To see the other types of publications on this topic, follow the link: South African Sign Language.

Journal articles on the topic 'South African Sign Language'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'South African Sign Language.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Vermeerbergen, Myriam, Mieke Van Herreweghe, Philemon Akach, and Emily Matabane. "Constituent order in Flemish Sign Language (VGT) and South African Sign Language (SASL)." Sign Language and Linguistics 10, no. 1 (October 16, 2007): 23–54. http://dx.doi.org/10.1075/sll.10.1.04ver.

Full text
Abstract:
This paper reports on a comparison of word order issues, and more specifically on the order of the verb and its arguments, in two unrelated sign languages: South African Sign Language and Flemish Sign Language. The study comprises the first part of a larger project in which a number of grammatical mechanisms and structures are compared across the two sign languages, using a corpus consisting of similar VGT and SASL-data of a various nature. The overall goal of the project is to contribute to a further understanding of the issue of the degree of similarity across unrelated sign languages. However, the different studies also mean a further exploration of the grammars of the two languages involved. In this paper the focus is on the analysis of isolated declarative sentences elicited by means of pictures. The results yield some interesting similarities across all signers but also indicate that — especially with regard to constituent order — there are important differences between the two languages.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Asmal, Atiyah, and Michiko Kaneko. "Visual Vernacular in South African Sign Language." Sign Language Studies 20, no. 3 (2020): 491–517. http://dx.doi.org/10.1353/sls.2020.0010.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Morgans, Helen G. "Where did South African Sign Language Originate?" Language Matters 30, no. 1 (January 1999): 53–58. http://dx.doi.org/10.1080/10228199908566144.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Penn, Claire. "How Do You Sign "Apartheid"? The Politics of South African Sign Language." Language Problems and Language Planning 14, no. 2 (January 1, 1990): 91–103. http://dx.doi.org/10.1075/lplp.14.2.02pen.

Full text
Abstract:
ISICATSHULWA Ulubonisa Njani "Ucalu-Calulo Lweentlanga" ? lipolitiki zolwimi lwentshukumo lomZantsi Afrika Eli phepha linika inkcukacha yengxoxo yale meko ikhoyo malunga nokusetyenziswa nokuqhubela phambili ulwimi lwentshukumo emZantsi Afrika, kunye nonxulumano lwalo neminye imibandela yezentlalo nezobupolitiki ehambelana nobuThulu njengeqela elicinezelweyo kulo mZantsi Afrika weli xesha sikulo. Eli phepha ke linika imibandela eyahlukileyo emithathu kodwa ibe inxulumene: okokuqala, luhlobo lokucwangcisa ulwimi ngokuphathelele kulwimi lwentshukumo ngokubanzi, okwesibini, yinxaxheba yolwimi lwentshukumo njengolwimi lwesiNtu lweqela lolwimi olucinezelweyo emZantsi Afrika; okwesithathu, ziintsingiselo zobuthulu kweminye imibandela ehambelana nezithethe nokunxhaxha kolwimi okuthe qho ukwahlula uluntu lweli xesha lomZantsi Afrika. RESUMO Kiel signi "Apartheid" ? La politiko de sudafrika gestolingvo La referajo liveras detalan pritrakton de la nuna situacio koncerne la uzon kaj evoluigon de la gestolingvo en Sudafriko, kaj ties rilato al aliaj sociaj kaj politikaj demandoj konceme la Surdularon kiel subprematan komunumon en la nuntempa Sudafriko. Tiel, la referaĵo pritraktas tri apartajn sed rilatajn problemojn: unue, la karakteron de lingvoplanado en ties aplikiĝo al gestolingvoj generate; due, la rolon de la gestolingvo kiel la denaska lingvo de subpremata lingva komunumo en Sudafriko; kaj, trie, la implicojn de la kazo de la Surdularo rilate al aliaj demandoj ligitaj al kultura kaj lingva diverseco, kiuj daŭre dividas la modernan sudafrikan socion.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Reagan, Timothy. "A twelfth official language? The constitutional future of South African Sign Language." Southern African Linguistics and Applied Language Studies 38, no. 1 (January 2, 2020): 73–85. http://dx.doi.org/10.2989/16073614.2020.1753545.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Lombaard, Susan, and Jacobus A. Naudé. "The translation of biblical texts into South African Sign Language." Southern African Linguistics and Applied Language Studies 25, no. 2 (June 2007): 141–52. http://dx.doi.org/10.2989/16073610709486453.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Reagan, Timothy G., and Claire Penn. "Language Policy, South African Sign Language, and the Deaf: Social and Educational Implications." Southern African Journal of Applied Language Studies 5, no. 1 (January 1997): 1–13. http://dx.doi.org/10.1080/10189203.1997.9724654.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Foreman, Dale Ogilvy, Claire Penn, and Timothy Reagan. "Selected syntactic features of South African sign language: a preliminary analysis." South African Journal of Linguistics 12, no. 4 (November 1994): 118–23. http://dx.doi.org/10.1080/10118063.1994.9723936.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Morgan, Ruth Z., and Michiko Kaneko. "Deafhood, nationhood and nature: Thematic analysis of South African Sign Language poetry." South African Journal of African Languages 38, no. 3 (September 2, 2018): 363–74. http://dx.doi.org/10.1080/02572117.2018.1519993.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Steinberg, Sheila. "Sign language as the bridge across Deaf boundaries: a South African experience." Communicatio 24, no. 1 (January 1998): 59–66. http://dx.doi.org/10.1080/02500169808537845.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Glaser, Meryl, and Ermien van Pletzen. "Inclusive education for Deaf students: Literacy practices and South African Sign Language." Southern African Linguistics and Applied Language Studies 30, no. 1 (March 2012): 25–37. http://dx.doi.org/10.2989/16073614.2012.693707.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Penn, Claire, and Timothy Reagan. "The Properties Of South African Sign Language: Lexical Diversity & Syntactic Unity." Sign Language Studies 1085, no. 1 (1994): 319–27. http://dx.doi.org/10.1353/sls.1994.0011.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Wehrmeyer, Ella. "Rethinking handshape." Sign Language and Linguistics 22, no. 1 (October 9, 2019): 83–111. http://dx.doi.org/10.1075/sll.18001.weh.

Full text
Abstract:
Abstract Concerted attention in sign language linguistics has focused on finding ways to document signs. Until now, most notation systems rely on a complex plethora of symbols and are under-specific, to the extent that visual images are still the most widely accepted way of recording primary data. This paper presents a novel phonetic notation of handshape in a step towards deriving an International Phonetic Alphabet for sign languages, based on digit shape (configuration) and position in terms of reference coordinates, aiming at both readability and precision. It is sufficiently hybrid to allow for both accurate measurements and estimates of digit positions, thereby affording a way of representing handshapes suitable for lexicography, studying phonetic variation and avatar programming. Originally tailored to describe handshapes in South African Sign Language, it can also notate gestures. After discussing transcription methods and hand physiology, digit configurations are defined in terms of joint angles. Variations in configuration positions are then specified in terms of Cartesian reference coordinates.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Aarons, Debra, and Ruth Zilla Morgan. "Classifier Predicates and the Creation of Multiple Perspectives in South African Sign Language." Sign Language Studies 3, no. 2 (2003): 125–56. http://dx.doi.org/10.1353/sls.2003.0001.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Reagan, T. G. "Language-in-education policy in South Africa: The challenge of sign language." Africa Education Review 4, no. 2 (November 2007): 26–41. http://dx.doi.org/10.1080/18146620701652663.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Wehrmeyer, Ella. "Comprehension of television news signed language interpreters." Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 17, no. 2 (September 3, 2015): 195–225. http://dx.doi.org/10.1075/intp.17.2.03weh.

Full text
Abstract:
This questionnaire-based study evaluates interpretations of TV news broadcasts into South African Sign Language from the perspective of 360 adult Deaf respondents, who identify factors hindering comprehension. Methodologically, findings are based on both open-ended and closed questions. The sources of difficulty identified, together with viewer assessments of current interpreting services and viewer expectancy norms, are explored in relation to the profile of the Deaf target audience represented by the study sample. Despite potentially low literacy levels, the study found a stronger stated preference for subtitles than for signed interpretation. The limited size of the signed language screen inset and the type of signed language used by the interpreters were found to be the main factors limiting comprehension; to a lesser extent, problems can also be related to various features of the interpreters’ performance (facial expression, mouthing, sign articulation and general language proficiency), viewers’ insufficient background knowledge and signing skills, the difficulty of dividing attention between different forms of visual input, as well as the positioning of the screen inset showing the interpreter. The cultural and linguistic heterogeneity of the South African Deaf community poses a further challenge to interpreters. Recommendations for both interpreting practice and further research emerge from the discussion.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Hatoss, Anikó, Donna Starks, and Henriette Janse van Rensburg. "Afrikaans language maintenance in Australia." Australian Review of Applied Linguistics 34, no. 1 (January 1, 2011): 4–23. http://dx.doi.org/10.1075/aral.34.1.01hat.

Full text
Abstract:
Changes in the political climate in the home country have resulted in the emigration of South Africans to English speaking countries such as Britain, Canada, Australia and New Zealand. Despite the scale of movement of the South African population, language maintenance in these diasporic contexts has received little consideration. This paper presents a description of an Australian Afrikaans-speaking community in the small Queensland city of Toowoomba. The study shows a high degree of bilingualism amongst the first generation Afrikaans community but also shows incipient signs of language shift within the home and a weak connection between language and identity.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

de Andrade, Victor, and Bontle Baloyi. "HIV/AIDS knowledge among adolescent sign-language users in South Africa." African Journal of AIDS Research 9, no. 3 (September 28, 2010): 307–13. http://dx.doi.org/10.2989/16085906.2010.530189.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Reagan, Timothy, Claire Penn, and Dale Ogilvy. "From policy to practice: sign language developments in post-apartheid South Africa." Language Policy 5, no. 2 (June 2006): 187–208. http://dx.doi.org/10.1007/s10993-006-9002-y.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Wehrmeyer, Ella. "Shifts in signed media interpreting." International Journal of Corpus Linguistics 25, no. 3 (October 14, 2020): 270–96. http://dx.doi.org/10.1075/ijcl.18059.weh.

Full text
Abstract:
Abstract This study offers a unique contribution through the construction of an annotated text-based sign language interpreting corpus and its application in analyzing shifts (defined as deviations from source semantic content), which in turn enables researchers to identify and categorize interpreter strategies and norms. The corpus comprises ten half-hour news broadcasts in English and their simultaneously signed interpretations into South African Sign Language. The analysis of shifts shows that interpreters mainly strive to produce a fluent output, combatting cognitive overload through condensation, use of synonyms and omission. However, they also cater for target language norms through attention to discourse features and syntactic reformulation and by addressing perceived target audience knowledge gaps through explanations. Time constraints limit full deverbalization and repair strategies, and Deaf communicative norms occasionally conflict with interpreting norms. Although most shifts could be related to interpreter strategies and norms, the interpreters occasionally made syntactic errors, hindering comprehension.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Reagan, Timothy. "The Role of Language Policy in South African Education." Language Problems and Language Planning 10, no. 1 (January 1, 1986): 1–13. http://dx.doi.org/10.1075/lplp.10.1.01rea.

Full text
Abstract:
OPSOMMING Die rol van taalbeleid in die Suid-Afrikaanse onderwys Hierdie referaat ondersoek die rol van taalbeleid in die Suid-Afrikaanse onderwys. 'n Geskiedkundige oorsig van taalbeplannings-aktiwiteite op onderwysterrein word aangebied, dan word 'n aantal eietydse taalbeleide bespreek. Die "moedertaalbeginsel" word heel breedvoerig behandel, en daar word besin oor ander taalbeleide soos die instelling van swarttaalonderrig in blanke skole, die skepping van 'n gemeenskaplike gebare-leksikon vir die onderrig van Dowes, spelreëlstandaardisering en leksikale ontwikkeling in die swart tale, die taalverwante aanbevelings van die De Lange Kom-missie, en ten slotte, die moontlike rol van "Kleurling-Afrikaans" as voertaal in die onderwys. Die referaat sluit af met 'n toekomsblik op taalbeplanning in Suid-Afrika. RESUMO La rolo de lingva politiko en sudafrika edukado Sudafriko havas longan, firme establitan tradicion de lingva planado. Kvankam ili tusis aliajn mediojn, plejparte tiuj lingvoplanaj agadoj direktigis al la lernejoj. Tiu ci artikolo ekzamenas la rolon de lingva politiko en sudafrika edukado. La aŭtoro prezentas historian superrigardon de lingvoplanaj agadoj en la eduka medio, kaj poste diskutas diversajn nuntempajn lingvajn politikojn. La principo "denaska lingvo," la kredo, ke infano devus ricevi almenaŭ sian komencan edukon en sia denaska lingvo, estas iom detale traktata, kaj inter la aliaj lingvaj politikoj tusataj estas la enkonduko de nigrulaj lingvoj en blankulajn lernejojn, la kreado de komuna gesta leksikono por utiligo en la klerigado de Surduloj, ortografia normigo kaj leksika evoluigo de la nigrulaj lingvoj, la rekomendoj de la Komisiono De Lange rilataj al lingvoj, kaj, fine, la ebla rolo de "kolora afrikansa" kiel eduka perilo. La artikolo finigas per perspektiva superrigardo de la estonteco de lingva planado en Sudafriko.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Young, Alys, Lorenzo Ferrarini, Andrew Irving, Claudine Storbeck, Robyn Swannack, Alexandra Tomkins, and Shirley Wilson. "‘The world is full of magic things, patiently waiting for our senses to grow sharper’ (WB Yeats): enhancing resilience among deaf young people in South Africa through photography and filmmaking." Medical Humanities 45, no. 4 (December 2019): 416–27. http://dx.doi.org/10.1136/medhum-2019-011661.

Full text
Abstract:
This article concerns deaf children and young people living in South Africa who are South African Sign Language users and who participated in an interdisciplinary research project using the medium of teaching film and photography with the goal of enhancing resilience. Specifically, this paper explores three questions that emerged from the deaf young people’s experience and involvement with the project: (i) What is disclosed about deaf young people’s worldmaking through the filmic and photographic modality? (ii) What specific impacts do deaf young people’s ontologically visual habitations of the world have on the production of their film/photographic works? (iii) How does deaf young people’s visual, embodied praxis through film and photography enable resilience? The presentation of findings and related theoretical discussion is organised around three key themes: (i) ‘writing’ into reality through photographic practice, (ii) filmmaking as embodied emotional praxis and (iii) enhancing resilience through visual methodologies. The discussion is interspersed with examples of the young people’s own work.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Heap, Marion. "Socio-economic rights and anthropology? The case of Deaf people who use South African Sign Language (SASL) in a university setting." Anthropology Southern Africa 30, no. 3-4 (January 2007): 135–42. http://dx.doi.org/10.1080/23323256.2007.11499957.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Le Roux, Annemarie, and Marga Stander. "Early language intervention in deaf children of hearing parents." Per Linguam 37, no. 1 (2021): 15–27. http://dx.doi.org/10.5785/37-1-974.

Full text
Abstract:
Language development is often hampered by the fact that 90 per cent of deaf children are born into hearing families who do not know Sign language (SL) or haven't had any previous contact with the deaf world. Such parents often use only spoken language to communicate with the child, which results in no or very little language exposure. Many deaf children only start to learn a language, signed or spoken, when they start attending school, usually between the ages of three and seven. As a result, the deaf child has a delay in cognitive and language development and finds it hard to learn a SL, like South African Sign Language (SASL), as well as a written language (e.g., English). This late exposure to SL proves to be a serious cognitive problem for deaf children when compared to those children who acquired language from birth. This problem led to the research question namely, whether deaf children’s language and cognition can still develop to the required level for school readiness if early language intervention (ELI) takes place within the critical period of language acquisition. To answer the question, a case study was done at a school for the deaf and blind with a small group of deaf learners in the foundation phase. The results show that the little language exposure these children received in only one year of school already made a huge difference to their language and cognitive development. This article also makes recommendations to the various stakeholders in deaf education.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Dowling, T., and L. Grier. "FROM WHITE BEADS TO WHITE WORDS: SYMBOLS AND LANGUAGE IN THE MARKETING OF XHOSA TRADITIONAL HEALERS." Southern African Journal for Folklore Studies 24, no. 2 (September 26, 2016): 134–58. http://dx.doi.org/10.25159/1016-8427/1613.

Full text
Abstract:
Much research has been conducted on African traditional healers generally (Arden 1996; Chidester 1996; Chakanza 2006; Reeder 2011), and Xhosa diviners and herbalists specifically (Hammond-Tooke 1989; Hirst 1997, 2005), but none of this work focuses on their particular public discourse. Some researchers (Tyrrell 1976; Broster & Bourn 1982) describe outward symbols and publicly knowable signs of their identity, but do not analyse the implicit meanings of these symbols. In order to reach a more nuanced understanding of how Xhosa diviners and herbalists traditionally used to market themselves to their public (how they made themselves publically known), this paper draws on information from documented investigations into diviners and herbalists in South Africa; a description of their current marketing strategies is drawn from our own research and inquiries. We argue that Xhosa herbalists and diviners are key players in negotiating the socio-cultural aspects of their respective societies, and changes in the way they communicate their services highlight a shift in the South African linguistic and symbolic landscape. Diviners and healers now use current key symbols (including English and Western symbols) with a concurrent loss of Xhosa cultural expressions and symbols, which are only retained to reference non-secular (i.e. spiritual) or organic (i.e. natural) forms of healing.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Clenzos, N., N. Naidoo, and R. Parker. "Physiotherapists’ knowledge of pain: A cross-sectional correlational study of members of the South African Sports and Orthopaedic Manipulative Special Interest Groups." South African Journal of Sports Medicine 25, no. 4 (December 10, 2013): 95. http://dx.doi.org/10.17159/2078-516x/2013/v25i4a337.

Full text
Abstract:
Background. Pain is the most common complaint for which patients seek the help of a physiotherapist. Furthermore, pain has been identified as the fifth vital sign, indicating the attention with which physiotherapists should be assessing pain. Previous studies have found deficits in pain knowledge among healthcare providers. Poor knowledge about pain is recognised to lead to poor assessment ability, and subsequently, to poor pain management.Objective. To investigate the pain knowledge of sports and orthopaedic manipulative physiotherapists in South Africa (SA).Methods. Data were collected online by means of a demographic questionnaire and Unruh’s Revised Pain Knowledge and Attitudes Questionnaire (RPKAQ). Participants were members of the Sports Physiotherapy Group and Orthopaedic Manipulative Physiotherapy Group of the South African Society of Physiotherapy.Results. The mean score for the RPKAQ was 65.5% (standard deviation (SD) ±8.6). Only 14.45% of the physiotherapists scored ≥75%. Lowest scores were obtained for the ‘assessment and measurement of pain’ (47.6%; SD ±15.6) and ‘developmental changes in pain perception’ (58.7%; SD ±20.8) sections of the RPKAQ, while the highest mean score was obtained for the ‘physiological basis of pain’ section (76.8%; SD±14.6). Gender, ethnicity (defined by home language), academic training and clinical experience did not contribute significantly to overall pain knowledge.Conclusion. There is an inadequate level of pain knowledge among members of the sports and orthopaedic manipulative physiotherapy groups in SA, particularly in the areas of the assessment and measurement of pain, and developmental changes in pain perception.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Clenzos, N., N. Naidoo, and R. Parker. "Physiotherapists’ knowledge of pain: A cross-sectional correlational study of members of the South African Sports and Orthopaedic Manipulative Special Interest Groups." South African Journal of Sports Medicine 25, no. 4 (December 10, 2013): 95. http://dx.doi.org/10.17159/2413-3108/2013/v25i4a337.

Full text
Abstract:
Background. Pain is the most common complaint for which patients seek the help of a physiotherapist. Furthermore, pain has been identified as the fifth vital sign, indicating the attention with which physiotherapists should be assessing pain. Previous studies have found deficits in pain knowledge among healthcare providers. Poor knowledge about pain is recognised to lead to poor assessment ability, and subsequently, to poor pain management.Objective. To investigate the pain knowledge of sports and orthopaedic manipulative physiotherapists in South Africa (SA).Methods. Data were collected online by means of a demographic questionnaire and Unruh’s Revised Pain Knowledge and Attitudes Questionnaire (RPKAQ). Participants were members of the Sports Physiotherapy Group and Orthopaedic Manipulative Physiotherapy Group of the South African Society of Physiotherapy.Results. The mean score for the RPKAQ was 65.5% (standard deviation (SD) ±8.6). Only 14.45% of the physiotherapists scored ≥75%. Lowest scores were obtained for the ‘assessment and measurement of pain’ (47.6%; SD ±15.6) and ‘developmental changes in pain perception’ (58.7%; SD ±20.8) sections of the RPKAQ, while the highest mean score was obtained for the ‘physiological basis of pain’ section (76.8%; SD±14.6). Gender, ethnicity (defined by home language), academic training and clinical experience did not contribute significantly to overall pain knowledge.Conclusion. There is an inadequate level of pain knowledge among members of the sports and orthopaedic manipulative physiotherapy groups in SA, particularly in the areas of the assessment and measurement of pain, and developmental changes in pain perception.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Ngobeni, Winnie Poelane, Joseph Ramathibela Maimane, and Mmushetji Petrus Rankhumise. "The effect of limited sign language as barrier to teaching and learning among Deaf learners in South Africa." South African Journal of Education 40, no. 2 (May 31, 2020): 1–7. http://dx.doi.org/10.15700/saje.v40n2a1735.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Zulu, Tryphine, Marion Heap, and Edina Sinanovic. "The cost and utilisation patterns of a pilot sign language interpreter service for primary health care services in South Africa." PLOS ONE 12, no. 12 (December 22, 2017): e0189983. http://dx.doi.org/10.1371/journal.pone.0189983.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Fontes Marx, Mayara, Marion Heap, Margaret W. Gichane, and Leslie London. "Validity and reliability of maternal recall of pregnancy history and service use among signing Deaf women: a cross-sectional descriptive study from South Africa." BMJ Open 8, no. 12 (December 2018): e023896. http://dx.doi.org/10.1136/bmjopen-2018-023896.

Full text
Abstract:
IntroductionThere is little credible quantitative data on pregnancy histories and outcomes for disabled women in low-income and middle-income countries. The purpose of this study, based in Cape Town, South Africa, was to test the reliability and validity of maternal recall of pregnancy history and service use among a sample of Deaf women who use South African Sign Language (SASL).MethodsWe interviewed 42 signing Deaf women of childbearing age (18–49 years) in SASL using a structured questionnaire in July 2016. To assess reliability, seven participants (16% of the sample) were reinterviewed by different interviewers under the same conditions after 10–30 min. For the analysis we used (1) Cohen’s kappa, an inter-rater statistical method, and (2) overall percentage agreement. Validity was explored by comparing the participants’ pregnancy history to the Western Cape Provincial Health Data Centre (PHDC) database.ResultsThe reliability results showed that out of 19 questions 14 demonstrated substantial to perfect agreement kappa scores (kappa between 0.61 and 1) and 5 had the lowest kappa agreement scores (kappa <0.61). With respect to percentage agreement, participants provided identical responses in 87% cases. Overall, women provided more reliable responses to pregnancy outcomes compared with demographic information. Validity results showed that 29 out of 35 Deaf women provided survey responses that matched or nearly matched (83% agreement) the PHDC database for birth history and delivery location.ConclusionThis study suggests that for this sample of signing Deaf women recall of pregnancy history and service use is reliable and valid. Extending this approach to other similar populations will require further research, but it is important that methods to access hard-to-reach disabled populations are developed so that health system responsiveness to marginal populations can be based on robust evidence.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

De Araujo Aguiar, Luciana. "Festivities as Spaces of Identity Construction." Journal of Festive Studies 1, no. 1 (May 13, 2019): 128–48. http://dx.doi.org/10.33823/jfs.2019.1.1.33.

Full text
Abstract:
Jongo is a cultural practice specific to the cities located in the Paraíba do Sul river valley, in the south-eastern region of Brazil. It is a form of expression rooted in the knowledge, rituals and beliefs of the African populations of Bantu language and which incorporates drum percussion, collective dance, and magic-religious, poetic elements. The roda, literally meaning “round,” is the performance space of the jongo. The quest for an “authentic jongo dance” at the time of the rodas often leads to disputes among various groups claiming the greater “purity” of their group, or the greater “truth” of their personal history. Indeed, during the rodas, the quest for the “afro authenticity” of the jongo becomes the ground for identity construction and for the recognition and legitimization of African origins. This paper focuses on the jongo rodas as a festive event that exhibits the African ancestral past of Brazilian blacks as well as the signs and symbols of a Brazilian black identity.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Pienaar, Marné. "Simultane tolkdienste aan Suid-Afrikaanse provinsiale wetgewers: 'n paar gevaartekens / Simultaneous interpreting services to South African provincial legislatures: a few danger signs." Southern African Linguistics and Applied Language Studies 20, no. 4 (November 2002): 271–81. http://dx.doi.org/10.2989/16073610209486316.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Coetser, J. L. "Die begrip dramatiese didaskalia (weer) beskou." Literator 17, no. 2 (April 30, 1996): 1–16. http://dx.doi.org/10.4102/lit.v17i2.594.

Full text
Abstract:
The dramatic didascalies revisited The concept of dramatic didascalies has received little theoretical attention in South Africa. Mouton (1989:166-195) included a chapter on the topic in her published doctoral thesis and Van der Merwe (1992) completed a master’s thesis on the didascalies as sign-system in dramas by M.S. Serudu. Both theses draw on an article by Savona (1982), in which virtually no attention is paid to the etymological influence of the word on the general meanings and interpretations attached to it. Consequently, the purpose of this article is to trace the correspondences between the historical background of the word "didascalies" and its applications to dramatic theory and practice. Historically it is possible to distinguish two main groups of literary didascalies in the published text of a play. Direct didascalies derive from the playwright, but indirect didascalies are supplied by someone else.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Anker, Johan. "Poetic devices as part of the trauma narrative in Country of My Skull." Tydskrif vir Letterkunde 54, no. 1 (March 24, 2017): 77–95. http://dx.doi.org/10.17159/tvl.v.54i1.5.

Full text
Abstract:
This article investigates the role of poetic devices in a trauma narrative like Country of My Skull. The nature and characteristics of a trauma narrative are described with reference to Country of My Skull and Antjie Krog's style as poet and journalist. The theory and role of figurative language in trauma narratives suggest an attempt to describe that which is indescribable and unrepresentable about traumatic events and experiences like Krog attempts to do in Country of My Skull. Different tropes like skull, language, body, sounds and landscape or country are identified and followed through the text as part of the working through of a traumatic experience. Krog is the narrator in this 'highly personal account', describing the traumatic testimonies of witnesses during the South African Truth and Reconciliation Commission. She is confronted with her own traumatic experience as secondary witness to these events as a reporter, journalist, and translator-interpreter of stories of unspeakable horror. The broadening of perspective in the different tropes shows signs of the working through of this trauma and the process of healing to the reintegration of a divided, fragmented identity and agency.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Rossouw, M. "Ideologie, ‘egte’ norme en literêre taalhandelinge." Literator 14, no. 3 (May 3, 1993): 37–54. http://dx.doi.org/10.4102/lit.v14i3.710.

Full text
Abstract:
For many years text-immanent approaches to literature have dominated the scene of Afrikaans literary criticism. This article adds a voice to the ‘spontaneous' discourse in which ethical norms (especially socio-political guidelines), too, come into play when a literary text is studied. Since the context in which a text is written and read is of great importance in such an approach, speech act theory is used in order to determine the intentions (illocutions) of the writer in the texts, as well as the reactions (perlocutions) of readers to the text. The purpose of this is mainly to establish whether critique of ideology manifests itself in speech acts directed towards freedom and dignity for all people. On the other hand there may also be signs of unconscious ideological illocutions in the contradictions which occur within or between the different levels of communication (macro, meso and micro). These contradictions are related to socio-political contradictions which are repressed within the South African community. In order to illustrate this kind of approach, three novels of Etienne van Heerden are discussed, viz. Om te awol (1984), Toorberg (1986) and Casspirs en Campari's (1991).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Coetser, J. L. "Multikulturele dramas? ’n Voorlopige ondersoek." Literator 18, no. 1 (April 30, 1997): 65–82. http://dx.doi.org/10.4102/lit.v18i1.530.

Full text
Abstract:
Multicultural plays? A preliminary investigationThis article is a preliminary investigation of the possible presence of multiculturalism in an English and in two Afrikaans plays. According to Hauptfleisch and Steadman (1987:3) the workshop production of Cincinatti: Scenes from city life is an example of an English South African multicultural drama. The first part of the article is an attempt to isolate some of the properties that may show the presence of multiculturalism in a play. It is improbable that one would find many Afrikaans plays complying with these requirements. However, an interpretation of the silence of the antagonist in ’n Koffer in die kas (A suitcase in the wardrobe) by Jeanne Goosen points the way to an alternative, sociosemiotic interpretation of multiculturalism. In this regard Guiraud (1975:90-98) refers to sociosemiotic signs that relate to rituals, fashions, protocols and games. These codes are subsequently applied to Don Gxubane onner die Boere (Don Gxubane among the Afrikaners) by Charles Fourie. The greatest part of the article is in fact devoted to a discussion of Don Gxubane. Perhaps the most disturbing finding touches on closure: in the conclusions of Don Gxubane, Cincinatti and ’n Koffer in die kas the reconciliation o f opposites seems unattainable.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Dlamini, Snenhlanhla Kelly, and Maureen Nokuthula Sibiya. "Experiences of Health Care Workers Regarding Maintenance of Confidentiality Concerning Hearing Challenged People in Selected Public Health Facilities in eThekwini District, South Africa." Global Journal of Health Science 12, no. 6 (April 14, 2020): 63. http://dx.doi.org/10.5539/gjhs.v12n6p63.

Full text
Abstract:
Communication between a health care provider and a patient is a pre-requisite for any intervention to occur in the process of health care. Deaf patients depend on interpreters when seeking health care. Confidentiality is an issue since interpreters are involved in the Deaf community. Health care workers (HCWs) are tasked to ensure that the delivery of information to the patient is accurate and kept confidential. A descriptive exploratory qualitative design was used to explore the experiences of HCWs regarding the maintenance of confidentiality for hard of hearing patients. The study population comprised HCWs who worked with hearing challenged patients. Purposive sampling, which is a type of non-probability sampling, was utilized to select the study participants from the population. This research study was conducted at two hospitals in eThekwini District. Structured interviews, using an interview schedule, were used to collect data. The actual sample size was 10 participants. Data was analysed using Tesch&rsquo;s eight steps of thematic analysis. Six major themes emerged from the data analysis namely training of health care workers, communication preferences for hard of hearing patients, communication challenges, health care worker-patient relationship, involvement of family members as interpreters and measures to maintain confidentiality. Majority of participants experienced communication challenges with patients who are hard of hearing since only few HCWs are trained in sign language. The findings of this study will contribute to addressing issues related to the maintenance of confidentiality of hard of hearing patients. This study does not claim to exhaust the subject but to raise awareness of new investigations in other realities. Further research in the larger representative population of HCWs and hard of hearing patients is necessary to make the health care system more accessible and communication with HCWs more satisfying and effective.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Penn, Claire. "Signs of the times: Deaf language and culture in South Africa." South African Journal of Communication Disorders 40, no. 1 (December 31, 1993): 11–23. http://dx.doi.org/10.4102/sajcd.v40i1.652.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Driver, Dorothy. "‘Woman’ as sign in the South African colonial enterprise." Journal of Literary Studies 4, no. 1 (March 1988): 3–20. http://dx.doi.org/10.1080/02564718808529848.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Tamene, Eyasu Hailu. "Announcement: African Sign Languages Resource Center (ASLRC)." Sign Language Studies 20, no. 3 (2020): 541–42. http://dx.doi.org/10.1353/sls.2020.0016.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Bennett, Wm G., Maxine Diemer, Justine Kerford, Tracy Probert, and Tsholofelo Wesi. "Setswana (South African)." Journal of the International Phonetic Association 46, no. 2 (March 28, 2016): 235–46. http://dx.doi.org/10.1017/s0025100316000050.

Full text
Abstract:
Setswana (also known as ‘Tswana’ or, more archaically, ‘Chuana’ or ‘Sechuana’) is a Bantu language (group S.30; ISO code tsn) spoken by an estimated four million people in South Africa. There are a further one million or more speakers in Botswana, where it is the dominant national language, and a smaller number of speakers in Namibia. The recordings accompanying this article were mostly produced with a 21-year-old male speaker from the area of Taung, North-West province, South Africa. Some of the accompanying recordings are of a 23-year-old female speaker from Kuruman (approximately 150 km west of Taung). The observations reported here are based on consulting with both these speakers, as well as a third speaker, from Kimberley. All three were speakers of South African Setswana varieties. For discussion of some differences between these varieties and more Northern and Eastern Setswana dialects – including those spoken in Botswana – see (Doke 1954, Cole 1955, University of Botswana 2001).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Ali, Kristian, Ben Braithwaite, Ian Dhanoolal, and Kristin Snoddon. "Sign language-medium education in the global South." Deafness & Education International 23, no. 3 (July 3, 2021): 169–78. http://dx.doi.org/10.1080/14643154.2021.1952507.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Rudwick, Stephanie. "Compulsory African language learning at a South African university." Language Problems and Language Planning 41, no. 2 (October 27, 2017): 115–35. http://dx.doi.org/10.1075/lplp.41.2.03rud.

Full text
Abstract:
Abstract While many universities in the world are making provisions to include the English language in their institutional structure, the South African University of KwaZulu-Natal (UKZN) is opposing the hegemony of English in its institution. The University has launched a language policy and planning (LPP) strategy that makes provisions first to incorporate the vernacular language Zulu as language of learning and teaching, and second, to promote it as a subject. In this vein, the institution recently made an unprecedented decision for the South African higher education system. Since the first semester of 2014, a specific Zulu language module is a mandatory subject for undergraduate students who have no proficiency in the language. Although considered a watershed moment among many African language promoters, the mandatory ruling is fiercely discussed and debated in the institution and beyond. Theoretically grounded in Language Management Theory (LMT) and empirically based on semi-ethnographic fieldwork, this article examines the interplay between macro and micro language dynamics at UKZN in the context of the mandatory Zulu module. In juxtaposing interview discourses of language policy stakeholders with those of Zulu lecturers, the study reveals a stark discrepancy between macro and micro language management at this university. The article argues that this mismatch between the language policy intents and actual practices on the ground is symptomatic for South Africa’s language policy in education being shaped more by ideological interests than by pedagogical regards.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Yédê Adama, Sanogo, and Nobutaka Kamei. "Promotion of sign language research by the African Deaf community:." Japanese Journal of Sign Language Studies 24 (2015): 3–16. http://dx.doi.org/10.7877/jasl.24.3.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

MUFWENE, SALIKOKO S. "SOUTH AFRICAN INDIAN ENGLISH." World Englishes 13, no. 3 (November 1994): 425–30. http://dx.doi.org/10.1111/j.1467-971x.1994.tb00328.x.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Milani, Tommaso. "Editorial: Language in the South African media." Language Matters 44, no. 2 (July 2013): 1–4. http://dx.doi.org/10.1080/10228195.2013.811803.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Dekoke, Taty. "Congolese migrants and South African language appropriation." Language Matters 47, no. 1 (January 2, 2016): 84–104. http://dx.doi.org/10.1080/10228195.2016.1147594.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Grover, Aditi Sharma, Gerhard B. van Huyssteen, and Marthinus W. Pretorius. "The South African Human Language Technology Audit." Language Resources and Evaluation 45, no. 3 (June 24, 2011): 271–88. http://dx.doi.org/10.1007/s10579-011-9151-2.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Parratt, John. "Marxism, Black Theology, and the South African Dilemma." Journal of Modern African Studies 28, no. 3 (September 1990): 527–33. http://dx.doi.org/10.1017/s0022278x00054690.

Full text
Abstract:
Alfredo Fierro was probably going too far when he characterised modern political theology as ‘operating under the sign of Marx’. Nevertheless, ever since Gustavo Gutierrez dropped the bombshell of ‘Liberation Theology’ on the playground of western theologians, it is clear that Marxism cannot be ignored in any relevant twentieth-century explication of the Christian faith. Gutierrez focused in particular upon two aspects of Marx's thought: the action of man in human history, and the transformation of the world in the interests of the oppressed. These are perhaps also the most important aspects of Marxism for an understanding of recent developments in South African theology today.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Carstens, W. A. M. "Om ou koeie uit die sloot te grawe: is daar lesse te leer uit die verlede? — Enkele kantaantekeninge." Literator 15, no. 2 (May 2, 1994): 19–34. http://dx.doi.org/10.4102/lit.v15i2.661.

Full text
Abstract:
This article focuses on views expressed in newspaper articles and in letters to the editor about the future of Afrikaans in a new political dispensation. It seems as if people do not believe that despite the constitutional assurances of November 1993 - Afrikaans will be able to maintain its present status as one of the official languages of South Africa as the mistakes of the past are constantly being thrown into its face. There have been signs in the business community (for example by Toyota, Coca-Cola, BMW, SA Breweries) and in the political arena that English, rather than Afrikaans, is the favoured language. The views expressed in the articles and letters indicate that the Afrikaans community will not accept this attitude and that a new struggle for language rights (especially those of Afrikaans in the light of the history of Afrikaans) could be the result. This struggle could according to one letter writer - have serious consequences for peace in the country after the assumption of power by a new government will come to power after April 27 1994.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography