Academic literature on the topic 'Sociolinguistique – Variation linguistique'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Sociolinguistique – Variation linguistique.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Sociolinguistique – Variation linguistique"

1

BILLIEZ, JACQUELINE, and LAURENCE BUSON. "Perspectives diglossique et variationnelle – Complémentarité ou incompatibilité? Quelques éclairages sociolinguistiques." Journal of French Language Studies 23, no. 1 (January 30, 2013): 135–49. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269512000397.

Full text
Abstract:
RÉSUMÉL'hypothèse d'une diglossie française est-elle une voie opérante pour analyser et développer les compétences linguistiques de locuteurs, enfants ou adultes, francophones? Cet article se propose d'apporter des éclairages sociolinguistiques sur cette question aujourd'hui largement discutée, en linguistique comme en didactique du français.Notre contribution articule plusieurs arguments pouvant appuyer, nuancer, voire contredire le bien-fondé de cette approche, dans une perspective à la fois sociolinguistique, psycholinguistique, et didactique.En confrontant la perspective diglossique à la réalité des pratiques stylistiques d'enfants et d'adultes sur la base d'un corpus de données recueillies en situations formelles et informelles, nous montrons combien il est délicat d'aborder la variation en termes dichotomiques si l'on envisage l'ensemble des niveaux linguistiques engagés dans la communication et pas seulement quelques variables isolées caractéristiques de deux extrêmes du continuum stylistique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Dorais, Louis-Jacques. "Notes sur l’inuktitut parlé à Iqaluit (Nunavut)." Études/Inuit/Studies 26, no. 1 (October 19, 2004): 193–201. http://dx.doi.org/10.7202/009280ar.

Full text
Abstract:
Résumé À partir de tests linguistiques administrés dans le cadre d’une étude sociolinguistique, cette note de recherche décrit un certain nombre de traits phonologiques et morphologiques de l’inuktitut parlé par un échantillon d’adultes et d’enfants vivant à Iqaluit. La note démontre un degré de variation linguistique relativement élevé, surtout en ce qui concerne la morphologie.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Razky, Abdelhak. "Pour une approche géo-sociolinguistique de la variation phonétique." Lenguaje 38, no. 2 (December 30, 2010): 313–30. http://dx.doi.org/10.25100/lenguaje.v38i2.4918.

Full text
Abstract:
Cet article analyse la variation de la variable <s> postvocalique dans le nord de l’état du Pará-Brésil. Les résultats présentés ici montrent que l’état du Pará, même s ́il indique une tendance à palataliser le /s/, en particulier dans les régions du nord-ouest, nord et nord-est, certaines régions de l’état du nord-est comme Bragança-PA, favorisent les variantes alvéolaires ([s] e [z]), en tenant compte des fréquences absolues, et un équilibre entre les alvéolaires et les palatales ([ʃ] e [ʒ]), si on prend en compte une analyse statistique des règles variables par groupe de facteurs. Aussi, ce travail propose de réexaminer l’objet de la langue en fonction de son caractère à la fois spatial et social. Nous pensons aujourd’hui qu’à travers des résultats remarquables de la géographie linguistique multidimensionnelle, on peut élargir le champ d ́investigation de certains travaux sociolinguistiques lorsqu’ils se consacrent à une seule zone géographique. Dans le même temps, nous devons être en mesure de limiter la notion d ́isoglosse de la géolinguistique traditionnelle (géolinguistique unidimensionnelle) car elle est fondée sur des méthodes qui prennent en compte seulement une ou deux personnes par localité, donc ne permettant pas l’observation des changements sociaux. Cet article est le résultat de l’application expérimentale de la méthodologie adoptée dans le cadre du projet Atlas Geo-sociolinguistique du Pará (ALiPA), qui vise à rendre compte de la variation dans sa dimension géographique et sociale, d’où le terme géo-sociolinguistique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Brousseau, Anne-Marie. "Identités linguistiques, langues identitaires : synthèse." Arborescences, no. 1 (April 11, 2011): 0. http://dx.doi.org/10.7202/1001938ar.

Full text
Abstract:
Cet article propose une synthèse des huit articles de ce numéro, qui sont issus du colloque « Prescriptivism(e) & Patriotism(e): du nationalisme à la mondialisation » tenu à Toronto les 17-19 août 2009. Pour faire bon accueil à une diversité de lectrices et lecteurs intéressés par les études françaises, cette synthèse situe les articles dans la grande conversation sociolinguistique qui porte sur les rapports entre langue et identité. Elle définit d’abord les deux concepts qui ont inspiré ce numéro : 1) le prescriptivisme, en rapport à une série de notions qui y sont reliées (norme, surnorme, bon usage, variation linguistique, marché linguistique) ; et 2) le patriotisme, en fonction de son lien essentiel avec l’identité (construction identitaire, rapport à l’autre, attitudes linguistiques, prestige manifeste, prestige latent). Elle résume ensuite chacun des articles, regroupés en trois parties, abordant chacune une facette de la dynamique patriotisme-prescriptivisme. La première partie traite du décalage entre les normes et les usages linguistiques et la perception de ces normes et de ces usages. La deuxième partie aborde la question de la vitalité linguistique, de l’érosion linguistique, de l’aménagement des langues et de leur revitalisation. La troisième partie montre les relations intestines, parfois même symbiotiques, entre le prescriptivisme et le patriotisme.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

COMEAU, PHILIP. "L'approche comparative dans le contexte des français en Amérique du Nord." Journal of French Language Studies 26, no. 2 (April 12, 2016): 155–61. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269516000041.

Full text
Abstract:
Le français fait montre d'une diversité impressionnante au plan global, ce qui nous présente un véritable laboratoire sociolinguistique pour l’étude du changement linguistique et de la variation, des phénomènes de contact, de l'aménagement linguistique, de l'acquisition, etc. Par contre, d'après Françoise Gadet (2011:132), «[o]n peut alors se demander pourquoi les chercheurs sur le français n'ont pas davantage exploité une telle opportunité.» L'article de Mougeon, Hallion, Bigot et Papen répond bien aux appels de Gadet en faveur d'augmenter le nombre d’études sur les différentes variétés, ce qui nous permet d'explorer la «palette de diversité» du français (Gadet 2011:132). En ce qui a trait plus précisément aux français de l'Ouest canadien, les articles sur ces variétés sont de plus en plus nombreux, ce qui contraste avec la situation depuis quelques décennies. À titre d'exemple, le livre Le français canadien parlé hors Québec: aperçu sociolinguistique (dir. par Mougeon et Beniak 1988) est organisé en deux parties, la première sur le français ontarien et la seconde sur le français acadien, ce qui tient compte des variétés de français de l'est du Canada, mais pas de l'ouest. En dépit du fait que les variétés de français à l'ouest de l'Ontario sont exclues de ce livre, Mougeon et Beniak (1988:2) remarquent qu'il «est toutefois à souhaiter [. . .] [que] la linguistique du français canadien continuera sa poussée vers l'Ouest». Ce n'est pas par erreur qu'ils excluent ces variétés, mais plutôt parce qu'il y a un véritable «manque d’études sur le français de l'Ouest canadien» (1988:2).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Rea, Béatrice. "Le retour d’un « être » cher ? Étude sociolinguistique de l’alternance des auxiliaires dans le français de Montréal (1971-2016)." SHS Web of Conferences 46 (2018): 02002. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20184602002.

Full text
Abstract:
Ma communication examine l’alternance en français montréalais des auxiliaires avoir et être dans la vingtaine de verbes nécessitant conventionnellement être (ex. J’ai tombé) et dans les pronominaux (ex. Je m’ai fait mal). Cette variabilité a été recensée dans pratiquement toutes les communautés francophones d’Amérique du Nord et dans certaines régions de France et de Belgique. Après avoir analysé le corpus montréalais Sankoff-Cedergren (1971), Sankoff & Thibault (1977) ont observé une généralisation d’avoir dans 34% des occurrences. Puisqu’en 45 ans le paysage linguistique montréalais a connu de grands changements, je tente de déterminer par le biais d’entrevues sociolinguistiques avec 48 locuteurs l’état de cette variation. Après avoir transcrit les temps composés des verbes démontrant une alternance en 1971 et ceux des pronominaux obtenus, je groupe mes locuteurs selon divers facteurs (âge, sexe, classe socio-économique, insertion dans le marché linguistique, bilinguisme, etc.). Mes résultats préliminaires montrent que l’alternance d’auxiliaires dans les intransitifs a globalement diminué (taux de sélection d’avoir de 10,4%) depuis 1971 et que celle dans les pronominaux est socialement marquée. Le maintien d’être corrèle avec une classe socio-économique et une insertion dans le marché linguistique élevés.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Villeneuve, Anne-José. "Normes objectives et variation socio-stylistique : le français québécois parlé en contexte d’entrevues télévisées." Arborescences, no. 7 (August 22, 2018): 49–66. http://dx.doi.org/10.7202/1050968ar.

Full text
Abstract:
Les variétés linguistiques nord-américaines se distinguent depuis longtemps de leurs contreparties européennes. Pourtant, les « français d’ici » demeurent stigmatisés puisque souvent associés systématiquement au parler des classes populaires ou à des vernaculaires jugés trop éloignés de la norme fantasmée associée à l’écrit. Or, l’usage québécois oral n’est pas exempt de styles soutenus, dont l’essentiel reste à décrire : plusieurs études ont porté sur le vernaculaire, mais seules quelques-unes se sont penchées sur les usages spontanés en situations plus formelles. Le présent article propose la description d’une norme objective en décrivant l’usage linguistique des élites culturelles et politiques du Québec dans deux contextes d’entrevues télévisées sur les ondes de Radio-Canada. En plus d’étoffer les descriptions existantes du français québécois parlé, la comparaison des deux contextes permet de mesurer la variation stylistique chez les individus. Les résultats de l’analyse de deux variables susceptibles de distinguer l’oral soutenu de l’écrit—l’alternance des auxiliaires et la négation verbale—montrent que les styles observées en contexte d’entrevues télévisées se situent à mi-chemin entre les vernaculaires et le ‘standard’ écrit. En examinant d’une part des normes objectives émanant d’un groupe socio-culturellement valorisé et, d’autre part, la variation socio-stylistique en français québécois du 21e siècle, la présente contribution éclaire la sociolinguistique française et ses applications pédagogiques éventuelles en contexte canadien.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

FAGYAL, ZSUZSANNA. "Convergence, divergence et filiation linguistique: retour à l’étude panlectale de la variation en français." Journal of French Language Studies 26, no. 2 (April 12, 2016): 163–66. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269516000053.

Full text
Abstract:
Les français parlés en milieux minoritaires au Canada sont probablement les français vernaculaires les plus étudiés en sociolinguistique francophone. L’étude comparée des locutions adverbiales de restriction rien que/juste/seulement/seulement que/ne que de Mougeon, Hallion, Bigot, et Papen publiée dans ce volume s'inscrit dans une longue tradition de recherches systématiques sur les structures grammaticales variables en milieux minoritaires, telles que la morphologie de l'auxiliaire aller (Mougeon et al. 1988; 2010), l'usage des futurs analytique et synthétique (Poplack et Turpin 1999, Nadasdi et al. 2003), la neutralisation des formes masculines de tout (Lemieux et Sankoff 1983; Bigot et Papen 2015) et les formes irrégulières de l'imparfait (Hallion Bres 2006; Papen et Bigot 2010), pour ne citer que quelques-uns des aspects les plus étudiés. La présente contribution de Mougeon et ses collègues à l’étude de la restriction dans quatre variétés de français originaires de l'expansion du français vers l'Ouest de la province du Québec possède, néanmoins, une portée bien plus large que la plupart des études préalables.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Fesenmeier, Ludwig. "Martin Glessgen / Johannes Kabatek / Harald Völker (edd.), Repenser la variation linguistique. Actes du Colloque DIA IV à Zurich (12–14 sept. 2016) (Travaux de Linguistique Romane – Sociolinguistique, dialectologie, variation), Strasbourg, Société de Linguistique Romane/Éditions de linguistique et de philologie, 2018, IX + 268 p." Zeitschrift für romanische Philologie 136, no. 2 (June 4, 2020): 611–20. http://dx.doi.org/10.1515/zrp-2020-0032.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Blanchard, Nelly. "Dialectologie et standardisation linguistique – Centres et marges économiques et culturels en Basse-Bretagne." Port Acadie, no. 13-14-15 (October 27, 2009): 45–61. http://dx.doi.org/10.7202/038419ar.

Full text
Abstract:
Résumé L’étude des variations spatiales de la langue bretonne révèle le rôle très important des centres économiques et des voies de communication et permet de mettre en valeur d’une façon originale leur évolution au fil des siècles. L’approche géolinguistique permet de voir les mots courir sur les routes ou s’arrêter aux montagnes, et de mettre en lumière des zones d’entrée de nouveautés linguistiques et des zones d’archaïsmes qui donnent l’impression de « résister » à ces poussées. Par ailleurs, les choix en matière de standardisation linguistique montrent qu’ils n’ont pas toujours été faits en fonction de ces pôles économiques et qu’il n’a pas toujours été tenu compte des variations dialectales. D’autres critères ont joué un rôle important dans ce cas. Les marges en matière de standard linguistique sont bien différentes et reposent davantage sur des pôles culturels, sur l’influence de la littérature — qui ne s’est pas développée autour d’écoles en Basse-Bretagne, mais plutôt autour de groupes sociaux et d’individus —, et de perceptions sociolinguistiques. La confrontation de la dialectologie et de la sociolinguistique permettra de voir ce qu’est une marge, comment les marges se créent, selon quels processus elles se maintiennent ou non, et montrera qu’un territoire peut constituer une marge à un moment donné et changer de statut, qu’il peut former une marge dans un domaine et être un centre dans un autre.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Sociolinguistique – Variation linguistique"

1

Quillard, Virginie. "Interroger en français parlé : Etudes syntaxique,pragmatique et sociolinguistique." Tours, 2000. http://www.theses.fr/2000TOUR2039.

Full text
Abstract:
Cette étude cherche à comprendre la multiplicité des formes interrogatives directes en français parlé. Après un examen des contraintes syntaxiques pesant sur l'interrogation, deux réponses sont envisagées : une réponse pragmatique et une réponse sociolinguistique, qui a première vue s'opposent, puisque l'une consiste à dire que les différentes interrogations ne sont pas des paraphrases, alors que l'autre les considère comme différentes façons de dire la même chose. Plutôt que de les opposer, cette étude cherche à les concilier de façon à aboutir à une description "exhaustive" de l'interrogation. Cette recherche a pour point de départ un corpus de français parlé, construit à partir de sept situations différentes (formant un continum quant à leur degré de formalité) avec des locuteurs de milieux socio-professionnels distincts,d'âges et de niveaux d'études différents. Les 1915 occurences interrogatives analysées revélént 19 formes différéntes, correspondant le plus souvent aux trois modèles traditionnels : intonation, est-ce-que, inversion. L'étude pragmatique établit plusieurs liens entre besoins communicatifs et structures interrogatives, et reconsidère ainsi l'emploi de certaines formes considérées uniquement comme familières ou comme représentatives de la norme.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Adli, Aria. "Grammatische Variation und Sozialstruktur /." Berlin : Akademie Verl, 2004. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb392904091.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Simo, Nguemkam-Souop Adeline Larissa. "La variation du français au Cameroun : approche sociolinguistique et syntaxique." Aix-Marseille 1, 2009. http://www.theses.fr/2009AIX10121.

Full text
Abstract:
Au Cameroun, le français surimposé à une myriade de langues locales s'est infiltré dans tous les lieux d'expression et de communication. Face au faisceau de relations ambiguës qui s'est installé entre le français institutionnel, le français courant et les acteurs du français il a paru opportun de réfléchir sur les implications théoriques et pratiques de la notion de variation en linguistique. Notre hypothèse est que la variation peut ne pas tant être un changement formel que ce processus original induit par un contexte socio-culturel déterminé. La démonstration s'articule alors aux processus d'actualisation et de référenciation indexés à la macro-structure camerounaise. Ce travail s'appuie sur des productions langagières enregistrées dans leurs contextes sociaux de prédilection. Ce corpus est l'objet de comparaisons avec d'autres variétés internes et externes dans le but de construire des hypothèses sur le fonctionnement interne du français au Cameroun. La description du "français ordinaire" du Cameroun se fait au moyen de trois entrées d'ordre syntaxique : les dispositifs, le discours rapporté et l'interrogation. Pour chacun de ces aspects, il apparaît que les locuteurs se sont dotés de systèmes parallèles au français standard. A l'intérieur d'un fonctionnement linguistique de type polylectal et polynomique, le camfranglais se présente comme la variété qui consolide les innovations structurelles locales et leur permet d'acquérir une emblématisation nationale. Une résultante de cette étude est donc la connaissance de l'état de l'appropriation du français au Cameroun.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Vaslin-Chesneau, Annie. "Analyse diachronique de la variation sociolinguistique à partir de deux corpus orléanais." Orléans, 2008. http://www.theses.fr/2008ORLE1100.

Full text
Abstract:
A partir de la comparaison entre deux corpus collectés auprès des mêmes locuteurs à quarante années de distance, il a été procédé à une étude linguistique variationniste. Dans le cadre d'un module de la nouvelle enquête ESLO2 du Laboratoire Ligérien de Linguistique (2002-2010) un échantillon de dix personnes a été constitué en sollicitant des témoins ayant participé à l'Enquête Socio-Linguistique à Orléans (ESLO1 - 1968-1970). Il s'agissait de mettre à l'épreuve l'hypothèse selon laquelle un locuteur conserverait à l'identique sa pratique linguistique au cours de sa vie. Après collecte et transcription (sous Transcriber) des enregistrements, la recherche s'est centrée sur les points suivants : (i)la variation du lexique (catégorisation sociale, technologie, français dit familier) (ii)l'usage des deux éléments de la négation verbale et (iii)les différents types de liaison (enchaînée, non enchaînée, après une pause). Avec le souci de mettre à disposition de la recherche linguistique un corpus constitué suivant les règles de l'art, cette thèse met en évidence la présence d'une variation diachronique chez tous les locuteurs, avec des différences selon l'origine et la trajectoire
A variationist linguistic survey was carried out using audio recordings of the same participants over a forty year period. As part of a new ESLO2 survey, organised by the Ligerien Linguistic Laboratory (2002-2010) a sample of ten people was selected. All ten had previously participated in a Socio Linguistic Survey at Orleans, France, called ESLO1. I sought to examine the following hypothesis ; that a person maintains the exact same linguistic practices throughout a lifetime. I organised the recordings and then transcribed them using "Transcriber". The following points formed the basis or my research : (i)Changes in lexicon (social grouping, technology, "colloquial" French) (ii)Use of both element forming the negative in French (ne. . . Pas)(iii)The different types of variable liaison employed (linked, non linked, with a pause). I was conscious of providing a body of research that respects the standards demanded by linguistic. My thesis clearly shows the presence of a diachronic variation for all the ten participants with differences depending on background and career
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Hutter, Cécilia. "Étude de la variation en langue des signes française (LSF) : approche sociolinguistique." Rouen, 2011. http://www.theses.fr/2011ROUEL023.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Morante, Daniele. "Le champ gravitationnel linguistique : avec un essai d'application au champ étatique - Mali." Grenoble 3, 2006. http://www.theses.fr/2006GRE39014.

Full text
Abstract:
La langue est un fait social, donc il y moins de langues que d'hommes. Chaque homme ne peut parler rien de moins qu'une langue, donc tout topolecte en est une. Une langue n'a pas de variétés. Toute diversité est donnée par l'interaction entre langues et par le devenir incessant qui en découle, donnant lieu à de nouveaux états de langue = langues. La communauté primaire, le centre habité, n'a pas de topolectes, linguistiquement elle est une point ; des communautés secondaires peuvent donner lieu à d'autres langues communes. "l'espace linguistique" est un champ de forces, les langues en sont les vecteurs. Les rapports entre langues sont réglés par la loi gravitationnelle. Les paramètres en sont la masse de parole – résultant du débit de parole x l'ampleur de l'auditoire x la teneur en la langue donnée – la distance, qui mesure l'exposition. Les deux déterminent l'intensité et le sens des attractions. La diversité interindividuelle se situe sur la ligne du temps ; la communauté a à tout instant une voix à elle, une et une seule langue. Il y a donc au monde environ 2 millions de centres habités = 2 millions de langues >, un terminus ad quem. L'identité absolue de deux langues en fait une langue unique, mais elle doit être prouvée cas par cas : nous pensons qu'elle ne pourra l'être que dans le cadre du village global/de la ville diffuse. La langue étant un vecteur, une grandeur mathématique (l'intensité) en est définitoire. L'interaction de ces grandeurs dessine l'état linguistique du monde ainsi que la prévision de son avenir. Une enquête sur le terrain, menée pendant neuf mois au Mali, nous pourvoit un essai de vérification du modèle
Language is a social fact, therefore there are less languages than men. Every man cannot speak anything less than a language, therefore every topolect is one. A language has no varieties. Any diversity originates from the interaction among languages and the ceaseless change it gives rise to, resulting in new states of language = languages. The primary community, the inhabited centre, has no topolects, it is linguistically a point ; secondary communities can give rise to more languages (“common languages”). The “linguistic space” is actually a field of force, whose vectors are languages. Relationships between languages are ruled from gravitational laws. Their parameters are the mass of parole, resulting from the release of parole x the width of the audience x the content in the given language ; as well as the distance, that measures exposure. Both bring about the intensity and the direction of attraction. Inter-individual diversity spans the time-line, alongside language change. There are accordingly worldwide, at any moment, about 2 million inhabited centres = 2 million languages >, a terminus ad quem. Absolute identity of two languages does add up to a single language, but it has to be proved each time : we think that it can't, unless within the framework of the global village / the diffuse city. As language is a vector, it is defined by a mathematical quantity-intensity. The interaction of these vectors sketches the linguistic state of the world as well as the forecast of future change. A nine-months field survey in Mali provides us with a test of validation of the model
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Jendraschek, Gerd. "Les notions modales de possibilité et de capacité en basque : morphologie, syntaxe, sémantique, variations diachronique et sociolinguistique." Toulouse 2, 2004. http://www.theses.fr/2004TOU20044.

Full text
Abstract:
La 'possibilité' peut être définie comme un domaine fonctionnel correspondant à un ensemble de structures que nous avons décrites pour le basque. Cette description est basée sur plusieurs corpus de basque écrit qui représentent notamment le(s) standard(s), mais aussi des variétés régionales et classiques. Ces corpus, ainsi que le travail d'informateur avec plusieurs locuteurs natifs, ont montré une importante variation, à la fois synchronique et diachronique. Une manière d'exprimer une possibilité en basque est l'emploi d'une série d'auxiliaires particuliers. Ceux-ci ne distinguent pas la possibilité épistémique et non-épistémique, mais le langage médiatique a souvent recours à des marqueurs spécifiques. Seules les formes auxiliaires les plus fréquentes peuvent résister à l'obsolescence graduelle. Cette évolution doit être vue en rapport avec l'histoire externe du basque qui est caractérisée par le nivellement dialectal, l'attrition et la créolisation
'Possibility' can be defined as a functional domain corresponding to an array of structures that we have described for Basque. This description is based on several corpora of written Basque, representing mainly the standard(s), but also regional and classical varieties. These corpora, as well as informant work with several native speakers, have shown a great deal of variation, both synchronically and diachronically. One way of expressing possibility in Basque is by means of a special set of auxiliaries. These do not distinguish epistemic from non-epistemic possibility, but media language makes frequent use of specific markers. Only the most frequent of the auxiliary forms can resist to gradual obsolescence. This evolution must be seen in connection with the external history of Basque, which is caracterized by dialect levelling, attrition, and creolization
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Sawadogo, Mahamadou. "Statut de l'erreur et variation linguistique : éléments d'analyse sociolinguistique de l'anglais dans la salle de classe Burkinabé." Nancy 2, 1990. http://www.theses.fr/1990NAN21006.

Full text
Abstract:
La nature variationniste de la langue et des règles qui la gouvernent est parfois génératrice de conflits de normes dans les communications inter sociales ou interculturelles, de sorte que les divergences sont quelquefois hâtivement qualifiées d'erreurs selon l'angle de vue du "juge". Ce travail tient compte de l'avis du locateur et propose un statut de l'erreur sujet à variation. Il s'intéresse à l'erreur dans la salle de classe en générale, à l'erreur dite "pragmatique" dans la classe d'anglais au Burkina Faso en particulier. Il tente de montrer que l'erreur pragmatique peut être également engendrée par des déviations aux niveaux phonologiques, morphosyntaxiques et lexico-sémantiques. C’est ainsi que, pour le traitement de l'erreur dans la classe de langue, il propose, en plus du tact indispensable, une souplesse par rapport aux différentes normes à acquérir - une "approche interculturelle impartiale" - en vue de la prise en compte de l'identité culturelle de l'apprenant
Linguistic variation often causes conflicts of norms in intersociolinguistic analysis of classroom English in Burkina Faso. Sometimes hastily called "errors" depending on the point of view of the hearer or reader. In this work I take into account the opinion of the speaker and suggest that the status of the error should be allowed to vary. I am concerned here with the error in the language classroom. Especially with "pragmatic" error in the classroom English in Burkina Faso. I attempt to show that pragmatic error may be caused by mismatches in phonological, morphosyntactical and semantic by mismatches in phonological, morphosyntactical and semantic treatment of error in the language classroom should have an "impartial intercultural approach»: it should not be too rigid about the norms to be learned but it should allow the learner to express his her cultural identity through the foreign language
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Glain, Olivier. "Les Cas de Palatalisation Contemporaine (CPC) dans le monde anglophone." Thesis, Lyon 3, 2013. http://www.theses.fr/2013LYO30053/document.

Full text
Abstract:
Cette étude porte sur les Cas de Palatalisation Contemporaine (CPC), manifestations de fricatives et affriquées palato-alvéolaires dans des environnements et des items lexicaux où elles n’apparaissaient pas par le passé. Les CPC sont des variantes principalement associées aux locuteurs les plus jeunes et les formes palatalisées qu’elles impliquent sont fréquemment considérées comme non-standard. La question de leur acceptabilité en anglais aujourd’hui est d’ailleurs sujette à controverse, ainsi que l’attestent les différents dictionnaires de prononciation et les écrits de certains linguistes.Nous brossons tout d’abord l’historique des palato-alvéolaires et de la palatalisation, depuis le proto-indo-européen jusqu’à l’anglais contemporain. Cette perspective diachronique nous permet de montrer que la production des CPC s’inscrit dans la continuité de processus maintes fois répétés dans l’histoire de la langue anglaise. Après avoir défini le concept de palatalisation contemporaine et expliqué comment il opère dans quatre environnements phonétiques différents, nous montrons qu’il n’est pas restreint à une variété d’anglais particulière.Le deuxième chapitre porte sur les facteurs du changement linguistique inhérent aux CPC. Tout indique qu’il s’agit d’une évolution en cours. Nous en analysons les différentes formes sur les plans phonétique, phonologique, stylistique et sociolinguistique. Le rôle de la perception dans le changement des sons est également examiné, en lien avec la palatalisation contemporaine. Enfin, nous étudions la question des facteurs de diffusion des CPC en anglais contemporain.Dans le troisième chapitre, nous illustrons notre recherche en analysant différents corpus, dont nous expliquons les critères de sélection, ainsi que la méthode choisie pour les exploiter. Les résultats obtenus confirment le statut de changement en cours pour les CPC. L’étude de plus de 500 enregistrements nous permet de mieux définir les principes qui régissent la variation à laquelle est soumis le processus de palatalisation contemporaine. Les données recueillies nous permettent de rendre compte de la réalité sociolinguistique des CPC, en croisant plusieurs variables.Le quatrième chapitre est consacré à une réflexion théorique sur le statut des CPC. Après avoir constaté que ces variantes palatalisées peuvent être considérées comme phonétiques ou comme phonologiques en fonction de la théorie phonologique considérée, nous proposons un modèle intégratif permettant de lever l’ambiguïté. Ce modèle s’appuie sur une évolution des représentations sous-jacentes dans la communauté linguistique, ainsi que sur l’existence de représentations phonologiques individualisées
This study focuses on Instances of Contemporary Palatalisation (ICP’s), phenomena that result in the manifestation of palato-alveolar fricatives and affricates in phonetic environments and lexical items where they did not appear until recently. ICP’s are variants mostly associated with younger speakers. Those palatalised forms are often considered non-standard. Indeed, whether they are fully acceptable in English today is a controversial issue, as is demonstrated in various pronunciation dictionaries and in the works of certain linguists.First, we trace the history of palato-alveolars and of palatalisation, from Proto-Indo-European to contemporary English. This diachronic perspective allows us to show that ICP’s appear to be the continuity of a historic pattern endemic to English that has invariably led to palatalisation. After defining the concept of contemporary palatalisation, we explain how it operates in four different phonetic environments. We also show that it is not restricted to any particular variety of English. The second chapter focuses on the factors of the sound change associated with ICP’s, an evolution which appears to be in progress. We analyse the various forms that it takes, using alternately phonetic, phonological, stylistic and sociolinguistic perspectives. We also concentrate on the role that perception plays in sound change and apply it to the production of ICP’s. Finally, we examine the diffusion of ICP’s in contemporary English.In the third chapter, several corpora are presented. The methodology used for their selection and analysis is discussed. The results corroborate our initial statement: ICP’s indeed constitute a change in progress. The analysis of over 500 recordings helps us define the principles of the variation that characterises contemporary palatalisation. Through the use of several variables, the data collected allow us to define the sociolinguistic implications of ICP’s.The fourth chapter is devoted to a theoretical reflection on the linguistic status of ICP’s. Depending on which model of phonology is used, ICP’s can be considered as phonetic or phonological phenomena. In order to go beyond the ambiguity, we propose an integrative model of phonology. This model is based on the possibility of evolving underlying representations in the speech community, as well as on the existence of individualised phonological representations
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Ouassou, Ali. "Etude de la variation linguistique dans un milieu plurilingue : l'exemple d'El Ksiba N'Moha Ou Sai͏̈d, Maroc : étude sociolinguistique." Toulouse 2, 2003. http://www.theses.fr/2003TOU20022.

Full text
Abstract:
L'objet de cette recherche est l'étude d'un parler marocain de type amazighe (berbère), en situation de plurilinguisme complexe, le parler amazighe d'El Ksiba ( le P. A. K. ) défini par rapport à la problématique des rapports entre langues berbère et arabe(s) parlé(s) au Maroc (plurilinguisme, bilinguisme, polynomie). Le premier volet de la thèse situe la problématique - complexe - dans un cadre sociolinguistique, en rapport avec un état des lieux défini en termes de politique linguistique, il se caractérise par un glissement des positions de la géolinguistique à la géopolitique, sur base empirique. Le dispositif mis en oeuvre, dans le second volet d'analyse synchronique de la variation, permet une étude multidimensionnelle du seul consonantisme du P. A. K. (les objets sélectionnés étant de nature phonétique et phonologique) faisant appel à la didactique, la sociolinguistique avec affleurement de préoccupations didactiques. Les analyses des processus d'affrication, de gémination et de spirantisation sont généralisables, dépassent le simple cadre descriptif, et montrent que si les fricatives et les affriquées n'ont pas de pertinence phonologique dans la littérature linguistique (dans le P. A. K. En l'occurence) elles sont dotées de fonctions sociolinguistiques et leur apparition a un certain impact sur le phonétisme et la syllabation dans le P. A. K
The object of this research is to study a Moroccan Amazigh [Berber] dialect, in a complex plurilinguistic situation ; a dialect spoken in El Ksiba area. This dialect is defined in relationship both Berber and Arabic languages in Morocco (plurilinguism, bilingualism, polynomial). The first shutter of the thesis situates the problematic- complex- in a sociolinguistic setting, in relationship with the actual situation in terms of linguistic policy, it is characterized by a slip from the geolinguistic positions to geopolitics ones, on empirical basis. The apparatus, in the second shutter of synchronic analysis of the variation, permits a multidimensional survey of only consonantism of P. A. K (the selected objects being of phonetic and phonological nature) making call to didactics, sociolinguistics with outcrop of didactic preoccupations. The processus analyses of affrication, of gemination and of spirantisation are generalisable, go beyond the simple descriptive setting, and show that if the fricatives and the affricated consonants do not have any phonological relevance in the linguistic literature ( in the P. A. K. In the occurence), they are endowed with sociolinguistic functions and their apparition has a certain impact on phonetism and syllabation in the P. A. K
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Sociolinguistique – Variation linguistique"

1

Boyer, Henri. Éléments de sociolinguistique. Paris: Donod, 1996.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Journée internationale de sociolinguistique urbaine (2nd 2001 Rennes, France). Sociolinguistique urbaine: Variations linguistiques : images urbaines et sociales. Rennes: Presses universitaires de Rennes, 2001.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Études de la variation et de la structuration linguistiques et sociolinguistiques en berbère du Rif. Köln: Köppe, 2011.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Securite insecurite linguistique. L'Harmattan, 2003.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Language Change: Progress or Decay? (Cambridge Approaches to Linguistics). 3rd ed. Cambridge University Press, 2000.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

1960-, Martineau France, ed. Le français d'ici: Études linguistiques et sociolinguistiques sur la variation du français au Québec et en Ontario. Toronto: Éditions du GREF, 2009.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Book chapters on the topic "Sociolinguistique – Variation linguistique"

1

Howard, Martin. "Stimuler l’oral aux stades avancés de l’acquisition." In L'enseignement de l'oral en classe de langue, 77–90. Editions des archives contemporaines, 2020. http://dx.doi.org/10.17184/eac.3488.

Full text
Abstract:
Dans cet article nous visons la variation sociolinguistique en tant que composante primordiale de la compétence communicative orale des apprenants avancés d’une langue seconde (L2). En particulier, nous cernons la spécificité du défi que constitue le développement de la variation sociolinguistique au fur et à mesure que l’apprenant s’approprie une L2. D’une part, ce défi concerne le taux d’emploi de variantes (in)formelles pour s’approcher des normes sociolinguistiques des locuteurs natifs. D’autre part, le défi renvoie à l’acquisition de différents facteurs linguistiques, sociaux et socio-stylistiques qui contraignent le choix de variante chez les locuteurs natifs de sorte qu’il s’agit de variation systématique et non aléatoire. Nous concluons ce bilan en proposant quelques pistes de réflexion sur l’intégration de la variation sociolinguistique dans les classes de langue étrangère.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Ledegen, Gudrun, and Isabelle Léglise. "Variations et changements linguistiques." In Sociolinguistique du contact, 399–418. ENS Éditions, 2013. http://dx.doi.org/10.4000/books.enseditions.12486.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

CROS, Isabelle. "Retrousser la diglossie." In Plurilinguisme et tensions identitaires, 87–110. Editions des archives contemporaines, 2021. http://dx.doi.org/10.17184/eac.3797.

Full text
Abstract:
Malgré des discours prônant la diversité de la francophonie - ou plutôt des francophonies -, l’enseignement scolaire comme universitaire entretient encore très largement la représentation d’un français qui se réduirait au français standard normé, tel qu’il a été imposé par la politique linguistique française. Cette recherche-formation, mise en oeuvre dans le cadre d’un cursus en didactique du FLE, cherche à déterminer en quoi une formation à la francophonie par la sociolinguistique peut participer à l'instauration d’une politique linguistique plus écologique. Au-delà des apports pédagogiques et didactiques, il apparaît cependant que l’effet sur ces futurs enseignants plurilingues est aussi celui d’une relégitimation non seulement des variations liées au français mais aussi de leur(s) propre(s) langue(s) minorée(s).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Forlot, Gilles, and Louise Ouvrard. "La variation dans les langues moins enseignées : des questionnements sociolinguistiques aux problématiques didactiques." In Variation linguistique et enseignement des langues, 7–20. Presses de l’Inalco, 2020. http://dx.doi.org/10.4000/books.pressesinalco.39884.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Sociolinguistique – Variation linguistique"

1

Tristram, Anna. "L'accord sujet-verbe en français contemporain : une étude de variation sociolinguistique." In 2ème Congrès Mondial de Linguistique Française. Les Ulis, France: EDP Sciences, 2010. http://dx.doi.org/10.1051/cmlf/2010115.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography