Dissertations / Theses on the topic 'Sottotitolaggio traduzione audiovisiva serie'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Sottotitolaggio traduzione audiovisiva serie.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Lazzaris, Nadia. "Proposta di sottotitolaggio della serie tv "los quien"." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2016. http://amslaurea.unibo.it/9928/.
Full textVitale, Sara. "Proposta di sottotitolaggio di un episodio della serie "Der Tatortreiniger"." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2016. http://amslaurea.unibo.it/11380/.
Full textAlbinelli, Erica. ""Romanzo criminale - la serie". Analisi del sottotitolaggio spagnolo amatoriale." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2015. http://amslaurea.unibo.it/8852/.
Full textAltamura, Ornella. "Ekaterina: proposta di sottotitolaggio di due puntate di una serie storica russa." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2020.
Find full textBenini, Virginia. "Proposta di sottotitolaggio di un episodio della serie televisiva "Peaky Blinders"." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2016. http://amslaurea.unibo.it/10749/.
Full textSilvestroni, Paolo. "Proposta di sottotitolaggio del primo episodio della serie televisiva "Mozart in the Jungle"." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2015. http://amslaurea.unibo.it/9105/.
Full textGiorgi, Simone. "Da romanzo a serie TV - proposta di sottotitolaggio del primo episodio della serie The Man in the High Castle." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2016. http://amslaurea.unibo.it/10709/.
Full textRocchi, Clizia. "Proposta di sottotitolaggio della serie tv spagnola B&b de boca en boca." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2015. http://amslaurea.unibo.it/8187/.
Full textGaleano, Giulia. "Bienvenida realidad Studio preparatorio per la traduzione della serie televisiva." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2015. http://amslaurea.unibo.it/9212/.
Full textPellegrini, Chiara. "El final del camino: proposta di sottotitolaggio in italiano di una serie storica spagnola." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2018. http://amslaurea.unibo.it/15087/.
Full textPirruccio, Guendalina. "L'animazione in Russia: nascita e rinascita. Proposta di traduzione di tre episodi della serie "Krokodil Gena"." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2018. http://amslaurea.unibo.it/15225/.
Full textGiolitti, Bianca Maria. "OFF ON A HERO'S JOURNEY Proposta di sottotitolaggio di tre episodi della serie televisiva Galavant." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2018. http://amslaurea.unibo.it/15105/.
Full textMassaro, Antonella. "Sottotitolaggio e traduzione automatica." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2015. http://amslaurea.unibo.it/8865/.
Full textNapoli, Vittorio. "La traduzione audiovisiva: Doppiaggio e sottotitolaggio di Triple Standard." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2014. http://amslaurea.unibo.it/7767/.
Full textGorgeri, Alessandra. "Il multilinguismo nella traduzione audiovisiva." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2017. http://amslaurea.unibo.it/13750/.
Full textOrlo, Alessandra. "Tradurre YouTube: tra sottotitolaggio professionale e fansubbing Sottotitolaggio del cortometraggio "Lanceur d'alerte" del collettivo Les Parasites." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2018. http://amslaurea.unibo.it/15102/.
Full textFrisinghelli, Lara. "Webserie e fansubbing: la nuova frontiera della traduzione audiovisiva." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2016. http://amslaurea.unibo.it/12077/.
Full textPicchi, Camilla. ""Wish you well": proposta di sottotitolaggio e analisi dell'adattamento cinematografico." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2016. http://amslaurea.unibo.it/9842/.
Full textMorri, Cecilia. "Proposta di sottotitolaggio del social movie italy in a day." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2016. http://amslaurea.unibo.it/9857/.
Full textGiraudo, Erica. ""Kleine Annabelle": proposta di sottotitolaggio del cortometraggio di Olaf Saumer." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2017. http://amslaurea.unibo.it/14213/.
Full textGiuli, Azzurra. "Proposta di sottotitolaggio del video "Portugal, um país sem fim"." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2016. http://amslaurea.unibo.it/10723/.
Full textSantucci, Elisa. "LA BALLERINA CHE RUBÒ IL CUORE ALL’ULTIMO ZAR Proposta di sottotitolaggio del film “Matilda”." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2020. http://amslaurea.unibo.it/20924/.
Full textMignemi, Francesco. "Il sottotitolaggio di "Stiljagi" Un esempio di traduzione canora e interculturale." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2019. http://amslaurea.unibo.it/19775/.
Full textPenisola, Katiuscia. "Traduzione audiovisiva e format gastronomici: proposta di sottotitolaggio in italiano e in francese della finale di Masterchef." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2016. http://amslaurea.unibo.it/10720/.
Full textMangieri, Chiara. "La sottotitolazione come tecnica di traduzione audiovisiva: traduzione e commento delle prime due puntate della serie televisiva "Please Like Me"." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2016. http://amslaurea.unibo.it/12081/.
Full textMenoni, Sara. "Proposta di sottotitolaggio del cortometraggio argentino “El balancín de Iván”, di Darío Stegmayer." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2018.
Find full textAmorosi, Luca. "Tra informazione e intrattenimento: Proposta di sottotitolaggio di due episodi del Last Week Tonight with John Oliver." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2017. http://amslaurea.unibo.it/12742/.
Full textRusticali, Viola. "#foodporn e #eatclean: cibo e alimentazione ai tempi dei social network ? proposta di sottotitolaggio di un videoblog su YouTube." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2017. http://amslaurea.unibo.it/12725/.
Full textGiannini, Benedetta. "Proposta di sottotitolaggio del cortometraggio di animazione “Españistán” di Aleix Saló." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2014. http://amslaurea.unibo.it/7165/.
Full textGianni, Francesca. "La cucina russa: stereotipi da abbattere Proposta di sottotitolaggio del documentario "Chef's Table - Vladimir Muchin"." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2020. http://amslaurea.unibo.it/21344/.
Full textVettori, Giulia. "Alla scoperta di ItaSA: analisi di una community italiana di fansubbing." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2015. http://amslaurea.unibo.it/9112/.
Full textMilani, Francesca. "Proposta di adattamento in italiano della serie Isabel. Analisi e doppiaggio della varietà diacronica." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2018. http://amslaurea.unibo.it/16093/.
Full textPoggiali, Silvia. "Letteratura e nuovi media, proposta di sottotitolazione della serie web Emma Approved." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2016. http://amslaurea.unibo.it/12087/.
Full textZausa, Cecilia. "Vita da fansubber: la traduzione dei culture bumps nella serie tv House of Cards." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2015. http://amslaurea.unibo.it/8797/.
Full textBini, Beatrice. "Il film The Prosecutor, The Defender, The Father and His Son: un'autoanalisi della traduzione dei sottotitoli." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2018. http://amslaurea.unibo.it/16525/.
Full textRutigliano, Laura. "Traduttori sullo schermo." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2019.
Find full textRevelli, Elena. ""Pásli ovce valasi": Proposta di adattamento in italiano di una serie televisiva slovacca per l'infanzia fra doppiaggio e sottotitolaggio." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2015. http://amslaurea.unibo.it/8186/.
Full textSuppi, Eleonora. "Sottotitolare un documentario. Il progetto Housing First - Prima la casa e il cortometraggio The Passengers." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2019. http://amslaurea.unibo.it/18820/.
Full textSacchi, Irene. "Viki e il fansubbing tra realtà amatoriale e aziendale. Analisi della traduzione amatoriale dei primi episodi di tre serie TV cinesi." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2019. http://amslaurea.unibo.it/19553/.
Full textDolce, Sara. "Your Subtitles Are Normal: Proposta di sottotitolaggio di tre episodi del talk show Truth & Iliza." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2021.
Find full textFrosali, Lucrezia. "Analisi dell'adattamento di Suburra, la serie - dal romanesco allo spagnolo." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2020.
Find full textZausa, Cecilia. "SKAM: i teenager norvegesi fra sottotitoli e tabù." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2017. http://amslaurea.unibo.it/14688/.
Full textPesante, Noemi. "“Does it make you laugh?” Il doppiaggio della comicità nella serie televisiva Modern Family." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2018. http://amslaurea.unibo.it/15214/.
Full textCaguana, Barrios Giulia Flor. "Doppiaggio e sottotitolazione di un film e una serie Spanglish in italiano: analisi e commento di Coco e Vida." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2019.
Find full textSpagni, Laura. "Il doppiaggio nella serie Netflix "Dear White People"." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2020. http://amslaurea.unibo.it/20843/.
Full textNappo, Katia. "Proposta di sottotitolazione di una parte di Tanzmariechen, episodio della serie televisiva tedesca Tatort." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2017. http://amslaurea.unibo.it/14205/.
Full textBorbiconi, Beatrice. "Il doppiaggio di Friends: analisi delle difficoltà di traduzione legate agli elementi culturospecifici." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2019. http://amslaurea.unibo.it/18372/.
Full textBenini, Virginia. "Il multilinguismo e la variazione linguistica nei prodotti audiovisivi: proposta di sottotitolaggio del film Sgt. Stubby: an American hero." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2020. http://amslaurea.unibo.it/22228/.
Full textToscana, Giulia. "Proposta di sottotitolazione di un episodio della serie televisiva cinese "Les Interprètes - 亲爱的翻译官"." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2019. http://amslaurea.unibo.it/18386/.
Full textPapa, Laura. "Proposta di traduzione e adattamento di una selezione di dialoghi tratti dalla serie televisiva spagnola Con el culo al aire." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2020.
Find full text