To see the other types of publications on this topic, follow the link: Sociolinguistique.

Dissertations / Theses on the topic 'Sociolinguistique'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Sociolinguistique.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Boulay, Yvette. "Le fransaskois : un aperçu sociolinguistique." Thesis, National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada, 1998. http://www.collectionscanada.ca/obj/s4/f2/dsk2/tape15/PQDD_0014/MQ33784.pdf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Boulay, Yvette. "Le fransaskois, un aperçu sociolinguistique." Thesis, National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada, 1999. http://www.collectionscanada.ca/obj/s4/f2/dsk2/ftp03/MQ38035.pdf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Joly, Lionel. "Étude sociolinguistique du Pays Basque." Paris 4, 2004. http://www.theses.fr/2004PA040057.

Full text
Abstract:
Le propos de cette thèse doctorale est de présenter la situation sociolinguistique actuelle du Pays Basque. Dans ce travail qui s'inscrit dans le cadre de la recherche sur le contact/conflit de langues des enquêtes de type quantitatives et qualitatives sont présentées. De plus, une analyse presque anthropologique est présentée tout au long de l'étude s'appuyant sur un long séjour au Pays Basque. Dans l'introduction, la situation légale et les planifications linguistiques mises en place au Pays Basque sont présentées, la naissance et l'évolution de l'euskera batua, ainsi que le lien existant historiquement entre nationalisme et langue basque sont aussi analysés. Dans la première partie la compétence linguistique des habitants du Pays Basque est présentée. La deuxième partie est réservée à l'analyse des emplois de la langue basque, ce qui nous amène à faire une critique de la typologie définissant les niveaux de langue. La troisième partie porte sur les représentations sur les langues. Après une présentation théorique, un chapitre y est réservé à l'analyse d'enquêtes quantitatives et le chapitre suivant à celle d'enquêtes qualitatives.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Boulay, Yvette. "Le fransaskois : un aperçu sociolinguistique /." Thèse, Chicoutimi : Université du Québec à Chicoutimi, 1998. http://theses.uqac.ca.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

KEMPF, CATHERINE BARBARA. "Le fondement de la norme. Conscience linguistique et identite religieuse." Université Marc Bloch (Strasbourg) (1971-2008), 1998. http://www.theses.fr/1998STR20027.

Full text
Abstract:
En nous fondant sur l'analyse d'un corpus constitue de quatre entretiens avec des sacerdotes de l'eglise lutherienne d'alsace, nous avons cherche a determiner si la conscience linguistique - et donc les representations et attitudes linguistiques de ces acteurs sociaux - etait structuree par l'identite religieuse. Nous discutons tout d'abord les notions d'identite religieuse et de conscience linguistique. Ensuite l'analyse de notre corpus nous permet de rechercher la genese et l'expression des representations et attitudes qui manifestent ce lien entre conscience linguistique et identite religieuse. Trois themes se degagent de l'analyse du discours des sacerdotes. Le premier oppose l'oralite a l'ecrit et met en evidence le statut metaphysique et metasocial de la norme lorsqu'elle se refere a l'ecrit sacre. Le second met en relation polyglossie et variabilite linguistique et permet de souligner le role de la conscience linguistique dans la gestion du multilinguisme chez le loculeur. Le troisieme traite du nom des langues, ou glottonymie, et souligne le lien existant entre les representations concernant la norme et l'insecurite linguistique. En conclusion nous proposons le recours a la conscience linguistique dans la recherche de l'articulation du choix des operateurs lors de l'enonciation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Pambou, Michel. "Structure sociolinguistique de la communauté vili." Nice, 1994. http://www.theses.fr/1994NICE2013.

Full text
Abstract:
Cette thèse intitulée structure sociolinguistique de la communauté vili porte sur les langues, les formes linguistiques et les stratégies discursives pratiquées au sein de la communauté. Dans l'introduction, des généralités linguistiques sur le Congo, sur la population vili et sur la langue principale sont présentées et le choix méthodologique justifié. L'approche interactionnelle parait la plus adéquate dans cette étude tant elle met l'accent sur la liberté qu'a le locuteur vili de choisir entre diverses façons de parler en fonction du contexte. Dans la première et la deuxième parties nous définissons successivement les variétés régionales et les variétés sociales du civili, l'usage et les représentations qu'ont les locuteurs des autres langues de la communauté (le munukutuba et le français), le phénomène de l'alternance codique qui s'inscrit comme une stratégie discursive. Cette étude faite à partir de l'activité langagière et du discours métalinguistique ouvre une réflexion sur la politique linguistique au sein de la communauté<br>This thesis headed sociolinguistic structure of the vili community focuses on the languages, the linguistic forms and the discoursive strategies that have been used within the community. In the introduction, some linguistic generalities about congo, the vili people and the main language are introduced, and the methodologic choice is justified. The interactional approch seems to be the most adequate in this analysis since it puts the stress on the freedom that the vili speaker has to choose various ways to speak according to the context. In the first and the second parts, we describe successively the regional and social varieties of the civili, the use and the perceptions of the speakers about ther other languages within the community (munukutuba and french), the phenomenon of switching that is like a discursive strategy. This analysis is above all defined from the speech activity and metalinguistic speech gives a reflection about linguistic politics
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Kazadi, Nala. "Emprunt français du lingala : étude sociolinguistique." Paris 5, 1992. http://www.theses.fr/1992PA05H028.

Full text
Abstract:
L’emprunt linguistique est un phénomène qui a attiré de longue date, l'attention des linguistes. Ce terme et ses équivalents étrangers ont été largement employés mais ils ont rarement fait l'objet de définition suffisamment explicite. Pour certains, l'emprunt linguistique est une conséquence du bilinguisme et place dans le cadre des interférences. Pour d'autre, comme Lacroix, l'emprunt linguistique est la totalité du stock lexical d'origine étrangère qu'une langue peut présenter a l'observateur a un moment donne de son évolution. Certains d'autres encore comme Louis Deroy et Louis-Jean Calvet trouvent le mot " emprunt ", impropre. L’emprunt linguistique est une notion relative et chacun de nous peut avoir sa propre conception; dans notre étude, il est question de l'emprunt français du lingala. L’objectif de ce travail est d'évaluer suivant la fréquence de certains mots, le degré d'assimilation des mots français en lingala, car l'emploi d'un mot aux divers niveaux de la langue et sa connaissance (active ou passive) par l'ensemble de locuteurs sont des critères d'intégration. L'étude de traitement phonétique reçue par ces mots ainsi que l'intégration de ces mots au niveau suprasegmental et la tonalité qui leur a été imposée font partie de notre travail<br>Loanwords have fort quite some time been a source of fascination for lingu linguists. While the terme " loanword " or its equivalent is widely used, an explicit definition of the term is rarely given. According, some linguists say loanwords are a consequence of bilinguism. Others. Serch as Lacroix consider loanword as the entire vocabulary of a given foreign language at the disposed of an individual at a given period of time. Yet others considerer "loanword" inappropriate, it being a relative notion, with cach individual having his avon personal conception. This study refers uniquely to French loanword words in Lingala. Our analyze was to evaluate the degree of assimilation of french words in lingala. The frequent use of certain words at differing levels of language comprehension (active or passive ) by the majority of speakers was considered like a criter of integration. The study also included the phonetical, transformation, supra-segmental integration and tonality of these words. On a morphological level, we analyzed the integration of these words in the class category and their combinative use with other morphemes specific to Lingala
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Dupuis, Régine. "La chanson réunionnaise : une approche sociolinguistique." Paris 5, 1995. http://www.theses.fr/1995PA05H069.

Full text
Abstract:
Le paysage musical réunionnais se constitue de trois genres musicaux principaux : le séga, le maloya et la chanson de variété. A ces trois genres correspondent des fonctions différentes. Cette différenciation des fonctions s'accompagne d'une différenciation des formes musicales, thématiques et linguistiques. L'utilisation de différentes variétés linguistiques était alors remarquable et était représentative des pratiques langagières réunionnaises. Ces différenciations sont davantage symboliques à l'heure actuelle et fonctionnent comme marqueurs identitaires puisque la tendance au métissage provoque dans les faits une fusion des genres. La répartition des variétés linguistiques selon les genres musicaux n'est donc plus aussi évidente. On excluera toutefois l'hypothèse d'une décréolisation tant linguistique que musicale malgré l'influence certaine qu'exercent aujourd'hui la langue française sur le créole et les musiques étrangères sur la musique réunionnaise<br>The Reunionese musical scenery is constituted from three mains musicals genres : the sega, the maloya and the variety song. Differents fonctions correspond to these genres. This differenciation of fonctions goes along with distinction of musical forms, thematics and linguistics shapes. The use of differencies linguistics variety was then out standing and representative of the reunionese linguistics practive. This differentiation are still more symbolics at this actuel day and work like identities markers as the tendency to interbreading causes in the acts a fusion of genre. So, the distriution of the linguistics variety according to the genre is no longer so obvious. We will dismiss however the hypothesis of a linguistic as well as musical decreolization in spite of the undopted influence that french language exert over the creole and that foreign musics exert over reunionese music today
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Trimaille, Cyril. "Approche sociolinguistique de la socialisation langagière d'adolescents." Grenoble 3, 2003. http://www.theses.fr/2003GRE39051.

Full text
Abstract:
Le travail présenté s'inscrit dans le champ de la sociolinguistique qualitative, par une étude ethnographique de deux grappes relationnelles, son but est de montrer comment, dans les interactions des jeunes sujets construisent et assignent des identités grâce à certaines ressources langagières. Pour ce faire, deux dimensions des pratiques langagières sont explorées. L'étude d'aspects formels et fonctionnels de la variation lexicale montre la prédilection des adolescents pour des lexies argotiques, dont certaines sont particulièrement investies pour tracer les frontières du groupe de pairs et pour y inclure ou en exclure certains sujets. Néamoins, le recours à un corpus compléméntaire constitué de productions de locuteurs témoins montre qu'un grand nombre de formes utilisées par les adolescents sont attestées dans les pratiques de locuteurs de profils sociaux qui les distinguent des sujets étudiés. Les pratiques des sujets sont ensuite abordées sous l'angle des diverses manifestations de contacts de langues qui les traversent. Les sujets étant majoritairement nés de parents immigrés et bilingues français-arabe, les usages emblématiques de cette dernière langue reçoivent, en dehors du centre social, un fort investissemnt symbolique. En outre, l'omniprésence de l'anglais trouve une traduction non seulement dans la place qui est accordée à des emprunts intégrés au fraçais parlé contemporain, mais aussi dans les recours à des alternances codiques français-anglais. Enfin, conformément à ce qui a été observé en d'autres lieux, mais aussi chez des étudiants ou des adultes grenoblois, les langues " tsiganes" sont la source de nombreus emprunts vernaculisés.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Lafitte, Jean. "Situation sociolinguistique et écriture du gascon aujourd'hui." Rennes 2, 2005. http://www.theses.fr/2005REN20029.

Full text
Abstract:
Pour que la graphie du gascon réponde aux besoins actuels, ce travail étudie d'abord ces besoins (Ière partie), puis tente de définir la graphie (IIème partie). Le gascon est d'abord montré comme langue romane autonome, tant pour les linguistes que pour ses locuteurs naturels. Mais ceux-ci, principalement des ruraux, tendent à disparaitre, et la transmission de la langue repose surtout sur l'enseignement, handicapé par une graphie qui représente mal la parole. Pour y remédier, on va d'abord étudier l'écriture gasconne du Moyen âge à aujourd'hui, où deux grands systèmes s'opposent : le moderne, facile et populaire, et le classique, à base médiévale, appliqué par l'école depuis 1968. Concrètement, deux chapitres proposent alors les améliorations à leur apporter; au classique, pour le rendre plus fidèle à la phonologie gasconne; mais il reste élitiste et antipédagogique; au moderne ensuite, pour pallier ses quelques défauts. Un lexique orthographique partiel illustre ces propositions<br>The aim of this work is to put Gascon spelling in line with the needs of today. We thus begin with a study of these needs (Part I), and then attempt to define the written form (Part II). Gascon is first defined as a Romance language in its own right, by linguists and by native speakers. The latter, who are mainly country people, are gradually disappearing, and transmission of the language relies mainly on teaching, which is hindered by an orthography that imperfectly represents speech. To remedy this, we first review the Gascon writing system, from the Middle Ages to the present, with two distinct systems : the modern one, easy and popular; and the classical, mediaeval-based one, taught in schools since 1968. Two further chapters propose improvements to these systems; to the classical one, to bring it closer to Gascon phonology (however, it remains elitist and un-pedagogical); and to the modern one, to improve its few defects. These propositions are exemplified by a partial lexicon
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Zerva, Maria. "Les Grecs turcophones orthodoxes : une étude sociolinguistique." Strasbourg, 2011. http://www.theses.fr/2011STRA1060.

Full text
Abstract:
Cette étude est focalisée sur deux communautés de Grecs orthodoxes turcophones, descendants des réfugiés d’Asie Mineure (Bafra, Ioannina et Nea Bafra, Serrès). Les communautés, initialement monolingues (turc), sont passées au grec dans le cadre du processus de l’assimilation linguistique. En s’appuyant sur un corpus d’entretiens, nous analysons le discours recueilli dans le but d’esquisser les dynamiques sociolinguistiques dans ce cas de diglossie, pour répondre à la question classique qui parle, quelle langue, à qui et quand ? La notion de représentations sociales est empruntée à la psychologie sociale et adaptée à la sociolinguistique pour rendre compte du fait que nos analyses s’appuient sur des déclarations, sur du « discours sur » la réalité, qui est ainsi (ré)élaborée en fonction des besoins du présent. L’adaptation théorique et méthodologique a constitué l’un des principaux enjeux de la thèse afin de répondre à la question : comment repérer les représentations sociales ? Pour ce faire, nous avons combiné une analyse de contenu thématique à une analyse discursive fine. La prise en compte du contexte de l’interaction, mais aussi du contexte socio-historique, nous a permis de déceler le rôle important que jouent la mémoire, l’idéologie et les Discours dominants dans la construction de l’identité et des représentations sociales des témoins<br>This study focuses on two Turkish-speaking Greek orthodox communities, descendants of Asia Minor refugees (Bafra, Ioannina and Nea Bafra, Serres). These communities, originally monolingual in Turkish, have switched to Greek as a result of a language shift process. The analysis is based on an interview corpus and aims to provide an outline of the sociolinguistic dynamics in this bilingual environment, in order to give an answer to the classic question: who speaks what language to whom and when? The social representation is a notion borrowed from social psychology and adapted to sociolinguistics to account for the nature of our data: they consist of statements, namely of “discourse on” reality, which is (re)elaborated depending on the existing needs. The theoretical and methodological adaptation of the notion has been one of the main issues of the PhD thesis. The best answer to the question how to locate social representations seems to be a combination of a thematic content analysis and of a detailed discourse analysis. It is essential to consider the interaction context as well as the socio-historical context in order to detect the important role of memory, ideology and dominant discourses in the construction of identity and of social representations
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Regis, Jean-Paul. "Etude sociolinguistique des tabous en anglais contemporain." Paris 7, 1986. http://www.theses.fr/1986PA070042.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Abdouh, Omar. "Approche sociolinguistique du parler arabe de Marrakech." Paris 3, 1987. http://www.theses.fr/1987PA030234.

Full text
Abstract:
En nous situant dans le courant sociolinguistique "labovien" nous nous sommes consacres a des aspects phonologiques et phonetiques du parler arabe de marrakech. La parente entre arabe classique, dialectes actuels et dialectes anciens, l'evolution qui les lie : nous avons aborde ces questions sous un angle sociolinguistique. Puis passant de la theorie a la pratique, nous avons enquete a marrakech meme, aupres d'informateurs natifs ; organisant nos remarques autour de certains parametres sociologiques, degageant les plus significatifs par rapport au phenomene de la "variation libre". Ceci nous conduisant a emettre une hypothese quant a l'influence du berbere sur le parler arabe de marrakech. D'autres aspects linguistiques tels que la centralisation vocalique, le processus accentuel et syllabique, se sont reveles avoir, outre une explication linguistique, une motivation sociologique. En resume, l'objectif de notre etude a ete de saisir la diversite du langage dans son milieu naturel, et de faire ressortir la valeur sociolinguistique de ce que l'on appelle "variation libre"<br>Working with "labov theory" on sociolinguistic, we are interested in some phonological and phonetic aspects of the colloquial arabic of marrakech. After the theory, we have attached some importance to the practice, and made investigations in marrakech itself ; centring on sociological tendencies as age, sex, cultural standard, ethnical origins. . . Keeping the most significant of them, relating to the linguistic "free variation", lead us to express an hypothesis about the berber ; which has an influence over the colloquial arabic of marrakech. Some aspects of the language have linguistic meanings, but can also have sociological motivations. Getting the diversity of language, otherwise the interlanguage phenomenon has been our main object
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

March, Christian. "Le discours des mères martiniquaises : Etude sociolinguistique." Rouen, 1993. http://www.theses.fr/1993ROUEL178.

Full text
Abstract:
Le créole, premier marqueur identitaire, et le français, langue officielle, cohabitent sur le marché linguistique martiniquais. L'enquête sociolinguistique a recueilli les déclarations (discours épilinguistique) des mères des couches sociales dites défavorisées afin d'approcher le système discours attitude représentation identité qui est en interaction avec le comportement réel des locuteurs. Les résultats montrent que l'idéologie du conflit cède du terrain à une perception pragmatique du capital linguistique disponible dans le cadre de ce bilinguisme spécifique (diglossie). La valorisation sociale du créole et la francophonie progressent parallèlement. La compétence de communication est liée à une identité créole plurielle : sur le plan de la performance, cela a abouti à un métissage linguistique complexe transcendant les frontières grammaticales. L'acquisition du créole serait garantie par son omniprésence dans le milieu familial et social ; aussi les mères ciblent-elles le français pour leur progéniture (règle sociolinguistique intériorisée). Le but est de favoriser le bilinguisme et la réussite scolaire et sociale. Les enfants s'approprient aujourd'hui deux langues maternelles, alors que bon nombre d'intellectuels et d'idéologues attribuent aux "gens du peuple" la seule langue créole<br>The Creole and French languages are in close contact in Martinique, Creole being the main mark of identity. For our sociolinguistic field study declarations of "lower" class mothers were collected. In order to approach the discourse attitude representation identity system which interacts with the real behaviour of the speakers, a discourse analysis was carried out. Our results show that the ideology of conflict is more and more replaced by a pragmatic perception of the whole linguistic capital offered by martinique's specific bilingualism (diglossia). Social valorizaion of Creole and mastery of French progress simultaneously. The competence of communication is linked to the complexity of the Creole identity : this is expressed by a hybrid linguistic performance transcending grammatical boundaries. The omnipresence of Creole is supposed to make its acquisition very easy, that is why mothers present French as the target language in the process of socialization of their children (sociolinguistic rule). This attitude favours bilingualism, success at school and social mobility. The appropriation of two mother tongues appears in children's responses. Nonetheless, most intellectuals and ideologists consider Creole to be the only native language of the mass
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Kasbarian, Jean-Michel. "Production d'identite linguistique et sociolinguistique et minorisation." Aix-Marseille 1, 1995. http://www.theses.fr/1996AIX10002.

Full text
Abstract:
Nous nous proposons de rendre compte de la minorisation linguistique a partir des configurations identitaires issues des caracteristiques objectives d'une langue ainsi que des attributs legitimes par les locuteurs, dans lesquelles les aspects de l'autonomie, de la stabilite, du statut et de la distribution fonctionnelle de la langue ne sont pas produits comme dimensions ou signifiants de l'identite linguistique et sociolinguistique d'une communaute plurilingue. Nous presontons quatre modeles de configurations de dimensions et de signifiants d'identite linguistique et sociolinguistique qui permettent de caracteriser la minorisation ou la majorisation d'une langue, dont le franco-provencal et le francais valdotain, le corse et l'armenien de france<br>We plan to account for the linguistic minorization from configurations of identity exits of objective characteristics of a language as well as attributes legitimated by the speakers in which aspects of autonomy, stability, status and functional distribution of the language are not produced as dimensions or signs of the linguistic or sociolinguistic identity of a multilingual community. We present four models of linguistic and sociolinguistic configurations of identity that allow to characterize minorization or majorisation of a language, and particulary in our study franco-provencal and french spoken in val d'aoste, corsian and armenian used in france
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Regis, Jean-Paul. "Etude sociolinguistique des tabous en anglais contemporain." Lille 3 : ANRT, 1988. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37600677m.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Sebraoui, Ahmed. "Approche sociolinguistique de la langue française au Maroc." Doctoral thesis, Universite Libre de Bruxelles, 1993. http://hdl.handle.net/2013/ULB-DIPOT:oai:dipot.ulb.ac.be:2013/212755.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

LaGreca, Steve. "Analyse fonctionnelle du rire en situation d'entrevue sociolinguistique." Thesis, National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada, 1997. http://www.collectionscanada.ca/obj/s4/f2/dsk2/ftp04/mq25633.pdf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Leafou, M'Barka. "Chant de mariage juif au Maroc : étude sociolinguistique." Paris 8, 2003. http://www.theses.fr/2003PA082203.

Full text
Abstract:
Le présent travail s'intéresse à l'étude du caractère communicatif du chant qui touche tous les domaines de la vie sociale, et plus particulièrement au rôle communicatif des chants de mariage qui ont été pour nous l'occasion de cerner le rôle de la femme dans la communauté juive marocaine. Plus précisément, nous avons mis en valeur les difficultés inhérentes à l'univers de la femmes. Au travers de certains de ces chants, la mariée manifeste sa colère et son refus. Notre travail s'inscrit à la suite des travaux de M. Le Professeur I. Ben Ami sur la description du mariage juif au Maroc. Ainsi, nous nous sommes efforcée de mettre en évidence le rôle du chant traditionnel juif au sein de la communauté. Une partie de ces chants furent enregistrés par le Professeur I. Ben Ami en 1964 ; ces derniers constituent le principal support de notre étude. Ce travail aborde aussi l'aspect linguistique, ( communication, sociologie, sémiologie) des chants. En effet , le chant populaire juif répond à un système de signes mis en valeur par quelques instruments de musique<br>This work is interested in the study of the communicative character of the song which touches all the fields of the social life, and more particularly in the communicative role of the songs of marriage which were for us the occasion to determine the role of the woman in the Moroccan Jewish community. More precisely, we emphasized the inherent difficulties at the universe of the women. Through some of these songs, the bride expresses her anger and her refusal. Our work is registered following work of Mr. Professor I Ben Ami on the description of the Jewish marriage in Morocco. Thus, we endeavoured to highlight the role of the Jewish traditional song within the community. A part of these songs were recorded by Professor I Ben Ami in 1964; the latter constitute the principal support of our study. This work borders also the linguistic aspect, (communication, sociology, semiology) of the songs. Indeed, the Jewish popular song answers a system of signs emphasized by some musical instruments
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Navarro, Elisabeth. "L' interprétation-médiation : approche sociolinguistique et perspectives traductologiques." Paris 7, 2013. http://www.theses.fr/2013PA070070.

Full text
Abstract:
L'interprétation-médiation, relève des métiers de la traduction et de l'interprétation, mais d'une façon marginale, car elle opère majoritairement dans le monde associatif et humanitaire. Les interprètes-médiateurs traduisent des échanges verbaux dans des situations interculturelles qui mettent en contact des personnes allophones nouvellement arrivées sur le territoire avec les institutions françaises. Relevant de l'interculturalité tout autant que de la médiation, elle s'inscrit dans un nouveau mode opératoire traductionnel, spécifique et singulier, que nous étudions en montrant en quoi l'intégration 4 paramètres sociaux dans le processus même de traduction ouvre la voie à une nouvelle conceptualisation traductologique. L'interprétation, dans ce contexte migratoire est une opération singulière qui, en inscrivant l'acte de traduction ou d'interprétation dans le pacte social et le pacte référentiel, installe le traducteur dans une posture active lors de l'interaction, engageant ainsi des modes de traduire spécifiques. On traduit ici, en effet, pour des personnes et dans des langues non équivalentes en termes de pouvoir, de poids et d'enjeux symboliques. Ainsi, le dialogue interculturel fait de la médiation l'acte central de l'interprétation et pose la traduction comme un déplacement vectoriel où les unités de sens laissent une place aux unités purement contextuelles<br>Mainly working with actors of humanity associations, public service interpreting mixes up such activities as translating, and mediation. Formerly called community interpreters, these new public service actors translate verbal exchanges within intercultural situations that link new corners to France and French institutions. This new activity blends up interculturality, mediation and the specificity of a new translating modality, that we ceaselessly question to find out to what extend social parametres intermingle with translating modalities, thus paving the way to new conceptualisations. In the specific contexts of migrations, such interpreting is an outstanding operation that consider at the same time the act of translating, or interpreting, within the frames of social and referential pacts. Interpreting therefore keeps up the active posture of the translator during interactions, triggering off specific modes. They actually work for individuals, translating languages that cannot be equivalent in terras of strength, power and symbols. In the course of verbal exchanges, interculturality enables the act of mediating to become the centre of interpretation itself and settles up translations as the consequence of vectorial moves in which meaning units gradually integrate context parametres
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

German, Gary. "Étude sociolinguistique de l'anglais du Pays de Galles." Littoral, 1996. http://www.theses.fr/1996DUNK0002.

Full text
Abstract:
Cette thèse a pour but d'analyser l'anglais du Pays de Galles. Nous adoptons une approche linguistique (synchronique et diachronique) et sociolinguistique, qui recouvre la période allant de 1480, date de la composition d'un des premiers poèmes anglo-gallois, jusqu'à nos jours. Nos principales sources sont donc à la fois littéraires (1480-1939) et sociolinguistiques (enquêtes menées sur le terrain depuis les années 60). Nous tachons d'identifier l'influence que le gallois exerce sur les différentes variétés d'anglo-gallois. Nous abordons également une question clé: la possibilité d'un substrat brittonique dans les basilectes du vieil- et du moyen anglais. Nous concluons par une étude sociolinguistique qui vise à déterminer la valeur symbolique de ce substrat en anglo-gallois moderne<br>The objective of this thesis is to analyze we Ish English. The approach which has been adopted is both linguistic (synchronic and diachronic) and sociolinguistic, covering a period extending from 1480, composition date of one of the earliest Anglo-Welsh poems, to the present. The principal sources are thus literary (1480-1939) as well as sociolinguistic (fieldwork undertaken since the 1960s). I attempt to identify the influence which Welsh continues to exert on the different varieties of Welsh English. I also address a key question: the possibility of an older brittonic substratum in the basilects of Old and Middle English. I conclude with a sociolinguistic study of the symbolic value of the Celtic substratum in modern Welsh English
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

GHANDI, LAILA. "Etude sociolinguistique du phenomene de l'argot a casablanca." Paris 5, 2000. http://www.theses.fr/2000PA05H061.

Full text
Abstract:
Le langage oral caracteristique de la metropole du maroc de cette derniere decennie est considere comme esthetiquement inferieur par rapport aux autres varietes regionales de l'arabe marocain et lexicalement non conventionnel a cause d'une grande diffusion des innovations , a forte connotation argotique, qui ne cessent de l'affecter. La sociolinguistique, en admettant que tout systeme linguistique repond aux besoins de ses usagers, stipule que les conduites sociales aident a reveler les sources de l'innovation et les motiva tions des novateurs. L'histoire du parler casablancais est donc liee a celle de ses usagers. Notre objectif est de le demontrer tout en s'essayant a une description des procedes formels de creation linguistique. ,
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Naffati, Habiba. "Le français en Tunisie : étude sociolinguistique et lexicale." Aix-Marseille 1, 2000. http://www.theses.fr/2000AIX10049.

Full text
Abstract:
S'inscrivant dans le cadre de recherches plus vastes sur la variation du français dans l'espace francophone, dont elle adapte les méthodes d'investigation et les procédures de recherches, notre thèse combine approches sociolinguistiques et linguistiques. La spécificité du paysage tunisien révèle la prégnance d'un plurilinguisme complexe où le français se singularise par une catégorisation complexe de ses locuteurs et l'écart entre usage oral marqué par l'alternance codique et usage écrit seul susceptible de générer une norme endogène. L'approche linguistique de cette norme en émergence débouche sur un inventaire de particularités lexicales étudié d'un double point de vue onomasiologique et sémasiologique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Bellahrach, Mohamed. "La pause en tarifit : etude psycho - et sociolinguistique." Université Marc Bloch (Strasbourg) (1971-2008), 1997. http://www.theses.fr/1997STR20009.

Full text
Abstract:
Cette recherche vise essentiellement a decrire le phenomene des pauses a l'oeuvre dans la production verbale en tarifit. Et ce a partir d'observations experimentales portant sur trois sous-ensembles de niveaux d'etudes et de niveaux sociaux opposes : a) sujets analphabetes;b)sujets sans bac; c) sujet bac + trois. En mettant l'etude des pauses au centre de nos preoccupations, nous nous placons, tant au point de vue theorique qu'experimental, dans deux cadres rigoureux : celui de la psycholinguistique et celui de la sociolinguistique. Nous avons donne a nos resultats une interpretation qui prend place dans une theorisation du developpement intellectuel et social des sujets, dans un effort de mise en relation des donnees cognitives, linguistiques et sociales. Nous avons realise dans un troisieme temps une enquete typiquement sociolinguistique s'appuyant sur un questionnaire. Le but de cette enquete est de montrer comment se presentent les pratiques et les attitudes linguistiques et sociolinguistiques des sujets berberophones de sexe masculin<br>This research aims essentially at describing the phenomenon of pauses in the verbal production in tarifit. And it is from experimental observations relying on three sub-divisions of opposed studies levels and social ones : (a) illiterate subjects ; (b) subjects without the general certificate of education (gce a level = baccalaureat) ; (c) subjects with gce + three years. Making the study of pauses in the center of our preoccupations, we take up position in a theoritical and experimental point of view, in two rigorous limits : the psycholinguistic one and that of the sociolinguistic. We've given our results an interpretation which takes position in a theorisation of intellectual and social development of subjects, in an effort of putting in relation some cognitif, linguistic and social data. In a third time, relying on a questionnaire, we've realized a typically sociolinguistic inquiry. The target of this inquiry is to show how the sociolinguistic and linguistic practises and attitudes of the male berber-speakers come forward
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Ndiaye, Cheikh tidiane. "L’alternance codique wolof-arabe au Sénégal : approche sociolinguistique." Thesis, Rennes 2, 2019. http://www.theses.fr/2019REN20049.

Full text
Abstract:
L’objet de cette étude est de cerner l’ensemble des faits linguistiques et extralinguistiques qui favorisent l’alternance codique wolof-arabe au Sénégal. Étant à l’origine de l’emprunt et de l’alternance codique, le contact des langues a toujours favorisé le bilinguisme ou le plurilinguisme dans une zone géographique donnée. La rencontre de langues et de cultures différentes n’a jamais été le produit du hasard ; elle est le fruit de différents phénomènes historiques. Au Sénégal, le contact du wolof et de l’arabe découle de l’expansion de l’Islam. C’est l’historique que nous abordons avant le troisième chapitre de ce travail dont le but est de montrer, par la suite, qu’au Sénégal, il y a des locuteurs wolophones qui procèdent à l’alternance des codes linguistiques (wolof-arabe) dans leurs discours. Le souci de démontrer l’existence de ce phénomène sociolinguistique, nous a conduit à effectuer un travail de terrain à travers des enquêtes et des enregistrements de locuteurs sénégalais. L’ensemble des discours enregistrés nous a amené à découvrir que le plurilinguisme au Sénégal est un facteur qui permet à certains individus privilégiés, de procéder intelligemment à l’alternance codique wolof-arabe dont nous avons linguistiquement décrit les modes et analysé les procédés. Ils alternent le wolof et l’arabe dans un même énoncé pour plusieurs raisons que nous avons répertoriées; en fonction des interlocuteurs ou du public auquel leurs discours sont destinés<br>The purpose of this study is to identify all the linguistic and extralinguistic facts that favor the code-switching wolof-arabic in Senegal. Being at the origin of the borrowing and code-switching, the contact of languages has always favored bilingualism in a given geographical area. The encounter of different languages and cultures has never been the product of chance ; it is the result of different historical phenomenon. In Senegal, the contact of wolof and arabic stems from the expansion of Islam. This is the story that we have approched before the third chapter of this work, the purpose of which is to show that, in Senegal, there are speakers who proceed to the alternation of linguistic codes (wolof and arabic) in there speeches. The desire to demonstrate the existence of this sociolinguistic phenomenon led us to carry out fieldwork through surveys and recordings of Senegalese speakers. The set of recorded discourses has led us to discover that multilingualism in Senegal is a factor that allows certain privileged individuals to carry out intelligently the code-switching wolof-arabic whose modes we have linguistically described and analyzed the processes. They alternate wolof and arabic in the same enunciation for several reasons that we have listed; according to the interlocutors or the public to whom their speeches are intended
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Chantar, Fatima. "Parler des femmes de l'Akhsass essai d'analyse sociolinguistique /." Lille 3 : ANRT, 1990. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37612516t.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Rhioui, Ahmed. "Analyses glossologique et sociolinguistique application à l'arabophonie marocaine /." Lille 3 : ANRT, 1988. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb376180324.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Srage, Nader Walter Henriette. "Etude sociolinguistique du parler arabe de Moussaytbé (Beyrouth) /." Beyrouth : Département des publications de l'Université libanaise, 1997. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37684548c.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Srage, Nader. "Etude sociolinguistique du parler arabe de Moussaytbe (Beyrouth)." Beyrouth : Publications de l'Université libanaise, 1997. http://catalog.hathitrust.org/api/volumes/oclc/41212603.html.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

BAUER, GUY. "Etude sociolinguistique des parlers de saint-nabor (alsace)." Strasbourg 2, 1997. http://www.theses.fr/1997STR20086.

Full text
Abstract:
Etude des comportements linguistiques de la communaute villageoise de saint-nabor, commune du bas-rhin se situant dans une zone de contact entre la langue francaise et la variete dialectale allemagne alsacienne. Observation des parametres linguistiques et extralinguistiques qui influencent et modifient l'acte de langage et conduisent les habitants de saint-nabor a choisir l'un ou l'autre des idiomes et a mener le dialogue dans l'idiome ou le melange d'idiomes choisi. Examen de la strategie linguistique liee aux actants de la communication: definition des domaines d'utilisation des differentes varietes ; observation des habitudes socio-culturelles des autochtones ; evaluation des competences et des performances linguistiques au regard des differents canaux de la communication ; mesure des phenomenes d'interferences et de code-switching<br>Study of the linguistic behavioural patterns of the village community of saint-nabor, a district of the bas-rhin which is situated at the meeting point between the french language and the german alsatian dialectic variety. Observing the linguistic and extra-linguistic parameters that influence and modify the act of language and induce the inhabitants of saint-nabor to choose one type of idiom or another, and to use these idioms or a mixture of idioms in their dialogue. Examining the linguistic strategy linked with the agents of communication ; defining the different varieties of fields of usage ; observing the natives, socio-cultural habits ; evaluating the linguistic abilities and performances in tems of the different channels of communication ; measuring the phenomena of interference and code-switching
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Elamiri, Larbi. "Phonologie du parler arabe de Marrakech : approche sociolinguistique." Rennes 2, 1988. http://www.theses.fr/1988REN20010.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Salloum, Sawsan. "Le texte publicitaire arabe : étude traductologique et sociolinguistique." Caen, 2006. http://www.theses.fr/2006CAEN1473.

Full text
Abstract:
Cette thèse envisage la persuasion publicitaire dans une démarche interlinguistique et interculturelle dans le contexte actuel de la mondialisation des marchés. Elle met la lumière d’une part sur le rôle du traducteur publicitaire dans le processus persuasif et d’autre part sur le rôle actif du consommateur dans la réception de la publicité. Après une revue de la littérature des approches théoriques de la traduction, de la publicité et de la communication interculturelle, le volet empirique se penche, dans un premier temps, sur la dimension linguistique, à savoir les phénomènes de langage exploités massivement par la publicité. Ensuite, la dimension culturelle est abordée, il s’agit de l’adaptation de l’annonce à la culture d’accueil, notamment dans le monde arabe. Dans un troisième temps, la priorité est accordée à la dimension commerciale de la publicité, qui est un outil économique au service de la marque et de l’entreprise. En intégrant les apports des sciences cognitives à propos de la persuasion, de même que les apports du marketing notamment les études sur le comportement du consommateur, ainsi que ceux de la sémiologie et de la linguistique textuelle, cette thèse sur la traduction publicitaire vient confirmer la vocation interdisciplinaire de la traductologie
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Vigouroux, Cécile B. "Réflexion méthodologique autour de la construction d'un objet de recherche : la dynamique identitaire chez les migrants africain francophones au Cap (Afrique du Sud)." Paris 10, 2003. http://www.theses.fr/2003PA100034.

Full text
Abstract:
Le but de cette thèse est de réfléchir sur la construction d'un objet de recherche en montrant ce que les procédures d'enquête et les orientations théoriques impliquent dans la construction et l'interprétation des données. Ce travail s'est construit à partir d'une population cible -les migrants africains francophones- sur un terrain d'enquête - le Cap (Afrique du Sud)- et à partir d'une problématique de recherche : la dynamique identitaire. L'exposition détaillée de notre cheminement de recherche depuis la conception du projet jusqu'à l'analyse des données nous permet de réfléchir sur toutes les positions occupées par le chercheur (enquêteur, transcripteur, et analyste) d'un bout à l'autre de la chaine de fabrication des données et de montrer comment ces dernières sont construites à chaque étape du travail. Nous montrons comment la déconstruction opérée sur les différentes phases de la recherche nous a conduite à une reconfiguration de l'objet initial de la thèse. De l'intention d'analyser des représentations linguistiques nous sommes passée à un premier travail sur la notion "makwerekwere", une hétéro-catégorisation stigmatisante servant à désigner, en Afrique du Sud, les étrangers africains. L'analyse des données s'est accompagnée d'une transformation de notre perspective : les discours des enquêtés sont envisagés à la lumière du contexte situationnel dans lequel ils sont produits -l'entretien- et les catégories extralinguistiques construites à priori sont abandonnées au profit de catégories endogènes qui émergent dans l'interaction entre enquêteur et enquêté sur le terrain. L'étude de "makwerekwere" sur laquelle se termine le travail marque à la fois l'aboutissement de notre réflexion méthodologique et illustre l'approche multidimensionnelle que nous proposons au traitement de la notion qui rende compte de différentes strates contextuelles : le micro contexte de l'entretien et le macro contexte sud-africain<br>The purpose of this dissertation is to reflect on the development of a research topic by showing what research techniques and theoretical orientation entail for the collection and interpretation of data. The focus of our study is a population of Francophone migrant Africans in Cap Town (South Africa), our field site, and our research topic in their dynamics of identity. A detailed discussion of our research trajectory from the conception of the topic to the analysis of the data has enabled us to assess all the positions assumed by the investigator (as a data collector, transcriber, and analyst) at every step of the corpus-building process, from the beginning to the end. We show how, by deconstructing our assumptions at different stages of the investigation, wa had to redefine the original topic of the dissertation. Although we originally intended to analyze linguistic representations, wa have now sketched a preliminary study of the notion "makwerekwere", a stigmatizing label of exclusion used in reference to Black African foreigners in South Africa. The analysis of the data is a concomitant of a transformation of our perspective : the subjetcs' discourses have been examined in light of the situational contexts in which they were produced, viz. , conversations, and extralinguistic categories preset a priori have been given up for endogenous categories, emerging from the investigator's interactions with the subjects in the field. The study of "makwerekwere", which concludes this exercise, both is the outcome of our reflection on the research methodology and illustrates the benefits of the multidimensional approach that we propose to the notion itself. The approach is expected to account for both levels of context: the mciro-context of conversations and the macro-context of South Africa
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Broudic, Fañch. "La pratique du breton de l'Ancien régime à nos jours /." Rennes : Presses universitaires de Rennes, 1995. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb35748281d.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Benmoumen, Elhadj. "Itinéraire sociolinguistique des emprunts de l'Arabe marocain au Français." Bordeaux 3, 1994. http://www.theses.fr/1994BOR30032.

Full text
Abstract:
Dans le cadre de cette étude un certain nombre de concepts et d'hypothèses ont été développés dans le but de décrire et d'analyser le transfert de formes lexicales d'une langue a une autre. Les indices que nous avons définis nous ont permis d'évaluer les principaux constituants du mécanisme d'intégration des éléments étrangers et de déterminer entre autre : a) jusqu'à quel degré les dénominations françaises remplacent les dénominations arabes pour un concept b) si oui ou non un seul mot français déplace d'autres désignations de ce concept c) les multiples facettes de l'intégration phonologique et morphologique de la forme d'origine française d) la constance de l'attribution du genre aux formes d'origine française e) le nombre de locuteurs qui utilisent une certaine designation<br>This is a relatively detailed study of linguistic changes which have affected and are still affecting morocan arabic in a rather complex sociolinguistic environment. This work has two objectives : - first, it is a contribution to the theory of language mixing, and is designed to be intelligible to linguists interested in this field even if they have no background in the languages dealt with here - second, it is a contribution to arabic dialect studies in general and to studies of moroccan dialects in particular
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Chantar, Fatima. "Le parler des femmes de l'Akhsass : essai d'analyse sociolinguistique." Paris 7, 1988. http://www.theses.fr/1988PA070126.

Full text
Abstract:
L'objectif de ce travail, est de souligner la relation des femmes de l'Akhsass (région du Sud-ouest marocain), à leur langue, et l'utilisation qu'elles en font du point de vue de leur langage quotidien, mais également, de l'emploi du proverbe, de la devinette, du langage obscène, gestuel, et de celui de la poésie. Il est question, de distinguer la situation de l'identité culturelle et linguistique de la femme. Le rôle qu'elle joue au sein de l'éducation dans la société. Il s'agit également, de faire apparaître la relation de la femme et de l'homme par rapport à cette langue berbère, maternelle et orale, en ce qui concerne la différence des productions linguistiques, dans leurs rôles sociaux<br>This study deals with the language used by the berber women of l'Akhsass (Southwest Morocco), notably in their everyday speech, but also in the form of proverbs, riddles, obscenities, gestures, and poetry. The purpose here is to bring out the women's cultural and linguistic identities, along with the educational role they play within the society. Also adressed is the relationship of both women and men to their native, oral berber tongue, in order to examine the differences in their respective linguistic productions in termes of their social roles
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Kombila, Jean-Claude. "L'espagnol des immigrés équatoguinéens de Libreville (Gabon) : approche sociolinguistique." Perpignan, 2009. http://www.theses.fr/2009PERP0884.

Full text
Abstract:
Cette étude sociolinguistique se base sur des enquêtes de terrain menées dans le quartier de Nkembo, à Libreville (Gabon), auprès des immigrés Equato-guinéens. Ces derniers forment une communauté stigmatisée en tant qu'étrangère, composée de travailleurs immigrés et de langue nationale espagnole, sur un terrain dominé par le français, langue officielle du Gabon. Or, leur implantation dans la capitale gabonaise n'en obéit pas moins à des critères ethnolinguistiques, puisque les trois-quarts des habitants de la Guinée Équatoriale sont des Fang (de langue fang), tout comme le tiers des habitants du Gabon. Mais les solidarités ethnolinguistiques sont complexes et jouent aussi bien dans un sens positif que négatif. La première partie de la thèse envisage des données contextuelles : les raisons qui motivent le mouvement migratoire de Guinée Équatoriale vers le Gabon (dictatures successives et crise économique en Guinée à l'issue de la décolonisation ; prospérité économique du Gabon) ; les systèmes linguistiques mis en contact (espagnol, fang, français) au sein de la communauté immigrée à Nkembo. La deuxième partie, en adoptant la perspective sociolinguistique, voit dans la mise en contact une source de conflit dont témoigne le stigmate "Équato" attribué aux immigrés, qui tempèrent un certain nombre de lieux et circonstances de convivialité. A ces langues s'attachent au sein de la communauté des représentations clairement différenciées. La troisième partie considère l'espagnol des Équato-guinéens de Libreville comme un variété dialectale gabonaise parmi bien d'autres. Il est procédé à une étude linguistique précise de cet espagnol fortement influencé à la fois par la langue maternelle fang des locuteurs et celle de leur environnement librevillois, le français. La thèse montre que l'espagnol destructuré de la communauté équato-guinéenne n'est autre que la traduction langagière d'une perte de repères identitaires de la part de ces populations déracinées de force et en mal d'intégration, à la différence d'autres étrangers établis au Gabon. La deuxième partie, en adoptant la perspective sociolinguistique, voit dans la mise en contact une source de conflit dont témoigne le stigmate "Équato" attribué aux immigrés, qui tempèrent un certain nombre de lieux et circonstances de convivialité. A ces langues s'attachent au sein de la communauté des représentations clairement différenciées<br>This sociolinguistic study is based on field survey carried in the district of Nkembo, in Libreville outskirts (Gabon), with Equatoguineans immigrants Those Spanish speaking immigrants consisted of potential migrant employees form a stigmatized community as foreigners, in a field leaded by French speaking people; the French being official language in the Gabon. Obviously, their presence in the Gabonese capital obeys nevertheless ethno linguistics criteria, because the three-quarters of the inhabitants of Equatorial Guinea are Fang (of fang tongue), quite as the third party of the inhabitants of the Gabon. But the ethno linguistic solidarities are complex and play as well in both directions positive and negative. The first party of the thesis envisages contextual data: the reasons which motivate the migratory movement of Equatoguineans towards Gabon (successive dictatorships and economic crisis in Equatorial Guinea as conclusion of the decolonization combined with economic prosperity of the Gabon); the linguistic systems put in contact (Spanish, fang, French) within the community immigrated in Nkembo. The second party, by adopting the sociolinguistic perspective, sees in the stake in contact a source of conflict of which shows the stigma " Équato " attributed to the immigrants, which moderates certain number of places and circumstances of conviviality. In these languages become attached within the community of the clearly differentiated representations. The third party considers Spanish speaking Equatoguinean living in Libreville as a Gabonese dialectal variety among many others. It is proceeded to a precise linguistic study of this Spanish-strongly-influenced at the same time by the fang mother tongue of the speakers and that of their environment of Libreville, French. The thesis shows that Spanish disintegrated by the équato-Guinean community is other one than the linguistic translation of a loss of identical marks on behalf of these populations eradicated by strength and in the evil of integration, unlike the other foreigners established in the Gabon
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Chebaa, Abdelouahid. "Les emprunts du parler tangerois à l'andalou : étude sociolinguistique." Nice, 1988. http://www.theses.fr/1988NICE2013.

Full text
Abstract:
Nous avons donné quelques généralités sur les situations historique et géographique de Tanger (Maroc) et l'Andalousie (Espagne). Nous avons souligné le point stratégique, la proximité des deux régions, leur commun passé historique et politique, afin de nous aider à comprendre les raisons des contacts entre les deux populations et par conséquent le phénomène de l'emprunt lexical. Nous avons défini et décrit les deux parlers du point de vue phonétique, phonologique et morphologique. Nous avons étudié les mots andalous empruntés, en nous intéressant tout d'abord au point de vue linguistique, à travers la mise en évidence de leurs altérations phonétiques, sémantiques, morphologiques. Nous avons consacré un chapitre à une approche sociolinguistique, en essayant de définir les groupes socio-économiques tangerois les plus touchés par l'emprunt, ainsi que le phénomène de la fréquence et celui de l'alternance. Enfin, nous avons envisagé le devenir de l'emprunt des mots andalous dans le tangerois, à cette fin, nous avons souligné les éléments qui favorisent le maintien ou la disparition du lexique andalou dans le système tangerois.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Quillard, Virginie. "Interroger en français parlé : Etudes syntaxique,pragmatique et sociolinguistique." Tours, 2000. http://www.theses.fr/2000TOUR2039.

Full text
Abstract:
Cette étude cherche à comprendre la multiplicité des formes interrogatives directes en français parlé. Après un examen des contraintes syntaxiques pesant sur l'interrogation, deux réponses sont envisagées : une réponse pragmatique et une réponse sociolinguistique, qui a première vue s'opposent, puisque l'une consiste à dire que les différentes interrogations ne sont pas des paraphrases, alors que l'autre les considère comme différentes façons de dire la même chose. Plutôt que de les opposer, cette étude cherche à les concilier de façon à aboutir à une description "exhaustive" de l'interrogation. Cette recherche a pour point de départ un corpus de français parlé, construit à partir de sept situations différentes (formant un continum quant à leur degré de formalité) avec des locuteurs de milieux socio-professionnels distincts,d'âges et de niveaux d'études différents. Les 1915 occurences interrogatives analysées revélént 19 formes différéntes, correspondant le plus souvent aux trois modèles traditionnels : intonation, est-ce-que, inversion. L'étude pragmatique établit plusieurs liens entre besoins communicatifs et structures interrogatives, et reconsidère ainsi l'emploi de certaines formes considérées uniquement comme familières ou comme représentatives de la norme.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Karangwa, Jean de Dieu. "Le kiswahili dans l'Afrique des grands lacs : contribution sociolinguistique." Paris, INALCO, 1995. http://www.theses.fr/1995INAL0003.

Full text
Abstract:
Après avoir revisité l'histoire du kiswahili en général (Partie 1), l'étude se penche sur son évolution au Rwanda, au Burundi et au Zai͏̈re dès son introduction juqu'à nos jours (Partie 2). Dans une perspective synchronique et partant des résultats d'enquête sociolinguistique, elle analyse les comportements et les attitudes linguistiques avec une attention particulière portée à la langue swahili (Partie 3)<br>After revisiting the history of Swahili language in general (Part 1), the study analyses its evolution in Rwanda, Burundi and Zai͏̈re from its implantation up today (Part 2). In synchrony and from results of a sociolinguistic survey, it investigates language uses and attitudes with particular reference to Kiswahili (Part 3)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Haidar, Raghda. "Le bilinguisme libanais : approche sociolinguistique du Liban à Paris." Paris 5, 1997. http://www.theses.fr/1997PA05H079.

Full text
Abstract:
Cette étude décrit la situation sociolinguistique d'un pays ou plusieurs langues principales se trouvent en présence : l'arabe, le français, l'anglais et l'arménien. Une guerre qui a duré plus de 15 ans, a entrainé des bouleversements d'ordre politique, social et économique qui risquent de modifier les données sociolinguistiques. L'émigration massive, puis le retour amorce depuis trois ans environ, auraient des répercussions sur les représentations qu'ont les libanais des langues, ainsi que sur le rapport de forces existant entre elles. Dans ce contexte, la description de la situation sociolinguistique dans ses différentes problématiques pourrait contribuer à mieux adapter la politique éducative à la réalité des problèmes sociaux lies au langage. D'autre part, notre enquête conduite auprès de cent libanais a paris a permis de saisir les pratiques et attitudes linguistiques d'une population en situation d'immigration récente, laquelle a eu lieu dans des circonstances spéciales liées a la guerre. L'analyse des résultats du questionnaire a permis de déterminer les facteurs d'apprentissage et de transmission des langues, ainsi que les variables qui influent de la façon la plus significative les usages et les sentiments linguistiques, et leur distribution entre les différentes composantes de la société. De plus, les entretiens ont déterminé les perceptions des langues et du multilinguisme par les locuteurs. En résumé, cette recherche a essayé de donner un éclairage aussi complet que possible sur le bilinguisme tel qu'il est par cette population.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Diaz, Martinez Liset. "L'espagnol de Colombie, Projet d'étude sociolinguistique appliqué au lexique." Thesis, Cergy-Pontoise, 2013. http://www.theses.fr/2013CERG0669.

Full text
Abstract:
L'espagnol est une langue internationale constituée de plusieurs variétés qui disposent de caractéristiques particulières. Il existe une tradition qui prétend maintenir une identité linguistique totale, mais sur un critère normatif prescriptif considérant tout ce qui n'est pas espagnol péninsulaire comme une « corruption ». Ce dernier est considéré comme l'espagnol « commun » ou « général », et l'espagnol des pays américains est perçu comme une « déviation » par rapport « au noyau » de la langue (l'espagnol de la péninsule).Plusieurs chercheurs s'accordent maintenant à donner la même valeur aux variétés de l'espagnol. Néanmoins, une bonne partie des études portant sur les variétés américaines ne sortent pas encore de cette tradition prescriptive : ce sont des descriptions de particularités, des différences par rapport à la norme établie par l'Académie Royale Espagnole. Cela est dû au manque d'une description de l'espagnol commun à tout le monde hispanophone qui servirait de modèle pour la comparaison. Ce manque (théorique et pratique) doit être compensé au fur et à mesure par les nouvelles recherches. L'espagnol doit donc être reconnu comme diasystème, tous les sous-systèmes ou variétés doivent être acceptés, étudiés d'une manière plus objective et avoir la même valeur axiologique.Pour dépasser cette tradition établie, on propose dans cette recherche, une caractérisation de l'une des variétés de l'espagnol suivant une approche globale et autonome. Plus précisément, une caractérisation de l'espagnol de Colombie et non pas des « colombianismes » comme il est d'usage. Il doit être possible d'arriver à une description nationale de cette variété au niveau lexical en réalisant des descriptions partielles dans des endroits stratégiques comme les grandes villes (capitales départementales du pays)<br>Spanish is an international language made of several varieties, each variety with particular characteristics. There has always been the tradition of maintaining a total linguistic identity, based on prescriptive normative criteria that consider the Spanish of non-peninsular origin "corrupted". Peninsular Spanish is considered "common" or "general" Spanish. Spanish spoken in American countries is seen as a "deviation" from "the core" language (the peninsular Spanish).Many researchers now agree to give the same value to all Spanish varieties. However, many of the studies on American varieties do not come out from prescriptive tradition. They describe particularities, or differences compared to the norm set by The Royal Spanish Academy. This is due to the lack of a description of the common Spanish in the Spanish-speaking world, which could serve as a pattern for comparison. This lack (theoretical and practical) must be compensated gradually by new research. Spanish should be recognized as a diasystem; all subsystems or varieties must be accepted, studied in a more objective way and have the same axiological value.To overcome this established tradition, in this piece of research, we propose the characterization of one of the varieties of Spanish following a global and autonomous approach. More specifically, a characterization of the Spanish of Colombia and not of the "colombianisms" as is done traditionally. We prove possible to reach a national description of this variety at the lexical level by making partial descriptions in strategic places like big cities (departmental capitals of the country)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Dreyfus, Martine. "Le plurilinguisme à Dakar : contribution à une sociolinguistique urbaine." Paris 5, 1995. http://www.theses.fr/1995PA05H064.

Full text
Abstract:
Cette étude décrit une situation multilingue dans une société urbaine en formation, avec des interactions complexe entre langue (français : langue officielle importée ; wolof: langue nationale véhiculaire ; langues nationales d'origines, "essentiellement identitaires"), groupes sociaux, et communautés ethniques. Cette description peut contribuer à mieux adapter les politiques éducatives et de formation aux besoins du pays, et à opérer des choix en matière de planification linguistique. L’analyse de 1617 questionnaires et entretiens auprès de jeunes scolarises a permis d'identifier des variables explicatives du maintien ou du transfert de langues. Celles qui contribuent de la façon la plus significative à la variation des répertoires linguistiques, des compétences et des usages déclares des langues dans la communication familiale, dans le groupe de pair, et dans le quartier, sont : l'endogamie ou l'exogamie linguistique, l'ethnie, le lieu de l’enfance, la profession du père, les statuts dans la famille, le lieu de résidence, le sexe. L'étude d'observations d'interactions, d'enregistrements de conversations familiales, et d'entretiens avec les membres de 30 familles, wolof, serer, diola, mandjak, toucouleur (ayant des modes de vie qui traduisent différents degrés d'insertion urbaine) a permis de déterminer les attitudes et les perceptions vis à vis des langues, ainsi que les pratiques individuelles d'alternance ou de mélange de langues. Celles-ci expriment non seulement différentes stratégies d'adaptation linguistique à la ville, mais également différentes possibilités d'expression identitaire<br>This study, describes a multilingual situation, found in a changing urban society, characterized by complex interactions between languages, (French : official language ; wolof : lingua franca; vernacular languages which express particular identities), social groups and ethnic communities. This description can help to better adapt educational and training policies to the needs of the country, and to better make choices about language planning. The analysis of 1617 questionnaires and interviews with young scholars permitted the author to identify explanatory variables of linguistic maintenance and shift. The variables which contribute the most significantly : "linguistic endogamy", ethnic group, place of upbringing father's profession, places of residence, gender. The observation of interactions, the study of recorded conversations and discussions with the numbers of thirty families of different ethnic background, and with various lifestyles reflecting different levels of urgn integration, allowed the author to determine attitudes and perceptions regarding language as well as code-switching or code-miking practices. These express different strategies of linguistic adaptation in the town and also different "acts of identity"
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Elhadji, Yawale Maman Lawan. "Étude sociolinguistique des nouveaux contacts de langues au Niger." Amiens, 2014. http://www.theses.fr/2014AMIE0002.

Full text
Abstract:
Notre thèse qui porte sur "l'étude sociolinguistique des nouveaux contacts de langue au Niger" décrit spécialement un des volets de la globalisation qui soit guidé par les commerces entre les pays du même continent ou de continents différents. Le commerce est le vecteur des nouveaux contacts entre d'une part, les personnes, et d'autre part, entre les cultures et langues différentes au Niger. Notre travail s'intéresse aux phénomènes des contacts issus des langues étrangères parlées par des personnes venues des autres continents (Asie, Europe, etc) et les langues locales du Niger. Pour ce faire, nous nous sommes outillés d'abord d'un cadre théorique qui permet d'étudier les différents concepts et s'inspirer de différentes stratégies et démarches que les sociolinguistes ont utilisé avant nous. Ensuite, l'étape suivante a consisté à mettre en place une méthodologie nosu permettant d'aborder concrétement notre terrain. Cette dernière a été de préciser tout d'abord notre champ d'étude en déterminant les commerceset les établissements des étrangers non-africains au Niger et de préparer des entretiens et des séances d'observation pour les comportements et les pratiques langagiersà leur sein. Cette logique de déterminer notre champs d'étude nous a permis les contours du contexte social de ces étrangers non-africains, leurs représentations linguistiques, leurs sentiments épilinguistiques, leurs comportements linguistiques et leurs pratiques linguistiques. En effet, cette étude nous a permis d'analyser des phénomènes comme les pidgins, les emprunts, les interférences linguistiques et les interlangues. En plus de ces phénomènes directs de contacts entre les langues de notre étude, des situations de diglossie et de la politique linguistique aussi on été analysées à l'interieur de notre champs d'étude, c'est-à-dire au niveau de chacun de notre lieu d'enquête. Enfin, ces analyses nous ont permis de retourner à nos hypothèses de recherche posées au tout début de cette étude pour les infirmer ou les corroborer afin de dégager de nouvelles pistes qui pourront servir des études complémentaires pour notre thèse, et ensuite, procéder à la conclusion de notre travail<br>Our thesis which deals with "Sociolinguistic study of new contacts with languages in Niger" aims at describing one of the key aspects of globalisation wich is monitored by trade between countries within the same continent or within different continents. Trade represents the driving force of new contacts between people on one hand and between cultures and different langages in Niger on the other hand. Our research is grounded on the phenomena of foreign language languages contacts spoken by people coming from other continent (Asia, Europe, etc. ) local languages of Niger. In so doing, our theoretical framework is oriented towards studying different concepts and draw upon the outcome of different strategies and approaches that have been used by sociologists before us. Then, the next step consists on implementing a suitable methodology for fieldwork. That latter aims at defining our field of study by outlining trades and shops owned by non-African foreigners in Niger, preparing interviews and observation of behavior and language practices within them. In determining our field of study, we have been able to study the social context of these non-African foreigners, their linguistics representations, their epilinguistic feelings, their behaviors and linguistic practices. Indeed, this study has allowed us to analyze phenomena such pidgins, borrowings, linguistic interference and interlanguage. Besides these direct phenomena of contacts with the languages related to our study, cases of diglosia and lingfuistic policy have also been analyzed in accordance to each of the places of our enquiry. Our findings include : the phenomenon of pidgin including oil production sites, the interlanguage phenomenon in the Chinese and Indian settlements, linguistic interference in Turkish and Iranian complex school. These new contacts (people and language) tell us the emergence of a new sociolinguistic situation which has occured following the arrival and settlement of non-African foreigners in Niger for commercial reasons. Finally, theses analyzes have allowede us to go back to our research hypothèses raised at the beginning of this study wheter to be corroborated or rejected with the intent of generating new ways likely to be used for further studies for our thesis
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Alem, Noureddine. "Etude sociolinguistique des conversations des immigrés maghrébins en France." Toulouse 2, 1991. http://www.theses.fr/1994TOU20049.

Full text
Abstract:
Le travail que nous presentons se souscrit au domaine de la sociolinguistique appliquee en particulier, et aux recherches interdisciplinaires en general. Il s'agit d'une analyse linguistique a partir des reponses aux questionnaires et interviexw, sur des sujets varies se rapportant a la vie quotidienne, adresses a des immigres maghrebins residant en france. Notre "echantillon" est compose d'immigres maghrebins de tout ages et appartenant a differentes classes socio-economiques. Dans la premiere partie de la these, nous demarrons par un apercu historique sommaire de l'immigration maghrebine en france, et, ensuite, nous explicitons la methode de notre enquete sociolinguistique. La deuxieme partie est consacree a l'analyse sociolinguistique classique du corpus (alternance de codes, diglossie, interferences, emprunts et enonciation). Et enfin, dans la troisieme partie, nous abordons un domaine relativement nouveau qui est celui des interactions verbales. Tout d'abord, nous allons evoquer un theme pilier dans la linguistique en general et dans l'analyse des interactions verbales, en particulier : "la communication". Puis, nous definissons l'interaction verbale et<br>The study we present subscribes to the branch of applied sociolinguistics in particular, and interdisciplinary researchs in general. It concerns a linguistic analysis of the answers to the questionnaires and interviews, about various subjects of everyday life. Of immigrants comming from the maghreb and live in france. Our "sample" is composed of immigrants from the maghreb, with different ages and socio-economic categories. In the first part of the thesis, we start with a global historical vision of north-african immigration in france, after that, we try to make clear the method of our sociolinguistic survey. The second part is consecrated to the classical sociolinguistic analysis of the data (code-switching, diglossia, interference, borrowing. . . ). Finally, in the third part, we proceed with a relatively new field which is "verbal interactions". Firstly, we recall a crucial subject to linguistics in general and to the verbal interactional analysis, in particular : communication. Secondy, we define the verbal
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Jacquet, Antoine. "Le français des journalistes en ligne. Régulation de la langue par les représentations et les pratiques." Doctoral thesis, Universite Libre de Bruxelles, 2018. https://dipot.ulb.ac.be/dspace/bitstream/2013/272093/5/Contrat.pdf.

Full text
Abstract:
L’usage de la langue par les journalistes en ligne suscite de nombreuses critiques. Cette thèse a pour objectif de comprendre les mécanismes qui permettent d’expliquer la langue observable sur cinq sites d’information généralistes belges francophones :DH.be, La Libre.be, Le Soir.be, RTBF Info et RTL Info. Situé au croisement de la sociologie du journalisme et de la sociolinguistique, cette recherche est organisée autour d’une hypothèse centrale :la langue des journalistes en ligne est le résultat d’une régulation multifactorielle. L’étude propose dès lors une analyse approfondie des facteurs qui influent sur la langue des sites d’information. Ces facteurs sont étudiés à partir des discours d’une large variété d’acteurs, et qui sont considérés comme ayant une incidence sur les pratiques linguistiques des journalistes.La régulation de la langue des journalistes web est envisagée au travers de quatre approches complémentaires, qui constituent les quatre chapitres du travail. En premier lieu sont analysés 77 textes qui abordent la langue des journalistes, et qui ont été publiés depuis la création de l’Association de la presse belge à la fin du XIXe siècle jusqu’à aujourd’hui. Ces textes rassemblent les discours de nombreux acteurs qui appartiennent ou non au groupe professionnel des journalistes. Ils permettent de dégager des socles du discours critique, les attentes et les enjeux liés à l’usage de la langue par les journalistes et qui sont apparus sur une longue période. Ensuite, une étude des discours de membres du public de la presse en ligne est proposée :le deuxième chapitre consiste en une analyse d’un corpus de 1 204 commentaires d’internautes postés au bas d’articles des cinq sites étudiés, et qui concernent la langue des journalistes. Ces commentaires sont mis en rapport avec les textes du premier chapitre. Complétant les deux premières approches, le troisième chapitre s’intéresse aux représentations linguistiques des journalistes web et des rédacteurs en chef travaillant pour les cinq médias étudiés. Il vise à saisir, sur la base de 28 entretiens, la manière dont les acteurs de la presse en ligne considèrent la langue qu’ils pratiquent et qu’ils veulent proposer à leur public. Enfin, reposant également sur les 28 entretiens réalisés, la quatrième approche a pour but d’interroger la place de la langue dans le processus de production de l’information en ligne. Elle permet d’appréhender les contraintes et les pratiques des journalistes web par rapport à l’usage de la langue.Ce travail montre que la langue des sites d’information est régulée par un ensemble de représentations linguistiques, professionnelles et sociales, des attentes, des enjeux pour le journalisme et pour la langue française, des contraintes et des pratiques. Il permet de comprendre les logiques plurielles et souvent opposées qui interviennent dans les questions de langue lors de la rédaction et de l’édition des articles en ligne.The use of language by online journalists is prone to much criticism. This doctoral thesis aims to understand the mechanisms at work behind the language used on five generalist news websites in French-speaking Belgium: DH.be, La Libre.be, Le Soir.be, RTBF Info and RTL Info. At the crossroads of the sociology of journalism and sociolinguistics, this research project revolves around a central hypothesis: the language of news websites is the result of a multifactorial regulation. The study therefore offers an in-depth analysis of the numerous factors influencing the linguistic practices of online journalists. These factors are identified and studied on the basis of a large variety of discourses.The regulation of the language used by online journalists is considered through four complementary approaches, constituting the four chapters of the present work. We start with the analysis of 77 texts discussing the language of journalists that have been published since the creation of the Association de la presse belge at the end of the 19th century up to now. These texts gather the discourses of several actors, belonging or not to the professional group of journalists. They allow to highlight the foundations and the evolution over time of critical approaches, expectations and stakes linked to the use of language by journalists. We then study the discourses of online media users: the second chapter analyses a corpus of 1,204 comments posted by internet users under news articles published on the five websites studied, addressing the issue of journalistic language. The content of comments is confronted to the arguments from the texts analysed in the first chapter. Complementing the first two approaches, the third chapter addresses the linguistic representations of web journalists and editors-in-chief working for the five media under review. Based on 28 interviews, this chapter aims to understand how actors of online newsrooms consider the language they are using and striving to offer to their audience. Finally, also making use of the 28 interviews, the fourth approach intends to grasp how the news production process shapes the habits of online journalists regarding language use.This study demonstrates that the language used on news websites is regulated by a set of linguistic, professional and social representations, as well as by expectations, constraints, habits and a number of stakes for journalism and the French language. It offers an explanation for the multiple – and often conflicting – logics defining the use of language when producing and editing news articles on the Web.<br>Doctorat en Information et communication<br>info:eu-repo/semantics/nonPublished
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Klaeger, Sabine. "La Lutine : portrait sociostylistique d'un groupe de squatteurs à Lyon." Lyon 2, 2003. http://theses.univ-lyon2.fr/documents/lyon2/2003/klaeger_s.

Full text
Abstract:
L'analyse qualitative des interactions verbales de ce groupe de squatteurs montre comment, dans un milieu alternatif urbain, une identité sociale spécifique est construite au travers d'un style de communication, et dans quelle mesure les valeurs sociopolitiques qui y sont revendiquées influent sur les normes communicatives du groupe. L'analyse se situe dans un cadre théorique basé sur l'ethnométhodologie, l'ethnographie de la communication, l'analyse conversationnelle, et la sociostylistique. Le travail s'appuie sur un corpus audio composé de réunions, de discussions et d'interviews. Ce travail s'intéresse à la réunion comme type d'interaction et au rôle qu'elle joue dans la vie commune, à l'auto-catégorisation et l'auto-représentation des squatteurs, à leur gestion du "politiquement correct au féminin" et à une forme de plaisanterie (les actions imaginaires) qui dévoile le savoir partagé, et la congruence des systèmes de valeurs et de références des interactants.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Monfort-Bernuit, Karine. "Le discours conflictuel dans le milieu socio-économique : étude de linguistique comparée (allemand-français)." Université Marc Bloch (Strasbourg) (1971-2008), 2004. http://www.theses.fr/2004STR20029.

Full text
Abstract:
Proche de la socio-anthropologie, la pragma-linguistique semble être un moyen concret et fécond d'abaisser les frontières disciplinaires et de contribuer sérieusement à une meilleure compréhension entre la France et l'Allemagne, en particulier dans certains milieux d'interaction étroite et permanente comme le monde organisationnel. La comparaison interlinguale, focalisée sur le couple franco-allemand, s'applique au domaine spécialisé de l'entreprise et se base sur un certain nombre de textes économiques et juridiques analysés sous un angle fonctionnel ou intentionnel. L'étude comparative tente d'établir un rapport de causalité entre les données extra-linguistiques et l'univers interne ou micro-linguistique observé dans les discours litigieux. Elle procède à une catégorisation précise de l'objet conflictuel et des données circonstancielles qui l'accompagnent. Le repérage des récurrences textuelles et la description des grands traits langagiers fonctionnels et structurels découle par conséquent d'une perspective systémique des tensions organisationnelles dans le monde industriel occidental, complétée par une hiérarchisation des comportements conflictuels constituant autant d'unités fonctionnelles à la fois distinctes et interdépendantes. Le caractère évolutif des antagonismes est aussi abordé, les caractéristiques discursives, structurelles et stylistiques dans les deux langues étant alors considérées comme les concrétisations verbales d'un épisode conflictuel ponctuel. L'univers microlinguistique, une fois répertorié fonctionnellement en actes et sous-actes, est soumis à une description affinée à la fois sémantique-thématique et morphosyntaxique. Le fil central est d'inventorier, de classer, d'organiser les faits de langage en aboutissant à un premier glossaire bilingue de nature à la fois fonctionnelle et onomasiologique permettant de mettre en relief les recurrences comportementales franco-allemandes dans un certain nombre d'actes destinés à gérer un conflit socio-économique<br>Close to socio-anthropology, the field of pragma-linguistics provides a concrete and fructuous way of developing interdisciplinarian approaches which can seriously contribute to a better understanding between German and French in specific domains of continous interactions such as organizations and business corporations. The interlingual comparison, focused on german and French, is based on different types of economic and juridical texts which have been described under functional and intentional aspects. The comparative study tends to determinate a relation of causality between the extra-linguistic factors and the micro-linguistic features which can be observed in the selected discourses of controversy. The first study purpose consists in categorizing and identifying the objects of struggle in the environmental conditions in which they occur. The detection and description of the functional, textual and structural characteristics are the result of a systemical and hierarchical approach of organizational oppositions in the industrial world. Conflictive actions or processes (series of actions) appear to be functional units that are divided and interdependent at the same time. They also depend on the strong dynamical nature of the oppositional context. After being categorized in acts and microacts, the microlinguistical features have been analysed semantic, morphologic and syntagmatic levels, and organized as well as classified in a bilingual glossary. The functional and onomasiological qualities of the glossary contribute to emphasize the recurrent german and French behaviours in the most common speech acts that aim at dealing with socio-economic discrepancies
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Trân, Duc Tuân. "La standardisation de la terminologie médicale vietnamienne : Une approche socioterminologique." Rouen, 1999. http://www.theses.fr/1999ROUEL332.

Full text
Abstract:
La concurrence de plusieurs dénominations, observée dans le cadre d'une étude sur la terminologie médicale vietnamienne, nous a conduit à nous interroger sur la valeur d'un bon terme et d'un modèle variationniste de l'implantation terminologique ainsi que sur la valeur d'un terme en usage réel dans la pratique socio-discursive. Notre travail visant à élaborer un dictionnaire Vietnamien-Français des termes médicaux, nous avons souhaité, à partir des propositions de la socioterminologie qui insiste sur les pratiques langagières, et non plus sur la seule langue réglée par des experts et des normes, mener tout d'abord une étude sur la construction de sens du terme, sur la problématique de la standardisation de la terminologie médicale vietnamienne à travers les contextes discursifs liés au sémantisme des termes, puis tenter une description du fonctionnement de celui-ci à l'intérieur du discours spécialisé. Dans l'optique sociolinguistique, ce dictionnaire vise dès l'origine à répondre aux besoins de transfert de connaissances de tous les médecins ou futurs médecins vietnamiens se trouvant dans la dynamique sociale de la francophonie médicale et à essayer un modèle de standardisation terminologique par approche sociolinguistique. Il nous paraît nécessaire d'aborder ici le rapport standardisation/variation avec l'objectif d'implantation de la terminologie médicale vietnamienne car le type d'intervention choisi dans ce domaine peut favoriser l'implantation de la terminologie vietnamienne. C'est pourquoi, dans notre choix de constituer la fiche terminologique, nous supposons que le rapport standardisation/variation se trouve au coeur même de la dynamique langagière et a été conçu à la lumière de glottopolitique qui joue un rôle d'équilibration.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Goddenzi, Juan Carlos. "Variations sociolinguistiques de l'espagnol à Puno-Pérou." Paris 4, 1985. http://www.theses.fr/1985PA04A040.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography