Academic literature on the topic 'Source text rewriting'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Source text rewriting.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Source text rewriting"

1

Elimam, Fatima. "Translation: Practicing Rewriting in Context." European Journal of Contemporary Education and E-Learning 2, no. 1 (2024): 253–56. https://doi.org/10.59324/ejceel.2024.2(1).21.

Full text
Abstract:
Translation serves to provide a natural context in which a translator practices the role of a second writer. This natural writing environment accumulates the experience as well as the expertise of applying various translation and linguistic theories to tackle textual problems, being them lexical, semantic, cultural or merely grammatical. Translation is the only field in which two languages are consciously and unconsciously practiced at the whole levels throughout the translation activity. Written texts that require translation ought to be understood by translators as the starting point for the
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

MIHOV, S., and K. U. SCHULZ. "Efficient dictionary-based text rewriting using subsequential transducers." Natural Language Engineering 13, no. 4 (2007): 353–81. http://dx.doi.org/10.1017/s1351324905004092.

Full text
Abstract:
AbstractProblems in the area of text and document processing can often be described astext rewriting tasks: given an input text, produce a new text by applying some fixed set of rewriting rules. In its simplest form, a rewriting rule is given by a pair of strings, representing a source string (the “original”) and its substitute. By a rewriting dictionary, we mean a finite list of such pairs; dictionary-based text rewriting means to replace in an input text occurrences of originals by their substitutes. We present an efficient method for constructing, given a rewriting dictionaryD, a subsequent
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Zheng, Jie, Lingsong Xiong, and Ruifeng Luo. "Reshaping Translation Approaches to Unideal Texts: Translators’ Emotional Orientation towards Text User." International Journal of Membrane Science and Technology 10, no. 3 (2023): 209–20. http://dx.doi.org/10.15379/ijmst.v10i3.1511.

Full text
Abstract:
In current translation practice, many source texts are hardly free of flaws, making them unable to realize their intended communicative effects, thus being regarded as “unideal texts”. Previous studies have probed into the translation approaches to unideal texts at the literal level, but unideal texts at the non-literal level are rarely explored. For such unideal texts, two translation approaches are available, namely faithful translation and rewriting. However, translation practitioners often adopt a continuum ranging from extremely faithful to entirely unfaithful approaches in translating un
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Dudareva, Yana. "Rewriting of Scientific Text as a Case Study for Linguistic Expert Analysis for Identity, Similarity and Difference." Legal Linguistics, no. 35 (46) (April 1, 2025): 83–90. https://doi.org/10.14258/leglin(2025)3513.

Full text
Abstract:
Semantic comparison of speech products is a labor-intensive linguistic study, separated by experts of the Ministry of Justice of Russia into a new area of ​​forensic expertise - 29.1 "Examination of intellectual property objects". This article considers the difficulties faced by expert linguists conducting research on text comparison. When comparing interrogation protocols, the discovery of text identity serves as an alarming factor, indicating the lack of independence of the source author against the significant role of the content-editor. The established similarity between the studied texts
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Pu, Chenyang, Zhangjie Sun, Chuan Li, and Jianfeng Song. "Dialogue-Rewriting Model Based on Transformer Pointer Extraction." Electronics 13, no. 12 (2024): 2362. http://dx.doi.org/10.3390/electronics13122362.

Full text
Abstract:
In the multi-turn dialogue scenario, users commonly encounter challenges with pronoun referents and information omission, leading to semantically incomplete representations. These issues contribute to textual incoherence, as unclear referents and missing components hinder the semantic understanding of the spoken representations of text by machines. Currently, scholars frequently resort to multiple rounds of dialogue rewriting to address the semantic challenges posed by the machine comprehension of semantically missing texts with pronoun referents and information omissions. However, existing di
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Shizhang, Yang. "Cultural adaptation in literary translation: on the example of the Russian translation of Qian Zhongshu’s novel “Fortress Besieged”." OOO "Zhurnal "Voprosy Istorii" 2023, no. 5-1 (2023): 120–27. http://dx.doi.org/10.31166/voprosyistorii202305statyi32.

Full text
Abstract:
Culture plays an important role in the goal that literary translation pursues, namely, aesthetic representation. This article uses the concept of cultural adaptation in the theory of translation adaptation, defines cultural adaptation as a transformation or rewriting at the cultural level of the source text in translation in order to fit the linguistic and cultural situation in the target language, and uses the example of the Russian translation of the novel “Fortress Besieged” by famous Chinese writer Qian Zhongshu to analyze various operations of cultural adaptation in the work in terms of b
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Liu, Hu. "An exploration of poetological manipulation on Howard Goldblatt’s translation of Mo Yan’s Life and Death Are Wearing Me Out." Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 7, no. 2 (2021): 200–223. http://dx.doi.org/10.1075/ttmc.00071.liu.

Full text
Abstract:
Abstract Drawing on André Lefevere’s rewriting theory, this paper explores how Howard Goldblatt translates Mo Yan’s novel Life and Death Are Wearing Me Out (hereafter referred to as L&D) with regard to poetological manipulation. The paper analyses in detail how the translator rewrites the novel’s poetological features, including its unique linguistic, stylistic and narrative features, to produce a translation which is accessible to the intended audience. On the basis of this analysis, the paper identifies three characteristics of Goldblatt’s poetological rewriting: (1) macro-stylistic cons
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Özmen, Özlem. "Identity and Gender Politics in Contemporary Shakespearean Rewriting." European Judaism 51, no. 2 (2018): 196–204. http://dx.doi.org/10.3167/ej.2018.510226.

Full text
Abstract:
Abstract Julia Pascal’s The Yiddish Queen Lear, a dramatic adaptation of Shakespeare’s King Lear, merges racial identity politics with gender politics as the play both traces the history of the Yiddish theatre and offers a feminist criticism of Shakespeare’s text. The use of Lear as a source text for a play about Jews illustrates that contemporary Jewish engagements with Shakespeare are more varied than reinterpretations of The Merchant of Venice. Identity politics are employed in Pascal’s manifestation of the problematic relationship between Lear and his daughters in the form of a conflict be
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Özmen, Özlem. "Identity and Gender Politics in Contemporary Shakespearean Rewriting." European Judaism 51, no. 2 (2018): 196–204. http://dx.doi.org/10.3167/ej.2017.510226.

Full text
Abstract:
Julia Pascal’s The Yiddish Queen Lear, a dramatic adaptation of Shakespeare’s King Lear, merges racial identity politics with gender politics as the play both traces the history of the Yiddish theatre and offers a feminist criticism of Shakespeare’s text. The use of Lear as a source text for a play about Jews illustrates that contemporary Jewish engagements with Shakespeare are more varied than reinterpretations of The Merchant of Venice. Identity politics are employed in Pascal’s manifestation of the problematic relationship between Lear and his daughters in the form of a conflict between the
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Elimam, Fatima. "Translation: Practicing Rewriting in Context." European Journal of Contemporary Education and E-Learning 2, no. 1 (2024): 253–56. http://dx.doi.org/10.59324/ejceel.2024.2(1).21.

Full text
Abstract:
Translation serves to provide a natural context in which a translator practices the role of a second writer. This natural writing environment accumulates the experience as well as the expertise of applying various translation and linguistic theories to tackle textual problems, being them lexical, semantic, cultural or merely grammatical. Translation is the only field in which two languages are consciously and unconsciously practiced at the whole levels throughout the translation activity. Written texts that require translation ought to be understood by translators as the starting point for the
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Source text rewriting"

1

Shakespeare, William. The merchant of Venice: Authoritative text, sources and contexts, criticism, rewritings and appropriations. W.W. Norton, 2005.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Shakespeare, William. The merchant of Venice: Authoritative text, sources and contexts, criticism, rewritings and appropriations. W.W. Norton, 2005.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Ania, Loomba, ed. Antony and Cleopatra: Authoritative text, sources, analogues, and contexts, criticism, adaptations, rewritings, and appropriations. W.W. Norton & Co., 2011.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Shakespeare, William. The taming of the shrew: An authoritative text, sources and contexts, criticism, rewritings, and appropriations. W.W. Norton & Co., 2009.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Shakespeare, William. The Tempest: Sources and contexts, criticism, rewritings and appropriations. Edited by Peter Hulme and William H. Sherman. W.W. Norton, 2003.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Lynch, Stephen. Shakespearean Intertextuality. Praeger, 1998. http://dx.doi.org/10.5040/9798216014089.

Full text
Abstract:
In reshaping Lodge'sRosalyndeintoAs You Like It,Shakespeare not only undermines the Petrarchan and pastoral traditions of the romance, but also refutes the implicit gender structures upon which such Petrarchanisms are based. In refashioningThe True Chronicle Historie of King Leirinto the tragedy ofKing Lear,Shakespeare does not simply reject the explicit Christian setting and happy ending ofLeir,but engages and responds to the highly Reformational and Calvinistic assumptions that shape and inform the source play. In rewriting Greene'sPandostointoThe Winter's Tale,Shakespeare not only adapts th
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Romeo and Juliet: Text of the play : sources, contexts, and early rewritings : criticism and later rewritings. W.W. Norton & Company, 2017.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Rewriting Roman History in the Middle Ages (Mittellateinische Studien Und Texte). BRILL, 2007.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Goodacre, Mark. The Protevangelium of James and the Creative Rewriting of Matthew and Luke. Oxford University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198814801.003.0004.

Full text
Abstract:
The so-called Protevangelium of James is perhaps the most historically significant of all the non-canonical gospels. In prefacing its account of the birth of Jesus with an account of the birth and childhood of Mary, it has directly or indirectly shaped beliefs about the ‘holy family’ throughout Christian history. It is beyond doubt that the author is familiar with Matthew and Luke’s birth narratives and that he uses them extensively. Yet his use of source texts is seldom predictable, often creative, and almost always in the service of forging a compelling narrative that serves his idiosyncrati
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Worthington, Sarah, and Sinéad Agnew. Sealy & Worthington's Text, Cases, and Materials in Company Law. 12th ed. Oxford University Press, 2022. http://dx.doi.org/10.1093/he/9780198830092.001.0001.

Full text
Abstract:
Sealy & Worthington’s Cases and Materials in Company Law clearly explains the fundamental structure of company law and provides a concise introduction to each different aspect of the subject. The materials are carefully selected and well supported by commentary so that the logic of the doctrinal or policy argument is unambiguously laid out. Notes and questions appear periodically throughout the text to provoke persistent analysis and debate, and to enable students to test their understanding of the issues as the topics unfold. This text covers a wide range of sources, and provides intellig
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Book chapters on the topic "Source text rewriting"

1

Cappelli, Federica. "Con chi vengo vengo di Michele della Marra fra Calderón e Angiola D’Orso." In Studi e saggi. Firenze University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.36253/978-88-5518-150-1.17.

Full text
Abstract:
This paper aims at studying the Italian fortune of the Calderonian play Con quien vengo vengo , firstly, by focusing on its first version by Michele della Marra (1665) and then moving on to a triple textual comparison between the Calderonian source-text, the rewriting of Della Marra and the second adaptation by the actress Angiola D'Orso, whose first edition came out in 1666. Despite his faithfullness to the plot of the original text, the first translator remodels the text either by summarizing it, or removing certain typically Calderonian rhetorical artifices, or replacing the figure of the g
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Greer, Sarah. "Rewriting the Origins of Gandersheim." In Commemorating Power in Early Medieval Saxony. Oxford University Press, 2021. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198850137.003.0004.

Full text
Abstract:
Hrotsvitha of Gandersheim’s version of her monastery’s origin story is a central source for our understanding of the early history of the Liudolfing family and the role that monastic commemoration played in their rise to political power. This chapter offers a close reading of Hrotsvitha’s text within the political context of the 970s, revealing how the image of Gandersheim’s origins was being reshaped by contemporary concerns. It argues that the Primordia coenobii Gandeshemensis was a sophisticated attempt to appeal to influential new patrons after its abbess faced the loss of her closest supp
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Murphy, Frederick J. "The Real Author in Historical Context." In Pseudo-Philo. Oxford University PressNew York, NY, 1993. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780195076226.003.0012.

Full text
Abstract:
Abstract It is always difficult to move from story world to real world. Historical criticism often tries to use texts as windows onto the real worlds—social, political, religious, and so on—that produced them. Such an enterprise is valid, but it must be done cautiously. Placing a work like the Biblical Antiquities into its historical context is difficult. It certainly was not written at the time of the events it narrates or any time close to them. Neither is it an account of those events using trustworthy historical evidence independent of the author’s main source, the Bible. Indeed, the Bibli
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Hollyfield, Jerod Ra'Del. "Three-Worlds Theory Chutney: Oliver Twist, Q&A and the Curious Case of Slumdog Millionaire." In Framing Empire. Edinburgh University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.3366/edinburgh/9781474429948.003.0009.

Full text
Abstract:
This concluding chapter discusses Danny Boyle’s Oscar-winning Slumdog Millionaire as both an adaptation of Oliver Twistand—along with Anthony Minghella’s adaptation of The English Patient (1996)—the most famous example of a postcolonial novel reabsorbed into a global imperial context. Excising Vikas Swarup’s subversive rewriting of Oliver Twist in his source text, Q&A, Boyle’s film streamlines the narrative into Hollywood genres accented with Bollywood conventions while presenting India as a nation of others, far removed from the ramifications of British imperialism and benefiting from the
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Saibene, Maria Grazia. "Miti e metamorfosi." In Tradurre: un viaggio nel tempo. Edizioni Ca' Foscari, 2018. http://dx.doi.org/10.30687/978-88-6969-248-2/010.

Full text
Abstract:
The reworking of Ovid’sMetamorphosesby Albrecht von Halberstadt, dating back to the end of the twelfth century, survives only in few Fragments. In this essay, I will analyse Fragment B, which contains tales from Book XI of theMetamorphoses, in order to assess Albrecht’s rewriting techniques, and his simplification of both matter and style. Indeed, Albrecht employs the middle style, while his Latin source was written in a rhetorical and elevated style. Albrecht’s Fragments will be compared with the Ovidian source and with theEneitof Heinrich von Veldeke, highlighting the features shared by the
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Coit, Emily. "The Tenth Mind: Adams and the Action of the Remnant." In American Snobs. Edinburgh University Press, 2021. http://dx.doi.org/10.3366/edinburgh/9781474475402.003.0006.

Full text
Abstract:
Chapter 5 shows how Henry Adams's Education intervenes in a conversation about the agency of the educated elite amongst Harvard-affiliated thinkers including William James, Theodore Roosevelt, W.E.B. Du Bois, and Charles William Eliot. Identifying Du Bois as a New England liberal, the chapter notes that both he and Eliot call 'college-bred' men to duty and advocate for liberal education in a sincere, direct mode. Adams's Education opposes such arguments partly by being ironic. Observing that its celebrated ironies are crucially constituted by sincere statements from liberal thinkers, the chapt
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Couderc, Christophe. "Las traducciones francesas del teatro español del Siglo de Oro (siglos XIX-XXI)." In Biblioteca di Rassegna iberistica. Fondazione Università Ca’ Foscari, 2020. http://dx.doi.org/10.30687/978-88-6969-490-5/004.

Full text
Abstract:
This article provides a description of translations and stage adaptations of Golden Age Spanish theatre from early 19th century to the present day. Fluctuations in taste, expectations and changing preferences of audiences, as well as the political context influenced the choice of which play was to be translated. Moreover, the degree of fidelity to the source text varies, as some are very faithful (written in verse, for example) while others are very free adaptations, and can be described as reinventions or rewritings rather than true translations. In spite of these infinite disparities between
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Barros, Sandro R., Rafael Ocasio, and Angela L. Willis. "Testifying to the Mentors’ Deaths." In The Dissidence of Reinaldo Arenas. University Press of Florida, 2022. http://dx.doi.org/10.5744/florida/9781683402589.003.0008.

Full text
Abstract:
This chapter contemplates Reinaldo Arenas’s role as both teacher and student, centering on his relationships with mentors and beloved friends Virgilio Piñera and José Lezama Lima. While facing a terminal diagnosis, Arenas wrote against the clock to ensure his own literary legacy. The authors examine how he depicts his teachers in letters, essays, unpublished sources, and in two of his last published works, Antes que anochezca and El color del verano. Approaching his suicide, he employed “writing as a means of righting,” radically rewriting his masters’ deaths, perhaps reflecting his desires fo
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Oliver, Jennifer H. "‘À deux doigtz prés de la mort’." In Shipwreck in French Renaissance Writing. Oxford University Press, 2019. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198831709.003.0002.

Full text
Abstract:
This chapter tackles perhaps the most salient near-shipwreck in Renaissance French literature to the modern reader: Rabelais’s storm scene of the Quart Livre, situating it between two of its closest relatives within the broader family of Renaissance shipwreck texts: one of them familiar, the other perhaps less so. First, some important features of one of Rabelais’s major sources (Erasmus’s ‘Naufragium’ dialogue) are set out, both in order to show how the latter responds to the ship of fools tradition, and to establish the ways in which it too establishes conventions for writing about shipwreck
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Litvin, Margaret. "The Global Kaleidoscope: How Egyptians Got Their Hamlet, 1901–64." In Hamlet's Arab Journey. Princeton University Press, 2011. http://dx.doi.org/10.23943/princeton/9780691137803.003.0004.

Full text
Abstract:
This chapter presents the global kaleidoscope theory as a much-needed revision to the Prospero-and-Caliban model of postcolonial rewriting. To this end, the chapter summarizes the actual kaleidoscope of Hamlets available to Egyptian theatre professionals and audiences by 1964. It argues that the origins of Arab Shakespeare were varied; different sources gained importance in different periods. Nineteenth-century French sources helped plant the seeds of a decisive, heroic Hamlet in pursuit of justice. Direct-from-English translations, with a greater commitment to treating Shakespeare's plays as
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Source text rewriting"

1

Saieva, Anthony, Shirish Singh, and Gail Kaiser. "Ad hoc Test Generation Through Binary Rewriting." In 2020 IEEE 20th International Working Conference on Source Code Analysis and Manipulation (SCAM). IEEE, 2020. http://dx.doi.org/10.1109/scam51674.2020.00018.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Kirichenko, Anastasiia D. "THE BIOGRAPHY OF BAO SI, THE SPOUSE OF THE KING YOU OF ZHOU, IN THE CONTEXT OF NIEBIZHUAN, A PART OF LIENUZHUAN BY LIU XIANG." In 32nd International Congress on Source Studies and Historiography of Asia and Africa “Russia and the East. Сommemorating 300th anniversary of St. Petersburg State University. St. Petersburg State University, 2024. http://dx.doi.org/10.21638/11701/9785288064135.18.

Full text
Abstract:
In the article there is a study of the biography of Bao Si 褒姒, King You of Zhou’s 周幽 王 second wife, in the context of Niebizhuan 孽嬖傳, — the volume of biographical corpus Lienüzhuan 列女傳 by the Han scholar and litterateur Liu Xiang 劉向. The author set himself the task of identifying phrases that characterise Bao Si, comparing them with records about other depraved favourites, and finding out which female images of Niebizhuan are closest to the image of Bao Si and which biographies are the most textually close to the biographical note about her. A comparative analysis revealed that among the biogr
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Radescu, Radu, and Sever Pasca. "ENHANCING THE SECURITY LEVEL OF THE NEW VERSION OF THE EASY-LEARNING ONLINE PLATFORM." In eLSE 2017. Carol I National Defence University Publishing House, 2017. http://dx.doi.org/10.12753/2066-026x-17-108.

Full text
Abstract:
The Easy-Learning platform is a system of online education developed as an original product of the Department of Applied Electronics and Information Engineering from the University Politehnica of Bucharest. The platform has undergone many changes over the years, from a simple project and becoming a complex and efficient work in virtual learning environment. At this time, the platform has achieved a high degree of maturity, obtained using Symfony's framework, which simplifies many repetitive tasks, enables automatic generation entities and networking with other technologies currently used. To d
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!