migration context, notably in the community of francophone Senegalese immigrants in Brescia. In the first part, the first chapter is dedicated to Senegal, which is described in its historical, ethnic, cultural, religious and linguistic features. The evolution of the Senegalese diaspora in Europe and Italy is also tackled in its different stages. The second chapter focuses on Brescia, elective hometown of the Senegalese in Italy, because of it socio-economic features which make it a territory particularly favorable to the creation of solidarity networks between Senegalese and Italians. The second part is entirely dedicated to the sociolinguistic analysis of the languages involved in this context. The survey is based on twenty interviews made with a sample of Senegalese immigrants in Brescia, from which the linguistic practices and representations of the subjects, about the languages known and spoken, emerge. In the conclusions of the thesis, a global view on the research carried out and on the method adopted for the survey will be given.
VERRECCHIA, ELISA CARLA BIANCA. "FRANCESE E ITALIANO, LINGUE DELL’IMMIGRAZIONE SENEGALESE A BRESCIA (ITALIA) : INDAGINE SOCIOLINGUISTICA." Doctoral thesis, Università Cattolica del Sacro Cuore, 2012. http://hdl.handle.net/10280/1449.
Full textThis thesis presents a sociolinguistic analysis of the role of French and Italian in the migration context, notably in the community of francophone Senegalese immigrants in Brescia. In the first part, the first chapter is dedicated to Senegal, which is described in its historical, ethnic, cultural, religious and linguistic features. The evolution of the Senegalese diaspora in Europe and Italy is also tackled in its different stages. The second chapter focuses on Brescia, elective hometown of the Senegalese in Italy, because of it socio-economic features which make it a territory particularly favorable to the creation of solidarity networks between Senegalese and Italians. The second part is entirely dedicated to the sociolinguistic analysis of the languages involved in this context. The survey is based on twenty interviews made with a sample of Senegalese immigrants in Brescia, from which the linguistic practices and representations of the subjects, about the languages known and spoken, emerge. In the conclusions of the thesis, a global view on the research carried out and on the method adopted for the survey will be given.
Nie, Qingyuan. "L'apprentissage du chinois en France : impact des représentations et engagement des apprenants." Thesis, Angers, 2016. http://www.theses.fr/2016ANGE0004/document.
Full textThis thesis looks at how French students' ideas of the Chinese language affect their study of it. We focus on the way these ideas reflect the reasons for taking up Chinese in the first place, and how they develop as study proceeds. The first section discusses the sociolinguistic position of Chinese as it has changed over time, how its status has evolved in France and in the world. The second part lays out our concepts and the methods (questionnaires and interviews) employed in our research. In the third part we present our principal conclusions concerning students' ideas about Chinese and the effect of these on their commitment to their studies. Our relevant research lets us provide evidence confirming that these ideas have an important effect here. Actually, students evolve in their sense of the language. These changes can affect the nature and intensity of their commitment to their studies, depending on how they are when they begin, how long they stay with their study, and aims of study as they develop; also in the way they incorporate these studies into their daily lives and in their sense of the future. Sometimes these changes are influenced by externalities, having to do with sociabilty, friends, family, institutional or professional expectations. In conclusion we take the opportunity to make some suggestions, on the basis of our results, for changes in teaching Chinese which could improve classroom practice and revive the commitment of the students
Nahon, Peter. "Les parlers français des Israélites du Midi." Thesis, Sorbonne université, 2020. http://www.theses.fr/2020SORUL017.
Full textThis thesis deals with the dialects spoken down to our own day by the descendants of the two historic Jewish populations established in Southern France. The more ancient of these two populations was located in Southeastern France and comprised Jews of the former Papal State of Avignon and the adjacent territories known as le Comtat Venaissin (Carpentras, Cavaillon, l’Isle-sur-Sorgue), and now as the Department of Vaucluse. The second, located in Southwestern France is of more recent vintage, having been founded in the sixteenth century by descendants of fugitives from the Iberian Inquisitions. Today neither of these two groups numbers more than a few dozen individuals and their unique varieties of French, hitherto almost unstudied, are teetering on the verge of extinction. We describe and study these dialects based upon all extant written documents and the results of an ongoing in loco investigation. The thesis opens with a linguistic history of the populations and a critical status questionis concerning the varieties of Gascon and Provençal, which have now died out and been replaced by the above-mentioned French varieties. Their description, then, takes on the form of a lexicographic and lexicological inventory of the two varieties’ differential vocabulary (c. 1500 units), in which each form or word is the subject of an etymological and historical study. The description is followed by a linguistic analysis of the material, taking into account inter alia the phonetics, the phonology and the constructional morphology of it. We examine then the potential impact of the study of this almost neglected linguistic material towards the general understanding of language contact and diastratic variation
Afanas'Yeva, Lyudmyla. "L'enseignement du russe en France dans le système éducatif public (lycées) : état des lieux et perspectives." Phd thesis, Université Paul Valéry - Montpellier III, 2012. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00824551.
Full textHarnois-Delpiano, Mylene. "Le kaléidoscope de la liaison en français : étude comparée de son appropriation par des apprenants adultes de FLE et des enfants natifs." Thesis, Université Grenoble Alpes (ComUE), 2016. http://www.theses.fr/2016GREAL003/document.
Full textFrench liaison is the appearance of a liaison consonant between two words in specific contexts within the spoken word chain. These contexts are divided into three categories : those where the liaison is categorical (e.g. “a child” : un /n/ enfant ), those where it is variable (e.g. “a big plane” : un gros /z/ avion) and those where it is forbidden (e.g. “an english song” : une chanson // anglaise ).The aim of this research is twofold. In the first part, we present an analysis of each linguistic and sociolinguistic sub-field involved in the phenomenon of French liaison. Each of them will allow to shed light on studies of the acquisition of French liaison that have been conducted with learners of FFL (intermediate to advanced level) in recent years. In the second part, we present a comparative study of the acquisition of French liaison based on experimental tasks performed by 17 Korean learners of FFL (level A1-A2 of the CEFR) recorded three times over a one-year and by 165 native children aged two to six. As it is impossible to compare the two groups of participants due to environmental conditions and to different cognitive skills, we have developed an innovative matching method based on factual data. On the one hand, this supports the constructionist model of the acquisition of the liaison L1 (Chevrot, Dugua, & Fayol, 2009; Chevrot, Dugua, Harnois-Delpiano, Siccardi, & Spinelli, 2013). On the other hand, this enables us to sketch the acquisition process of the liaison L2, very influenced by the spelling which is learned from the first FFL course. We conclude with a didactic perspective layout taking into account all the prisms of this linguistic kaleidoscope of French liaison because without a clear perception of each one, FFL learners are bound to have a partial and unfocused interpretation of this phenomenon
Dolar, Kaja. "Les dictionnaires collaboratifs en tant qu’objets discursifs, linguistiques et sociaux." Thesis, Paris 10, 2017. http://www.theses.fr/2017PA100009.
Full textIn the scope of our research, I define the collaborative lexicography – following Cotter and Damaso (2007), Meyer and Gurevych (2012), Granger 2012, etc. – as the dictionary genre that integrates the contributions of a community and creates, through the internet, a virtual space where contributors collaborate and cooperate in writing the dictionary articles. I have focused on general monolingual collaborative dictionaries, a subject which seems to have captured very little attention so far. I have concentrated in particular on the French dictionary La Parlure, Le dictionnaire collaboratif du français parlé and the Slovene dictionary Razvezani jezik, Slovar žive slovenščine. I propose an analysis in three parts. The first part describes the collaborative dictionaries from the lexicographical aspect, the aspect of enunciation and the sociolinguistic aspect. I equally explore the question of neologisms, of the norm and different types of content regulation. The second part is devoted to linguistic phenomena that are inscribed in particularly interesting ways into the context of collaborative lexicography: meta-language, proper names, set expressions and metaphors. The third part examines the place of gender in collaborative dictionaries through different designations – metaphoric and other – pertaining to gender and sexuality. The three axes of investigation lead to the conclusion that we are faced with an innovative object, a new phenomenon in the history of lexicography which hasn’t been explored yet, and which opens up numerous promising lines of research
Tending, Marie-Laure. "Parcours migratoires et constructions identitaires en contextes francophones. Une lecture sociolinguistique du processus d'intégration de migrants africains en France et en Acadie du Nouveau-Brunswick." Thesis, Tours, 2014. http://www.theses.fr/2014TOUR2014/document.
Full textThis doctoral thesis explores the construction of linguistic identities in migrants' trajectories and the integration process of multilingual African migrants whose life courses are contextualized by the multiple and diversified Francophone spaces which Sub-Saharan Africa, mainland France and New Brunswick's Acadie represent. It is based on a comparative approach aimed at understanding how, and to what extent, migrants from Black Africa are integrated into each specific settlement context of New Brunswick's Acadie and France, and whether or not their integration validates their Francophone identity and competencies. Further, the research is informed by a hermeneutic qualitative perspective, which places primary importance on the lived experiences of individuals and the historicity of the social processes and phenomena underlying their experiences. Using this perspective, the study presents a sociolinguistic reading of life histories and linguistic biographies of the migrants interviewed. This approach makes it possible to interpret the experiences articulated in their comments, and to define the impact of reconfigurations generated by their contact with sociolinguistic and sociocultural environments different from those in which they first established themselves as individual speakers
Sowada, Léna. "Le français écrit des peu-lettrés dans des ego-documents de la région frontalière franco-allemande pendant la Première Guerre mondiale." Thesis, Montpellier 3, 2019. http://www.theses.fr/2019MON30109.
Full textThe concept ‘ego-document’ with its origins in historical research was adopted and developed in historical research in France in studies about the écrits du for privé from the 16th to the 18th century or about the Livres de raison characterized as written testimonies about private life and about the human’s social existence. In linguistics, ego-documents as freely and independently written texts are an encouraging approach in sociolinguistics, because they emphasise the writers’ subjective experiences from their personal perspective. Ego-documents bring humans in conditions of everyday life into focus and therefore are suitable to analyse scriptural and discursive habits and competencies not of the literate intellectuals but those of ordinary people who have been excluded from academic research for a long time. The common characteristic of all ego-documents is that they provide information about a writer’s self-perception regarding his family, his country and his regional origins, his social status and the relations he develops to political systems and their changes. The First World War led to an expansion in written production due to increasing writing opportunities not only in the public and / or politic domain but also in the private sphere. Mobilisation obligates the soldiers to write in order to maintain the contact with their families who in turn respond to the letters from the front through writing. This evolution occurs in the totality of French society but it is particularly interesting concerning writers for which linguistic research disposes only of sparse written testimonies. These are writers who only have limited writing skills as they received an elementary school education but their pre-war everyday life did not require any regular writing practice. The PhD project deals with ego-documents, particularly diaries, letters and postcards, from soldiers as well as from those who were left behind. Letters have been subject of earlier scientific investigation but neither to this extent nor in this specific dimension. Traditionally, educated writers’ texts were subject to linguistic historiography which was therefore based on the linguistic usage of cultivated and educated writers belonging to the social elite who only represent a minority of the population at that time. The approach chosen for this work adopts a wider perspective by analysing the linguistic usage in manuscripts of middle and lower social classes while integrating authentic material, unpublished until now. The analysis of the ego-documents’ linguistic and discursive characteristics makes a valuable contribution to the actual status of investigation about (daily) French usage at the beginning of the 20th century. Considering the particularity of parts of the corpus, an important aspect of the analysis is the linguistic usage in the border region between France and Germany, involving the linguistic transfer and the linguistic interferences resulting from linguistic contact. The integration of a pragmatic perspective by means of an analysis of the information structure and the topicalisation processes as well as the discursive traditions implemented in different types of ego-documents proposes a complementary and enriching approach to less experienced writers’ texts. The analysis of the construction of the ethos in a given document not only contributes to clarify the self-representation but also to specify the ego-documents’ typology by outlining a constitutive part of the concept. From a methodological point of view, the PhD project opens up new possibilities for the treatment of authentic manuscripts in their specific dimension with respect to reproduction, format, annotation etc. in order to obtain an optimal presentation and access. The corpus in question will also be used as a basis for further linguistic and scientific works in general
Rando, Fernanda Silva [UNESP]. "As especificidades da tradução de literatura infantojuvenil: análise de três traduções de Voyage au Centre de La Terre (Viagem ao Centro da Terra), de Jules Verne." Universidade Estadual Paulista (UNESP), 2014. http://hdl.handle.net/11449/127597.
Full textCoordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)
Le traducteur de littérature d'enfance et de jeunesse s'occupe des mêmes questions qu'un traducteur de littérature considérée pour le public adulte, comme celles du contexte historique, social et culturel où le texte de départ et le texte d'arrivée se trouvent. Pourtant, il lui faut faire attention à l'aspect asymétrique de la littérature d'enfance et de jeunesse, c'est- à-dire que les adultes écrivent, publient, traduisent et achètent les livres pour « non adultes ». Donc, la traduction de la littérature d'enfance et de jeunesse a un rapport strict avec l'image que le traducteur a de son public. À partir d'un corpus d'étude constitué par trois traductions du classique Voyage au centre de la Terre, de Jules Verne, l'objectif général de ce travail est d'aborder les possibles problématiques de la traduction de la littérature d'enfance et de jeunesse. Réalisant une analyse comparative des traductions du livre mentionné, l'objectif spécifique de cette étude est de vérifier si, pour être un ouvrage pour des enfants et des jeunes, les textes traduits ont la tendance à l'éthique de l'égalité, qui approche l'étrange à la culture d'arrivée, et/ou à l'opération de réduction, considérée comme l'élimination des phrases et des mots et l'utilisation de mots génériques au lieu de mots spécifiques. L'analyse a pris en considération, d'abord, les paratextes et les épitextes de chacun des livres. Puis, il a été réalisée une comparaison d'extraits, qui présentaient «discrépances», selon Venuti (1995a). L'analyse des passages des traductions a cherché à identifier les stratégies utilisées par les traducteurs pour traiter des questions concernées à la description de personnages et de lieux, références culturelles et historiques, termes techniques, xénismes. L'approche théorique se base sur les concepts ...
O tradutor de literatura infantojuvenil lida com as mesmas questões que um tradutor de literatura considerada para o público adulto, como o contexto histórico, social e cultural em que tanto o texto de partida quanto o texto traduzido está inserido. Todavia, ele deve atentar ao fato de que a LIJ apresenta um caráter assimétrico, ou seja, são adultos que escrevem, editam, traduzem e compram o livro para ―não adultos‖. Portanto, traduzir LIJ tem uma estreita relação com a imagem que o tradutor tem de seu público-alvo. Tendo como corpus de estudo três traduções do clássico da LIJ Viagem ao Centro da terra, de Jules Verne, o presente trabalho tem o objetivo geral de abordar possíveis problemáticas envolvidas na tradução de LIJ. Por meio da análise comparativa das traduções do livro mencionado, o objetivo específico da pesquisa é verificar, se, por tratar-se de uma obra voltada para crianças e jovens, os textos traduzidos tenderiam à ética da igualdade, acomodando o estrangeiro à cultura de chegada, e/ou à operação de redução, suprimindo de frases ou palavras e uso de termos genéricos em vez de específicos. A análise levou em conta, primeiramente, os elementos paratextuais e epitextuais de cada um dos livros. Em seguida, foi realizado um cotejo de trechos, que apresentavam, segundo a terminologia de Venuti (1995a), discrepâncias. A comparação dos excertos visou identificar as estratégias usadas pelos tradutores para lidar com questões relacionadas à descrição de personagens e locais, referências culturais (como nomes, comidas, costumes etc.) e históricas, termos técnicos, estrangeirismos. A fundamentação teórica tem como base os conceitos teóricos de domesticação e estrangeirização (VENUTI, 1995a e 2002) e ética da tradução (BERMAN 1995 e 2013; VENUTI, 2002; OLIVEIRA 2005, 2006, 2007 e 2008). Nas comparações dos excertos, notou-se, pela...
The translator of children's literature deals with the same issues as the translator of adult literature, i.e., the historical, social and cultural context in which both the source text and the translated text are inserted. However, he has to pay attention to the fact that children's literature is of an asymmetrical character, i.e., that it is written, translated, edited, and purchased by adults for non-adults. Therefore, the translation of children's literature is strongly influenced by the image the translator has of its target public. Our research took into account three different translations of the classic Journey to the Center of the Earth, by Jules Verne, to address the possible issues involved in the translation of children's literature. A comparative analysis of the translations was conducted to achieve our specific research goal, which was to find out if the fact that it is a book for children and adolescents influenced the translations regarding the ethics of equality, i.e., if they assimilate the foreign text to the target culture and/or perform reduction operations by eliminating sentences or words and by using generic terms instead of specific ones. We first took into account the paratextual and epitextual elements of each translation and then compared extracts that presented discrepancies, according to the terminology by Venuti (1995a). The analysis of the extracts aimed to identify the strategies used by the translators in order to tackle issues regarding the description of characters and places, cultural and historical references (such as names, food, habits, etc.), technical terms, and foreignisms. Our theoretical reference was based on the concepts of domestication and foreignization (VENUTI, 1995a and 2002) and on the ethics of translation (BERMAN, 1995 and 2013; VENUTI, 2002; OLIVEIRA, 2005, 2006, 2007 and 2008). The comparison of the extracts showed different ...
Bruneau, Aurélie. "Apprendre le français, s'approprier, s'intégrer au féminin dans le Val-de-Marne : Enjeux éthiques, politiques et institutionnels." Thesis, Tours, 2015. http://www.theses.fr/2015TOUR2025/document.
Full textThis PhD, written while working at the Departemental council for Val-de-Marne (CIFRE structure), offers a survey and reflexion on the place given to learning French by migrant women, with complex insertion histories, within a training program of French as a professional language. This program has been initiated and supported by the Department, for which the PhD candidate was project manager. This research raises the question of the place and role of French language in the integrative vision of foreigners by the French State, but also by migrating persons themselves. In the same time, the missions accomplished at CIFRE have allowed to shed the light on a linguistic management and development that appears to be both implicit and territorialized. This research, rooted in the fields of didactics of languages and sociolinguistic, has been developed from a comprehensive and an interpretative epistemological orientation, informed by the hermeneutical points of view, questioning all together the notions of history, experience and projection (of the witnesses, as well as the researcher)
Rubio, Rostom Clémentine. "Une langue en mission : histoire des politiques linguistiques et didactiques françaises en Palestine." Thesis, Tours, 2018. http://www.theses.fr/2018TOUR2008/document.
Full textBased upon the interpretation of diplomatic archives, this doctoral thesis presents an understanding of the history of French language teaching in Palestine, from the diplomatic point of view. It aims at studying the political and symbolical goals guiding the evolution of the French teaching network. At the crossroads of issues common to the fields of French as a second language and sociolinguistics, it will focus on the conceptions of language and of alterity underlying the French language spread policy. The thesis also seeks to characterize language planning policy in a specific territory: Palestine. Those questions allow us to formulate the hypothesis of continuity in the type of relationships established through French language teaching and to put in perspective the spreading policy with an appropriation policy
Faby-Audic, Armelle. "La langue bretonne à Arradon au XXe siècle : réflexion sociolinguistique sur l'histoire du breton à travers un exemple particulier." Phd thesis, Université de Bretagne occidentale - Brest, 2013. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00869047.
Full textMorin, Laetitia. "L'occitan dans la Drôme : état des lieux, geolinguistique et perspectives sociolinguistiques." Thesis, Lyon, 2016. http://www.theses.fr/2016LYSE3048/document.
Full textNowadays the situation of regional languages raises many questions and more particularly in border and transiting linguistic areas such as the Drôme area. Being in contact with two Gallo-Roman linguistic estates, the Occitan and the Franco-Provencal but also with the French language, Drôme territory is rich from its plurality, both linguistic and cultural. Though at a time when family transmission and use of Occitan has become sporadic and isolated, it is necessary to draw out an overall state of the art of the language within institutions, especially at schools, but also within the linguistic community. Identifying the speakers’ various profiles, measuring the liveliness of the language use, evaluating linguistic shifts and bringing out the linguistic representations did set out a holistic picture of the area. The linguistic representation of the Drôme area is just the same as the territory itself, as complex and manifold: with both an identity and language encounter and the desire to save it through teaching
Prato, Duarte Viana Carolina. "Estudio sociolingüístico de las interferencias fonéticas-fonológicas de inmigrantes portugueses en Venezuela según relatos de vida: una orientación intercultural." Doctoral thesis, Universitat Politècnica de València, 2021. http://hdl.handle.net/10251/161314.
Full text[CA] Aquest treball de recerca tracta sobre les interferències fonètiques-fonològiques presents en relats de vida d'immigrants portuguesos a Veneçuela. La utilitat d'aquest estudi radica en el fet que el fenomen migratori és universal, en el qual dues cultures es troben, influint-se mútuament, per la qual cosa la comprensió del principal vehicle integrador com ho és la llengua ha de ser objecte d'estudi minuciós. El nostre objectiu d'investigació és explicar les interferències lingüístiques en el discurs oral dels immigrants portuguesos que van arribar a Veneçuela en el període 1950 a 1980, conforme a la classificació de les interferències fonètiques-fonològiques de Porto (2009), Niño (2007) i Obediente (2007). Utilitzem un qüestionari i la tècnica de l'entrevista. La mostra va estar constituïda per 26 subjectes triats a l'atzar. Utilitzem el Programari Atlas ti versió 8.0 per a identificar la freqüència de les interferències fonètiques -fonològiques en els relats de vida. En conclusió, s'observa un estancament en l'evolució de la interllengua, és a dir s'evidencia una fossilització de L2. L'edat en emigrar apareix com un factor determinant en l'adquisició de la L2, a l'hora d'adquirir una integració sociolingüística identitària. Aquest factor es mostra com a element predictiu d'una millor integració i d'una menor freqüència d'interferències fonètiques.
[EN] This research work deals with the phonetic-phonological interferences present in the life stories of Portuguese immigrants in Venezuela. The usefulness of this study lies in the fact that the migratory phenomenon, in which two cultures meet and influence one another, is universal, so the understanding of the main integrative vehicle as the language must be carefully studied. Our research objective is to classify linguistic interference in the oral discourse of Portuguese immigrants who arrived in Venezuela in the period 1950 to 1980, according to the classification of phonetic-phonological interferences of Porto (2009), Niño (2007) and Obediente (2007). We use a questionnaire and interview techniques. The sample consisted of 26 randomly chosen subjects. We use the Atlas Ti software version 8.0 to identify the frequency of phonetic - phonological interferences in life stories. In conclusion, there is a stagnation in the evolution of the interlanguage, that is, a fossilization of L2 is evident. Age when emigrating appears as a determining factor in the acquisition of L2, when acquiring an identity sociolinguistic integration. This factor is shown as a predictive element of better integration and a lower frequency of phonetic interferences.
Prato Duarte, VC. (2021). Estudio sociolingüístico de las interferencias fonéticas-fonológicas de inmigrantes portugueses en Venezuela según relatos de vida: una orientación intercultural [Tesis doctoral]. Universitat Politècnica de València. https://doi.org/10.4995/Thesis/10251/161314
TESIS
Barrère, Françoise. "Une communication/un marketing politique et les représentations de "la Catalanité" dans le département des Pyrénées Orientales." Thesis, Montpellier 3, 2018. http://www.theses.fr/2018MON30001.
Full textThe purpose of this research is the institutional communication that the "conseil général" of Eastern Pyrenees – renamed since 2015 « departmental council » - initiated from 1998 and still valid today in the department. Since the Decentralization Acts (1982), the local political actors who rule the territorial collectivities fully grasped the importance of the challenges - which are both economic/touristic and symbolic/political - related to patrimonialization supporting the construction of a territorial identity. For the communities which territory includes a sociolinguistic entity (socio-historical and linguistic), this identity construction will base itself on the undervalued language. It then becomes the local “[privileged] immaterial cultural heritage vector” (UNESCO, 2003). The marketing policy of "Conseil général" of the Eastern Pyrenees thus chooses the key-concept of “la Catalanité”.The promotion campaign creates specific media tools, which display a “Catalanité” concept providing the territorial collectivity and its president the warranty of a label. But this political marketing fits into the "franco-catalan" diglossic conflict situation. If it’s eager to display a specific Catalan identity to promote an attractive territory, it builds/rebuilds the dominant interdiscourse inevitably resting over sociolinguistic representations. They register it within diglossic conflict dynamics. From very “micro” observations, examining the verbal means and the discursive strategies activated by this institutional discourse, one gets to the “macro” sociolinguistic prospect by showing their part in diglossic operations and also in the diglossic ideologization of the "franco-catalan" conflict. The analysis is located at the crossroads of the “peripheral” sociolinguistics and of the argumentative discourse analysis; it borrows some of its tools from praxematic linguistics. However the multi field specificity of the object of study led it to a scientific “making up”. It also integrates the approaches of political science, marketing-economics, social psychology or communication and information sciences
"Grand Illusions, Elusive Facts: The Survival of Regional Languages in France Despite 'Their Programmed Demise': Picard in Picardy and Provençal in Provence." Tulane University, 2017.
Find full textThis dissertation studies the survival, or resistance, of regional languages in France through the use of two case studies: Picard in Picardy and Provençal in Provence. In order to create the French nation, the revolutionaries of 1789 decided upon the necessity of political unity. In order to facilitate, or to create, this unity, the cultural provinces were abolished and generic "départements" were created in their stead. However, when political unity did not occur immediately after the territorial change, the revolutionaries determined that national unity, both political and cultural, would be attained through the imposition of the French language. It was thus language that was deemed to be the greatest separating factor of the French at this period. In 1794, Abbé Grégoire called for the “programmed demise” of the regional languages through education in and of French. While this program was not officially enacted until the Third Republic (1870-1914), due to numerous factors, these languages were supposed to have died long ago. While their numbers of speakers have decreased, and there are no longer any monolingual regional language speakers, they still exist. How is this fact possible? Despite explanations attributed to enduring diglossia, the extended process of language shift or time itself, this study focuses on regional identity and posits that the durable bond between regional identity and language is the explanation.
1
Patrick Sean McCrea
Tetreault, Chantal Marie. "Communicative performances of social identity in an Algerian-French neighborhood in Paris." Thesis, 2004. http://hdl.handle.net/2152/2226.
Full textMarchadour, Matthieu. "Enjeux et dynamiques de la prise en compte et du rejet de la pluralité linguistique et culturelle des enfants dans les pratiques d’éducation scolaire et de soin orthophonique : Algérie-France : comparais(s)on." Thesis, 2018. http://www.theses.fr/2018REN20041/document.
Full textThis work provides an overview on consideration of children’s plurilinguism in the frame of french and algerian school education and speech-therapist care. We analyse how professionals of education and care we interviewed act with, or react to children’s different languages and cultures. The main issues we approached are norms, strangeness or « deviation », and translation. In these educational and care frames, which are bound, we aim to think about children’s possibilities of « deviations » and dissensus, which are at the same time conditions and stimulations of politics and culture. In other words, how speech therapists and « ordinary » teachers act with and react to children who don’t correspond to norms or to the linguistic and cultural norm waited and required from french « national education » and french society ? Language being a permanent creation, do these teachers and speech therapists consider that there is a linguistic and language « order », influenced by a monolingual conception of society ? What part of freedom, creation and unexpectedness, all three that can also define a certain idea of politics, do teachers and speech therapists give to children about their languages ? To consider and throw light on these issues, we will be using the figure of pupils french educational system call « allophones » as a reflecting mirror to reveal implicit norms of the contexts we’ve been studying
"The sociolinguistic situation on the franco-brazilian frontier: oiapoque & saint georges." Tese, MAXWELL, 2005. http://www.maxwell.lambda.ele.puc-rio.br/cgi-bin/db2www/PRG_0991.D2W/SHOW?Cont=6693:pt&Mat=&Sys=&Nr=&Fun=&CdLinPrg=pt.
Full textLazaretnaya, Olesya. "English as a lingua franca in Russia: a sociolinguistic profile of three generations of english users." Doctoral thesis, 2013. http://hdl.handle.net/10451/7589.
Full textThe current spread of English is closely associated with the acknowledgement of the language as a world lingua franca, having the processes of globalization and internatialization different implications for various communities, largely depending on the specific history, politics, culture, and language policy of the country. In Russia, such unprecedented spread, most frequently attributed to the status ensured to speakers of English in social, cultural, and economic spheres, manifests itself in a range of domains such as education, workplace, media, entertainment, advertising, creative and identity domains. In use both as a foreign language and, more widely, as a lingua franca, English in Russia builds links to the international community, and serves as a language of expression of national and cultural identity, being related to many Englishes, including such local varieties as Russian English, Runglish and/or Ruslish, depending on the level of proficiency of its users and the situation involved. This dissertation examines the presence of English in the particular national context of Russia by focusing on three generations of Russian users of English. The findings of the empirical research bring to the surface the attitudes towards the presence of English, its usages, models, variation, as well as its prospects in the national context. This survey suggests the need for significant readjustments in theoretical research, applied linguistics, and English teaching. Such changes include the reappraisal of the native versus non-native dichotomy, the notions of “standard” and “variation”, and domains of language use. In English language teaching, the reorientation involves the study of English in various contexts, teaching awareness and acceptance of other varieties besides standard ones, the shift from the monolingual to the pluricentric approach in language instruction, and the emphasis on the acquisition and development of communicative abilities.
Há muito que a língua inglesa ultrapassou as fronteiras das comunidades dos seus falantes nativos, sendo a sua expansão pelo mundo um fenómeno único e sem paralelo, intimamente associada ao seu reconhecimento como língua franca global. Este estatuto da língua inglesa como recurso universal e meio de comunicação internacional e intercultural justifica o crescente número de pessoas que usa esta língua: de facto, há, hoje em dia, mais gente a recorrer ao inglês como segunda língua e/ou como língua estrangeira do que há falantes nativos. Assim, a língua inglesa é actualmente um bem partilhado por milhões de indivíduos e comunidades, independentemente da sua identidade nacional ou geográfica. Neste quadro, considerando o caso particular da Rússia, verifica-se que o inglês, neste país, surge num vasto leque de domínios como a educação, o trabalho, os media, a publicidade e muitos outros, sendo esta sua utilização frequentemente atribuída ao prestígio de que gozam os falantes de inglês nas esferas social, cultural e económica. Sublinhe-se que, presentemente, a comunidade dos falantes de inglês na Rússia é maioritariamente composta por indivíduos para quem o inglês é uma língua estrangeira, no entanto, em função da proficiência e da situação envolvida, a língua inglesa aparece relacionada com realidades linguísticas diversas, incluindo variedades locais de inglês russo como o Runglish e o Ruslish. Porém, a penetração da língua inglesa na sociedade russa não é tão profunda como noutros países, dependendo as particularidades da situação do inglês no contexto nacional da política linguística que é, em grande medida, produto de estratégias políticas dentro e fora do país. Como a compreensão do corrente estatuto do inglês neste país será impossível sem uma descrição retrospetiva da forma como a língua se desenvolveu historicamente no contexto nacional russo, tendo em mente certos fatores condicionantes, a difusão do inglês na Rússia é apresentada neste trabalho numa perspectiva simultaneamente diacrónica e sincrónica, baseada em três períodos fundamentais da história russa moderna: a Guerra Fria (1947-1991), o período pós-Perestroika (1992-1999) e a Nova Rússia (a partir de 2000). O quadro teórico em que se desenvolve a investigação baseia-se numa conceptualização inovadora do inglês como língua internacional, ou língua franca, ultimamente considerado em largo uso nos países com comunidades de falantes não nativos de inglês. Este termo, vem sendo aplicável à língua, quando se verefica que o inglês passou a ser usado como meio de comunicação por um elevado número de indivíduos, para quem este, não sendo língua mãe, não pode ser visto como uma língua estrangeira, pois faz parte da sua vida quotidiana, ou é a língua utilizada em diversas situações. Esta dissertação revisita também abordagens anteriores desta questão, de um ponto de vista de uma nova ordem linguística, tendo em conta contextos emergentes de aquisição da língua, o seu presente uso e utilizadores, e novas funções e instâncias de interação. O cerne da reflexão, porém, é a maioria dos falantes da língua, que são predominantemente falantes não nativos. Sublinha ainda o facto de que os usos internacionais do inglês em novos contextos geográficos, históricos, comportamentais, linguísticos e sociolinguísticos acabam por resultar numa diminuição das diferenças entre falantes nativos e não-nativos. Uma vez que os processos de globalização e internalização têm implicações distintas para diferentes comunidades, dependendo largamente da história, politica, cultura e política linguística de cada país, o presente trabalho examina a presença do inglês num contexto nacional particular. Procura assim esclarecer o estatuto do inglês na Rússia e o modo como os russos são afetados pela sua presença, bem como a forma como a língua é adaptada ao contexto local, e como os indivíduos reagem ao seu uso. Devido à sua situação histórica peculiar e aos anos em que a Cortina de Ferro dominou a vida europeia, o desenvolvimento das relações anglo-russas viveu períodos de altos e baixos. Vale a pena mencionar que a Rússia procurou resistir à influência da língua inglesa na língua e na cultura russas durante a maior parte da sua história. Antes de 1985, não existiam praticamente contactos entre a União Soviética e o Ocidente; esta situação alterou-se com as reformas da Perestroika, trazendo uma abertura ao Ocidente na política externa, na economia e nos modos de vida. No entanto, mesmo hoje, quando o país parece ter finalmente completado a transição para uma ordem democrática numa perspetiva globalizada, a resistência politica, económica, cultural, social e linguística à influencia do inglês permanece forte. Esta característica da paisagem linguística russa deve-se a uma politica governamental orientada para a proteção da identidade nacional e cultural pelo reforço da posição da língua russa. A maior contradição, porém, é que, na Rússia atual, o inglês é reconhecido como língua franca universal, sendo a mais popular das línguas estrangeiras, aprendida em todos os níveis do sistema educativo. O trabalho inclui também uma pesquisa empírica focada em três gerações de falantes russos da língua inglesa que evidencia as atitudes perante a presença do inglês na Rússia, os seus usos, modelos e variações, bem como as suas perspetivas no contexto nacional. O levantamento pretende mostrar como as transformações na política linguística e na aprendizagem das línguas influenciaram as atitudes em relação ao inglês e ao seu desenvolvimento em ambientes específicos. Os resultados desta pesquisa revelam que a aprendizagem da língua tem efeitos significativos nas atitudes e perceções dos indivíduos face à língua inglesa, à sua aquisição e aos padrões de ensino. A maioria dos falantes de inglês na Rússia ainda se confronta com perceções estereotipadas, impostas por tradições pedagógicas; em consequência, avaliam a sua proficiência pela proximidade com os falantes nativos - na sua maioria, demonstrando a sua preferência pelo inglês britânico e proficiência equivalente à nativa. Defendendo o princípio de uma nova abordagem do inglês no quadro do seu ensino, acentua-se que, hoje em dia, o largo leque de domínios de uso do inglês torna problemático avaliar o lugar da Rússia no conjunto de países onde o inglês é ensinado e aprendido exclusivamente como língua estrangeira. A esta luz, um passo importante é a tentativa de estabelecer novos modelos e estratégias de ensino da língua inglesa, questionando os modelos tradicionais dos falantes nativos e as normas exonormativas do inglês como língua nativa, em favor da competência e eficiência comunicativa em contextos internacionais alargados. Os resultados desta pesquisa sugerem a necessidade de reajustamentos significativos na pesquisa teórica, em linguística aplicada e no ensino do inglês. Tais mudanças incluem uma reavaliação em termos de falantes de inglês, da dicotomia nativo versus não-nativo, das noções de padrão e de variação, e dos domínios do uso linguístico. Estudos recentes também sustentam uma reorientação do ensino do inglês como língua franca, envolvendo o estudo do inglês em vários contextos, a consciência pedagógica e a aceitação de variantes linguísticas para lado do padrão, a mudança de uma abordagem monolingue para pluricêntrica no ensino da língua, e a enfase na aquisição de aptidões comunicativas. Com este estudo, esperamos que as considerações e implicações teóricas aqui assinaladas para a linguística aplicada e o ensino da língua possam servir de base para pesquisas posteriores nestes campos e nos seus usos, no contexto específico da Rússia. Pesquisas mais abrangentes sobre o estudo da política e da ideologia linguísticas são também necessárias.
Vacula, Richard. "Oživení regionálního jazyka v Provence prostřednictvím škol Calandreta." Doctoral thesis, 2012. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-312183.
Full textCavalheiro, Lili Lopes. "English as a European lingua franca: a sociolinguistic profile of students and teachers of English at the Faculty of Letters of the University of Lisbon." Master's thesis, 2008. http://hdl.handle.net/10451/1728.
Full text