To see the other types of publications on this topic, follow the link: Sociolinguistique – Variation linguistique.

Journal articles on the topic 'Sociolinguistique – Variation linguistique'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 22 journal articles for your research on the topic 'Sociolinguistique – Variation linguistique.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

BILLIEZ, JACQUELINE, and LAURENCE BUSON. "Perspectives diglossique et variationnelle – Complémentarité ou incompatibilité? Quelques éclairages sociolinguistiques." Journal of French Language Studies 23, no. 1 (January 30, 2013): 135–49. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269512000397.

Full text
Abstract:
RÉSUMÉL'hypothèse d'une diglossie française est-elle une voie opérante pour analyser et développer les compétences linguistiques de locuteurs, enfants ou adultes, francophones? Cet article se propose d'apporter des éclairages sociolinguistiques sur cette question aujourd'hui largement discutée, en linguistique comme en didactique du français.Notre contribution articule plusieurs arguments pouvant appuyer, nuancer, voire contredire le bien-fondé de cette approche, dans une perspective à la fois sociolinguistique, psycholinguistique, et didactique.En confrontant la perspective diglossique à la réalité des pratiques stylistiques d'enfants et d'adultes sur la base d'un corpus de données recueillies en situations formelles et informelles, nous montrons combien il est délicat d'aborder la variation en termes dichotomiques si l'on envisage l'ensemble des niveaux linguistiques engagés dans la communication et pas seulement quelques variables isolées caractéristiques de deux extrêmes du continuum stylistique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Dorais, Louis-Jacques. "Notes sur l’inuktitut parlé à Iqaluit (Nunavut)." Études/Inuit/Studies 26, no. 1 (October 19, 2004): 193–201. http://dx.doi.org/10.7202/009280ar.

Full text
Abstract:
Résumé À partir de tests linguistiques administrés dans le cadre d’une étude sociolinguistique, cette note de recherche décrit un certain nombre de traits phonologiques et morphologiques de l’inuktitut parlé par un échantillon d’adultes et d’enfants vivant à Iqaluit. La note démontre un degré de variation linguistique relativement élevé, surtout en ce qui concerne la morphologie.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Razky, Abdelhak. "Pour une approche géo-sociolinguistique de la variation phonétique." Lenguaje 38, no. 2 (December 30, 2010): 313–30. http://dx.doi.org/10.25100/lenguaje.v38i2.4918.

Full text
Abstract:
Cet article analyse la variation de la variable <s> postvocalique dans le nord de l’état du Pará-Brésil. Les résultats présentés ici montrent que l’état du Pará, même s ́il indique une tendance à palataliser le /s/, en particulier dans les régions du nord-ouest, nord et nord-est, certaines régions de l’état du nord-est comme Bragança-PA, favorisent les variantes alvéolaires ([s] e [z]), en tenant compte des fréquences absolues, et un équilibre entre les alvéolaires et les palatales ([ʃ] e [ʒ]), si on prend en compte une analyse statistique des règles variables par groupe de facteurs. Aussi, ce travail propose de réexaminer l’objet de la langue en fonction de son caractère à la fois spatial et social. Nous pensons aujourd’hui qu’à travers des résultats remarquables de la géographie linguistique multidimensionnelle, on peut élargir le champ d ́investigation de certains travaux sociolinguistiques lorsqu’ils se consacrent à une seule zone géographique. Dans le même temps, nous devons être en mesure de limiter la notion d ́isoglosse de la géolinguistique traditionnelle (géolinguistique unidimensionnelle) car elle est fondée sur des méthodes qui prennent en compte seulement une ou deux personnes par localité, donc ne permettant pas l’observation des changements sociaux. Cet article est le résultat de l’application expérimentale de la méthodologie adoptée dans le cadre du projet Atlas Geo-sociolinguistique du Pará (ALiPA), qui vise à rendre compte de la variation dans sa dimension géographique et sociale, d’où le terme géo-sociolinguistique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Brousseau, Anne-Marie. "Identités linguistiques, langues identitaires : synthèse." Arborescences, no. 1 (April 11, 2011): 0. http://dx.doi.org/10.7202/1001938ar.

Full text
Abstract:
Cet article propose une synthèse des huit articles de ce numéro, qui sont issus du colloque « Prescriptivism(e) & Patriotism(e): du nationalisme à la mondialisation » tenu à Toronto les 17-19 août 2009. Pour faire bon accueil à une diversité de lectrices et lecteurs intéressés par les études françaises, cette synthèse situe les articles dans la grande conversation sociolinguistique qui porte sur les rapports entre langue et identité. Elle définit d’abord les deux concepts qui ont inspiré ce numéro : 1) le prescriptivisme, en rapport à une série de notions qui y sont reliées (norme, surnorme, bon usage, variation linguistique, marché linguistique) ; et 2) le patriotisme, en fonction de son lien essentiel avec l’identité (construction identitaire, rapport à l’autre, attitudes linguistiques, prestige manifeste, prestige latent). Elle résume ensuite chacun des articles, regroupés en trois parties, abordant chacune une facette de la dynamique patriotisme-prescriptivisme. La première partie traite du décalage entre les normes et les usages linguistiques et la perception de ces normes et de ces usages. La deuxième partie aborde la question de la vitalité linguistique, de l’érosion linguistique, de l’aménagement des langues et de leur revitalisation. La troisième partie montre les relations intestines, parfois même symbiotiques, entre le prescriptivisme et le patriotisme.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

COMEAU, PHILIP. "L'approche comparative dans le contexte des français en Amérique du Nord." Journal of French Language Studies 26, no. 2 (April 12, 2016): 155–61. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269516000041.

Full text
Abstract:
Le français fait montre d'une diversité impressionnante au plan global, ce qui nous présente un véritable laboratoire sociolinguistique pour l’étude du changement linguistique et de la variation, des phénomènes de contact, de l'aménagement linguistique, de l'acquisition, etc. Par contre, d'après Françoise Gadet (2011:132), «[o]n peut alors se demander pourquoi les chercheurs sur le français n'ont pas davantage exploité une telle opportunité.» L'article de Mougeon, Hallion, Bigot et Papen répond bien aux appels de Gadet en faveur d'augmenter le nombre d’études sur les différentes variétés, ce qui nous permet d'explorer la «palette de diversité» du français (Gadet 2011:132). En ce qui a trait plus précisément aux français de l'Ouest canadien, les articles sur ces variétés sont de plus en plus nombreux, ce qui contraste avec la situation depuis quelques décennies. À titre d'exemple, le livre Le français canadien parlé hors Québec: aperçu sociolinguistique (dir. par Mougeon et Beniak 1988) est organisé en deux parties, la première sur le français ontarien et la seconde sur le français acadien, ce qui tient compte des variétés de français de l'est du Canada, mais pas de l'ouest. En dépit du fait que les variétés de français à l'ouest de l'Ontario sont exclues de ce livre, Mougeon et Beniak (1988:2) remarquent qu'il «est toutefois à souhaiter [. . .] [que] la linguistique du français canadien continuera sa poussée vers l'Ouest». Ce n'est pas par erreur qu'ils excluent ces variétés, mais plutôt parce qu'il y a un véritable «manque d’études sur le français de l'Ouest canadien» (1988:2).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Rea, Béatrice. "Le retour d’un « être » cher ? Étude sociolinguistique de l’alternance des auxiliaires dans le français de Montréal (1971-2016)." SHS Web of Conferences 46 (2018): 02002. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20184602002.

Full text
Abstract:
Ma communication examine l’alternance en français montréalais des auxiliaires avoir et être dans la vingtaine de verbes nécessitant conventionnellement être (ex. J’ai tombé) et dans les pronominaux (ex. Je m’ai fait mal). Cette variabilité a été recensée dans pratiquement toutes les communautés francophones d’Amérique du Nord et dans certaines régions de France et de Belgique. Après avoir analysé le corpus montréalais Sankoff-Cedergren (1971), Sankoff & Thibault (1977) ont observé une généralisation d’avoir dans 34% des occurrences. Puisqu’en 45 ans le paysage linguistique montréalais a connu de grands changements, je tente de déterminer par le biais d’entrevues sociolinguistiques avec 48 locuteurs l’état de cette variation. Après avoir transcrit les temps composés des verbes démontrant une alternance en 1971 et ceux des pronominaux obtenus, je groupe mes locuteurs selon divers facteurs (âge, sexe, classe socio-économique, insertion dans le marché linguistique, bilinguisme, etc.). Mes résultats préliminaires montrent que l’alternance d’auxiliaires dans les intransitifs a globalement diminué (taux de sélection d’avoir de 10,4%) depuis 1971 et que celle dans les pronominaux est socialement marquée. Le maintien d’être corrèle avec une classe socio-économique et une insertion dans le marché linguistique élevés.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Villeneuve, Anne-José. "Normes objectives et variation socio-stylistique : le français québécois parlé en contexte d’entrevues télévisées." Arborescences, no. 7 (August 22, 2018): 49–66. http://dx.doi.org/10.7202/1050968ar.

Full text
Abstract:
Les variétés linguistiques nord-américaines se distinguent depuis longtemps de leurs contreparties européennes. Pourtant, les « français d’ici » demeurent stigmatisés puisque souvent associés systématiquement au parler des classes populaires ou à des vernaculaires jugés trop éloignés de la norme fantasmée associée à l’écrit. Or, l’usage québécois oral n’est pas exempt de styles soutenus, dont l’essentiel reste à décrire : plusieurs études ont porté sur le vernaculaire, mais seules quelques-unes se sont penchées sur les usages spontanés en situations plus formelles. Le présent article propose la description d’une norme objective en décrivant l’usage linguistique des élites culturelles et politiques du Québec dans deux contextes d’entrevues télévisées sur les ondes de Radio-Canada. En plus d’étoffer les descriptions existantes du français québécois parlé, la comparaison des deux contextes permet de mesurer la variation stylistique chez les individus. Les résultats de l’analyse de deux variables susceptibles de distinguer l’oral soutenu de l’écrit—l’alternance des auxiliaires et la négation verbale—montrent que les styles observées en contexte d’entrevues télévisées se situent à mi-chemin entre les vernaculaires et le ‘standard’ écrit. En examinant d’une part des normes objectives émanant d’un groupe socio-culturellement valorisé et, d’autre part, la variation socio-stylistique en français québécois du 21e siècle, la présente contribution éclaire la sociolinguistique française et ses applications pédagogiques éventuelles en contexte canadien.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

FAGYAL, ZSUZSANNA. "Convergence, divergence et filiation linguistique: retour à l’étude panlectale de la variation en français." Journal of French Language Studies 26, no. 2 (April 12, 2016): 163–66. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269516000053.

Full text
Abstract:
Les français parlés en milieux minoritaires au Canada sont probablement les français vernaculaires les plus étudiés en sociolinguistique francophone. L’étude comparée des locutions adverbiales de restriction rien que/juste/seulement/seulement que/ne que de Mougeon, Hallion, Bigot, et Papen publiée dans ce volume s'inscrit dans une longue tradition de recherches systématiques sur les structures grammaticales variables en milieux minoritaires, telles que la morphologie de l'auxiliaire aller (Mougeon et al. 1988; 2010), l'usage des futurs analytique et synthétique (Poplack et Turpin 1999, Nadasdi et al. 2003), la neutralisation des formes masculines de tout (Lemieux et Sankoff 1983; Bigot et Papen 2015) et les formes irrégulières de l'imparfait (Hallion Bres 2006; Papen et Bigot 2010), pour ne citer que quelques-uns des aspects les plus étudiés. La présente contribution de Mougeon et ses collègues à l’étude de la restriction dans quatre variétés de français originaires de l'expansion du français vers l'Ouest de la province du Québec possède, néanmoins, une portée bien plus large que la plupart des études préalables.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Fesenmeier, Ludwig. "Martin Glessgen / Johannes Kabatek / Harald Völker (edd.), Repenser la variation linguistique. Actes du Colloque DIA IV à Zurich (12–14 sept. 2016) (Travaux de Linguistique Romane – Sociolinguistique, dialectologie, variation), Strasbourg, Société de Linguistique Romane/Éditions de linguistique et de philologie, 2018, IX + 268 p." Zeitschrift für romanische Philologie 136, no. 2 (June 4, 2020): 611–20. http://dx.doi.org/10.1515/zrp-2020-0032.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Blanchard, Nelly. "Dialectologie et standardisation linguistique – Centres et marges économiques et culturels en Basse-Bretagne." Port Acadie, no. 13-14-15 (October 27, 2009): 45–61. http://dx.doi.org/10.7202/038419ar.

Full text
Abstract:
Résumé L’étude des variations spatiales de la langue bretonne révèle le rôle très important des centres économiques et des voies de communication et permet de mettre en valeur d’une façon originale leur évolution au fil des siècles. L’approche géolinguistique permet de voir les mots courir sur les routes ou s’arrêter aux montagnes, et de mettre en lumière des zones d’entrée de nouveautés linguistiques et des zones d’archaïsmes qui donnent l’impression de « résister » à ces poussées. Par ailleurs, les choix en matière de standardisation linguistique montrent qu’ils n’ont pas toujours été faits en fonction de ces pôles économiques et qu’il n’a pas toujours été tenu compte des variations dialectales. D’autres critères ont joué un rôle important dans ce cas. Les marges en matière de standard linguistique sont bien différentes et reposent davantage sur des pôles culturels, sur l’influence de la littérature — qui ne s’est pas développée autour d’écoles en Basse-Bretagne, mais plutôt autour de groupes sociaux et d’individus —, et de perceptions sociolinguistiques. La confrontation de la dialectologie et de la sociolinguistique permettra de voir ce qu’est une marge, comment les marges se créent, selon quels processus elles se maintiennent ou non, et montrera qu’un territoire peut constituer une marge à un moment donné et changer de statut, qu’il peut former une marge dans un domaine et être un centre dans un autre.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Bahi, Boniface, and Paulin Mulatris. "Hiérarchisations linguistiques et émergence de fragilités psychosociales." Articles, no. 9 (February 26, 2018): 168–84. http://dx.doi.org/10.7202/1043501ar.

Full text
Abstract:
Cette contribution analyse les conditions sociolinguistiques structurantes de la fragilité psychosociale des jeunes Franco-Albertains. Trois contextes émergent : l’anglo-dominance, la relation ambivalente avec le Québec et la francophonie non traditionnelle issue des programmes d’immersion ou de l’immigration. L’analyse des données relatives à ces contextes, et en référence aux notions de hiérarchie linguistique et de fragilité psychosociale, révèle des sentiments ambigus de fragilité. Parallèlement à la fragilité, d’autres sentiments se manifestent chez les jeunes Franco-Albertains, telle la résistance qui apparaît comme leur compétence à surmonter l’adversité en s’inspirant de l’histoire de leur famille ou de leur groupe ethnique. Le recours à cette histoire révèle l’insuffisance des appuis psycho-sanitaires institutionnels. Ainsi, le théâtre des variations linguistiques, ou autrement dit, des niveaux de langage, entre jeunes en milieu franco-albertain illustre-il une problématique majeure, celle invitant à rechercher de nouveaux lieux socioculturels et sociolinguistiques de santé mentale.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Ernst, Gerhard. "Myriam Bergeron-Maguire, Le français en Haute-Normandie aux 17e et 18e siècles. Le témoignage des textes privés et documentaires (Travaux de Linguistique Romane. Sociolinguistique, dialectologie, variation), Strasbourg, ELiPhi, 2018, XI + 280 p." Zeitschrift für romanische Philologie 135, no. 4 (November 12, 2019): 1138–43. http://dx.doi.org/10.1515/zrp-2019-0063.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Beaulieu, Suzie, Leif French, and Samuel Gagnon. "I’veulent-tu parler comme nous-autres ? Opinions d’apprenants sur la forme interrogative totale en français laurentien." Arborescences, no. 7 (August 22, 2018): 90–105. http://dx.doi.org/10.7202/1050970ar.

Full text
Abstract:
D’une part, les recherches s’intéressant aux attitudes langagières d’apprenants de français langue seconde au Québec montrent que ces derniers entretiennent généralement des perceptions négatives à l’égard du français québécois. D’autre part, les apprenants de français qui ont reçu un enseignement explicite sur les phénomènes de variation propres à toutes les variétés de français semblent, eux, développer une appréciation pour la diversité des usages de la langue française. Cependant, le lien entre l’enseignement explicite de traits sociolinguistiques appartenant uniquement au français laurentien et les attitudes linguistiques ainsi développées chez les apprenants n’a jamais encore été observé. Pour combler cette lacune, les perceptions de trois cohortes d’apprenants de français (N=46), inscrits dans un cours universitaire avancé de français portant sur la variation du français, ont été sondées. Après avoir reçu un enseignement explicite sur les différentes variantes pouvant former l’interrogation totale (inversion, est-ce que, intonation montante et intonation montante suivie de la particule –tu), les participants ont répondu à un court questionnaire à questions ouvertes explorant leurs opinions quant à l’interrogation montante suivie de –tu. L’analyse de contenu effectuée sur les données qualitatives a démontré que suite à l’enseignement explicite, la majorité des participants (43/46) avaient une perception positive de cette forme. Cependant, les attitudes positives envers cette forme n’amènent pas forcément tous les apprenants à vouloir adopter cet usage. Diverses raisons sont évoquées pour intégrer ou non cet usage à leur répertoire sociolinguistique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Reebirk, Cilia, and Jan Lindschouw. "L’acquisition du français informel – étude d’un cours d’enseignement communicatif sur les compétences sociolinguistiques." SHS Web of Conferences 78 (2020): 07017. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20207807017.

Full text
Abstract:
Cette étude examine les effets d’un cours d’enseignement ciblé sur des éléments sociolinguistiques typiques pour le français familier et le français oral. Actuellement, il existe une tendance de mettre l’accent sur le français standard dans l’enseignement du FLE. Cela peut potentiellement poser un problème aux apprenants puisque le langage qu’emploient les francophones dans leurs interactions quotidiennes est souvent d’un registre plus familier que celui qu’on enseigne dans les systèmes scolaires. Bien que le CECRL recommande l’introduction de la variation au niveau B2, cette étude introduit la variation linguistique plus tôt dans l’enseignement, plus précisément au niveau A2/B1, dans l’objectif de fournir aux apprenants un langage applicable en dehors de la salle de classe et de motiver les apprenants dans leur processus acquisitionnel. Une étude comparative est réalisée quelques mois plus tard avec des étudiants de français en deuxième année au niveau universitaire (B2) afin de comparer leur apprentissage de registres langagiers non standard ainsi que leurs attitudes liées aux sujets variationnels étudiés. Sur la base des résultats empiriques et introspectifs de l’étude, nous proposons des implications didactiques relatives à l’enseignement précoce de la variation et suggérons une approche pour l’incorporation de la variation linguistique dans l’enseignement du FLE.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Thibault, Pierrette. "Regard rétrospectif sur la sociolinguistique québécoise et canadienne." Revue québécoise de linguistique 30, no. 1 (July 10, 2003): 19–42. http://dx.doi.org/10.7202/000512ar.

Full text
Abstract:
Résumé L’article fait le survol de la recherche sociolinguistique canadienne des trente-cinq dernières années s’insérant dans le cadre de la linguistique variationniste. Trois thèmes sont abordés : 1o l’évolution du traitement de la notion de variable, qui est au coeur de la démarche empirique des variationnistes ; 2o le type de données sur lesquelles reposent les analyses, et 3o le lien dynamique entre les locuteurs dont le parler est analysé et la communauté dont ils se réclament. Les recherches rapportées sont centrées autour de la caractérisation des variations au sein d’une communauté, des effets du contact entre deux langues et des sources historiques des variétés étudiées.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Ostiguy, Luc, and Gilles Gagné. "Proposition d’un contenu linguistique à l’oral pour l’école primaire : une expérience réalisée en classe de 4e année." Revue québécoise de linguistique 16, no. 2 (May 12, 2009): 103–42. http://dx.doi.org/10.7202/602596ar.

Full text
Abstract:
Résumé On propose dans cet article un contenu linguistique à l’oral pour l’école primaire. Un pareil contenu est actuellement absent du Programme d’étude en français, dont l’orientation est inspirée des perspectives fonctionnelles et sociolinguistiques. Ce contenu consiste en un ensemble de variantes soutenues correspondant à des marqueurs stylistiques et respectant certains critères. Il a été expérimenté dans le cadre d’une recherche préliminaire effectuée en classe de 4ème année visant à développer chez l’écolier l’utilisation des variantes soutenues en situation formelle. Les écoliers ont été enregistrés lors de situations de communication et ont participé à des activités métalinguistiques sur une partie du contenu proposé. Les résultats démontrent que (i) les écoliers montrent une variation linguistique suivant la formalité de la situation et ont conscience de cette variation sans être conscients toutefois des variantes impliquées, (ii) suite aux activités métalinguistiques, les élèves ont développé une conscience explicite de plusieurs variantes et ont utilisé davantage de variantes soutenues.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

JAMIN, MIKAËL, CYRIL TRIMAILLE, and MÉDÉRIC GASQUET-CYRUS. "De la convergence dans la divergence: le cas des quartiers pluri-ethniques en France." Journal of French Language Studies 16, no. 3 (October 11, 2006): 335–56. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269506002559.

Full text
Abstract:
Notre article porte sur le français de jeunes habitants de quartiers pluri-ethniques et multilingues de grandes villes françaises. Il présente la poursuite d'une approche exploratoire amorcée en 2005 par Jamin et Trimaille consistant à la base en un rapprochement d'études sociolinguistiques réalisées à Grenoble (Trimaille, 2003a) et en région parisienne (La Courneuve et Fontenay-sous-Bois, Jamin, 2005), mais qui s'élargira ici à Marseille (Gasquet-Cyrus, 2004). Nous proposerons que dans un contexte de relative uniformité du français urbain et de tendance convergente du ‘sud linguistique’ vers les normes plus neutres du français d'oïl (pour une variable au moins, la rétention/effacement du schwa), ce nivellement ne se fait pas seulement dans la direction du français décrit comme standard. Des formes non standard similaires sont en effet attestées dans plusieurs centres urbains géographiquement assez distants. Par un ensemble de données quantitatives et qualitatives issues des trois études mentionnées supra, nous proposons d'interpréter la présence dans les trois sites de recherche d'une de ces formes, la palatalisation/affrication des occlusives dentales et vélaires, comme l'indice d'un certain degré de ‘convergence dans la divergence’ par rapport au français standard. Nous nous intéresserons ici aux facteurs de diffusion de cette variante, et plus particulièrement aux rôles respectifs de la variation stylistique et des représentations sociolinguistiques.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Ruvoletto, Samantha, and Nori Kondo. "La liaison variable : des manuels scolaires japonais au jugement de locuteurs natifs." SHS Web of Conferences 78 (2020): 07010. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20207807010.

Full text
Abstract:
La liaison variable est un phénomène phonologique du français sujet à plusieurs contraintes para-linguistiques ou extra-linguistiques comme, par exemple, des facteurs sociolinguistiques et stylistiques (Durand et al., 2011). Sa variation fait que cette liaison pose des difficultés quand il s’agit de l’expliquer dans les manuels de français langue étrangère comme montré par Kondo (2012) dans son étude sur les manuels de FLE publiés au Japon. Dans cette étude, nous essayons de comprendre si les réalisations de la liaison variable présentes dans ces manuels correspondent aux réalisations potentielles de 30 locuteurs natifs (divisés en deux groupes : Groupe Formel et Informel). Dans une tâche de jugement, les participants entendent 50 phrases dans deux conditions : « liaison réalisée » (ex. il est[t] originaire [ilɛ.tɔ.ʁi.ʒi.nɛʁ]) ; « non réalisation liaison » (ex. il est originaire [ilɛ.ɔ.ʁi.ʒi.nɛʁ]) et doivent décider s’ils prononceraient plutôt la première ou la deuxième phrase. En comparant nos résultats avec les réalisations des manuels, nous nous rendons compte que si nous analysons exclusivement les contextes syntaxiques, les manuels proposent une réalisation de la liaison qui est plus normative que variable. Cependant si nous nous concentrons sur une analyse « mot à mot », ces mêmes manuels proposent des pourcentages de réalisation plus proches de l’usage qu’à la norme. Ces résultats nous permettent de réfléchir sur comment présenter la liaison variable dans les manuels de FLE.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Ostiguy, Luc. "Le français d'ici. Études linguistiques et sociolinguistiques sur la variation du français au Québec et en Ontario (review)." University of Toronto Quarterly 80, no. 2 (2011): 606–9. http://dx.doi.org/10.1353/utq.2011.0140.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Golembeski, Daniel. "Le Français d’ici: études linguistiques et sociolinguistiques sur la variation du français au Québec et en Ontario ed. by France Martineau, et al." French Review 84, no. 2 (2010): 433–34. http://dx.doi.org/10.1353/tfr.2010.0131.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

De Stefani, Elwys. "Kirsten Jeppesen Kragh / Jan Lindschouw (edd.), Les variations diasystématiques et leurs interdépendances dans les langues romanes. Actes du Colloque DIA II à Copenhague (19–21 novembre 2012) (Travaux de Linguistique Romane. Sociolinguistique, dialectologie, variation), Strasbourg, Éditions de linguistique et de philologie, 2015, XVI + 573 p." Zeitschrift für romanische Philologie 133, no. 1 (January 1, 2017). http://dx.doi.org/10.1515/zrp-2017-0011.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

PIEBOP, Gisèle. "MULTILINGUISME ET DYNAMIQUE DU FRANÇAIS AU CAMEROUN : VARIATIONS, CRÉATIVITÉS LEXICO-SÉMANTIQUE ET MORPHO-SYNTAXIQUE." FRANCISOLA 1, no. 1 (June 30, 2016). http://dx.doi.org/10.17509/francisola.v1i1.2565.

Full text
Abstract:
<p><strong>RÉSUMÉ.</strong><strong> </strong>Motivé par la forte différenciation ethnico-linguistique d’un pays caractérisé par un profil sociolinguistique pléthorique et complexe du fait de ses 283 unités linguistiques, l’Etat camerounais opte au lendemain des indépendances pour une politique linguistique érigeant l’anglais et le français comme langues officielles. A ce titre, ces deux langues des anciennes puissances coloniales bénéficient de privilèges de premiers rangs, au détriment des langues nationales qui se contentent de statuts et fonctions secondaires. Le français en ce qui le concerne se retrouve ainsi sur un territoire où les diversités ethnique, géographique et culturelle détermineront ses modalités d’appropriation et d’expansion, et surtout les variations sociolinguistiques auxquelles il est soumis. Se pose alors la question du développement et du devenir de cette langue importée et le présent article vient apporter des éléments de réponse à ce sujet. Ainsi, le travail analysera à partir de l’approche variationniste, les usages du français camerounais qui évolue et s’enrichit chaque jour un peu plus de tournures morpho-syntaxiques, d’emprunts, de nouvelles graphies, de calques, de nouveaux sens, etc.</p><p><strong> </strong></p><p><strong>Mots-clés:</strong> <em>appropriation, diversité, français camerounais, statuts, variations.</em></p><p><em><br /></em></p><p><strong>ABSTRACT.</strong><strong> </strong>Motivated by the strong ethno-linguistic differentiation of a country with a bloated and complex sociolinguistic profile due to its 283 linguistic units, the Cameroon government after independence opted for a language policy erecting English and French as official languages. As such, the two languages of former colonial powers receive forefront of privileges at the expense of national languages which merely secondary status and functions. As well as it is concerned, the French language finds it self in a territory where ethnic, geographic and cultural diversities determine its terms of appropriation and expansion, especially sociolinguistic variations to which it is subjected. This raises the question of the development and the future of this imported language, and this article just provides answers to this. The variationist approach is the framework through which the Cameroonian French, that evolves and grows each day a little more through morphosyntactic turns, loans, new spellings, layers, new meanings, etc. is analyzed.</p><p><strong> </strong></p><p><strong>Keywords: </strong><em>appropriation, Cameroon French, diversity, statutes changes.</em><em></em></p><p><em><br /></em></p>
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography