Academic literature on the topic 'St Bride Printing Library'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'St Bride Printing Library.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "St Bride Printing Library"

1

Pabel, Hilmar. "Erasmus, Willem Vorsterman, and the Printing of St Jerome's Letters." Quaerendo 37, no. 4 (2007): 267–90. http://dx.doi.org/10.1163/157006907x195712.

Full text
Abstract:
AbstractWillem Vorsterman was a leading printer in Antwerp in the first half of the sixteenth century. He printed two anthologies of the letters of St. Jerome, one in 1515, the other in 1533. These deserve attention in connection with Erasmus of Rotterdam, the renowned humanist champion and editor of Jerome. In its preface, the first anthology takes up the cause of humanist theology and invokes Erasmus' authority on the eve of his celebrated edition of Jerome. His name adds value to the anthology. The second anthology does not refer to Erasmus at all; nevertheless it yields traces of his editorial influence.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Samarin, Alexander Y. "The Idea of D.D. Shamray’s Doctoral Dissertation “Free Printing Houses of the Eighteenth Century (1783—1796)”." Bibliotekovedenie [Library and Information Science (Russia)] 68, no. 5 (November 27, 2019): 535–42. http://dx.doi.org/10.25281/0869-608x-2019-68-5-535-542.

Full text
Abstract:
The article considers the unpublished heritage of D.D Shamray (1886—1971), book historian, bibliologist, library scientist and bibliographer, employee of the Imperial Public Library (State Public Library named after M.E. Saltykov-Shchedrin, now — The National Library of Russia, NLR), connected with his idea of doctoral thesis on the period of free printing in Russia (1783—1796) in the beginning of 1950s. Archival materials on this topic are stored in the Department of manuscripts of the Russian State Library (RSL) and the Department of archival documents of the NLR. The plan of dissertation “Free Printing Houses of the Eighteenth Century (1783—1796)” and the unpublished work “The New Printing House of the Academy of Sciences, 1758—1783” reveal the idea of D.D. Shamray. These materials show that the scientist intended to pay special attention to the study of social, cultural, political prerequisites for the emergence of “free printing”, including the repertoire of manuscript books of the 18th century, and to highlight the practice of private orders in state printing plants as a prehistory of free printing. D.D. Shamray planned to create “Book chronicle of free printing houses”, understanding it as the compilation of complete bibliography of published products prepared in private printing houses during the period of “free printing”. D.D. Shamray widely used archival sources, mainly the documents of the Archive of the Academy of Sciences (now — St. Petersburg Branch of the Archive of the Russian Academy of Sciences), citing some of them in their entirety. However, the scientist did not reach the level of wide generalization and as a result, most of his texts on this topic remained unpublished. The study of materials on the unrealized plan of D.D. Shamray testifies to the important historiographical significance of the unpublished works for the complete understanding of the history of the scientific process in the field of domestic book studies and the history of book.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Kurmaev, Mikhail V. "Book Editions of the Samara Germans of the second half of the 19th - beginning of the 20th centuries in the Collections of the Central Libraries of Russia." Bibliotekovedenie [Library and Information Science (Russia)] 1, no. 2 (April 28, 2016): 162–70. http://dx.doi.org/10.25281/0869-608x-2016-1-2-162-170.

Full text
Abstract:
The research reveals the features of the development of the German-language book publishing in Samara in the second half of 19th - the beginning of the 20th centuries. There was analyzed the publishing activities of certain associations, enterprises and individuals, connected with the Evangelical Lutheran community of St. George. The author proves that the Samara German language book publishing used the printing houses of other regions. There is provided information on book production of Samara Germans, preserved in the holdings of the Russian State Library, National Library of Russia and Library of the Russian Academy of Sciences.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Walravens, Hartmut. "Schilling von Canstadt and His Correspondence with Julius Klaproth in the IOM." Written Monuments of the Orient 5, no. 2 (December 15, 2019): 105–43. http://dx.doi.org/10.17816/wmo25895-.

Full text
Abstract:
The paper documents the relationship between the inventor printer and collector of Oriental books Schilling von Canstadt and the Orientalist Julius Klaproth by means of their extant correspondence. Both travelled to the Russian-Mongolian border and acquired books, both were connected with the Academy of Sciences in St. Petersburg and Paris, the centre of Oriental Studies. Klaproths focus were the history and geography of East and Central Asia, Schillings book collecting and quality printing. Small wonder they got in close contact Schilling profited from Klaproths Orientalist expertise, Klaproth from Schillings rich library and his experience with printing. The letters show an alienation at some point, which was never redressed nor explained, even though the relationship was not severed.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Romashina, Ekaterina Yu. "Text and Image: Conversation in Different Languages (Oscar Pletsch’s Book Graphics in Germany, England, and Russia)." Tekst. Kniga. Knigoizdanie, no. 24 (2020): 113–33. http://dx.doi.org/10.17223/23062061/24/6.

Full text
Abstract:
In the second half of the 19th century, children’s picture books became a mass phenomenon in European book publishing practice. The development of printing technology, the formation of psychology as scientific knowledge, the improvement of methods of educational interaction between adults and children led to the appearance of children’s books not only for reading them aloud, but also for looking at pictures in them. However, the connections between the textual and visual narratives of books were not yet strong. Often, for economic reasons, the same illustrations were used in combination with different texts, and translations and reprints added discrepancies. In the article, this is illustrated by materials from the analysis of German, Russian, and English editions with drawings by Oscar Pletsch: Die Kinderstube (Hamburg, 1860), Gute Freundschaft (Berlin, 1865), Kleines Volk (Berlin, 1865), Allerlei Schnik-Schnak (Leipzig, 1866); Malen’kie Lyudi (St. Petersburg, 1869), Tesnaya Druzhba (St. Petersburg, 1869), Pervye Shagi Zhizni (St. Petersburg, 187?), Yolka (St. Petersburg, 1874); Child- Land (London, 1873). The plots Pletsch created are compared with the texts in three languages. As a result of the analysis, significant differences between the texts and the visual range of the editions were revealed. The article identifies the options of transforming meanings and interpreting drawings, reveals the tendency of their use for didactic purposes. The album Gute Freundschaft (initially containing only short captions to the drawings) acquired detailed poetic texts—monologues or dialogues of depicted children—in the Russian translation. The English publisher “scattered” the visual series: in Child-Land, the same drawings were placed randomly and mixed with other illustrations without observing any logic. The London edition contained prosaic texts, many of which did not coincide in meaning with the storyline of the original. The author (translator) sometimes interpreted the images “taken out of context” in a neutral way and sometimes added other (including sharply negative) characteristics to children’s postures, gestures, and movements. In a number of cases, the texts emotionally “loaded” the images in a completely different way than the artist conceived: a gesture of greeting turned into a threat, expectation turned into boredom, and so on. It should be stressed that the Russian publisher Mauritius Wolf treated the German originals more carefully than his English colleagues from S.W. Partridge & C°. The analysis of publications and the comparison of their verbal and visual plots allowed identifying the nature of the interrelation of text and image as a “conversation in different languages”. The reason for the “discord” could be translation problems, general changes in the functional tasks of the publication (for example, towards a didactic purpose), the mismatch of cultural codes in the system of different European languages, and technical difficulties in printing. All this led to the emergence of new senses and meanings—sometimes unexpected, but always important, interesting and never accidental.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Iakerson, Semen M. "Hebrew Incunabula in the Russian Researchers’ Publications. Bibliographic Review." Bibliotekovedenie [Russian Journal of Library Science] 70, no. 1 (June 1, 2021): 21–34. http://dx.doi.org/10.25281/0869-608x-2021-70-1-21-34.

Full text
Abstract:
Hebrew incunabula amount to a rather modest, in terms of number, group of around 150 editions that were printed within the period from the late 60s of the 15th century to January 1, 1501 in Italy, Spain, Portugal and Turkey. Despite such a small number of Hebrew incunabula, the role they played in the history of the formation of European printing cannot be overlooked. Even less possible is to overestimate the importance of Hebrew incunabula for understanding Jewish spiritual life as it evolved in Europe during the Renaissance.Russian depositories house 43 editions of Hebrew incunabula, in 113 copies and fragments. The latter are distributed as following: the Institute of Oriental Manuscripts of the Russian Academy of Sciences — 67 items stored; the Russian State Library — 38 items; the National Library of Russia — 7 items; the Jewish Religious Community of Saint Petersburg — 1 item. The majority of these books came in public depositories at the late 19th — first half of the 20th century from private collections of St. Petersburg collectors: Moses Friedland (1826—1899), Daniel Chwolson (1819—1911) and David Günzburg (1857—1910). This article looks into the circumstances of how exactly these incunabula were acquired by the depositories. For the first time there are analysed publications of Russian scholars that either include descriptions of Hebrew incunabula (inventories, catalogues, lists) or related to various aspects of Hebrew incunabula studies. The article presents the first annotated bibliography of all domestic publications that are in any way connected with Hebrew incunabula, covering the period from 1893 (the first publication) to the present. In private collections, there was paid special attention to the formation of incunabula collections. It was expressed in the allocation of incunabula as a separate group of books in printed catalogues and the publication of research works on incunabula studies, which belonged to the pen of collectors themselves and haven’t lost their scientific relevance today.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Iakerson, Semen M. "Hebrew Incunabula in the Russian Researchers’ Publications. Bibliographic Review." Bibliotekovedenie [Russian Journal of Library Science] 70, no. 1 (June 1, 2021): 21–34. http://dx.doi.org/10.25281/0869-608x-2021-1-1-21-34.

Full text
Abstract:
Hebrew incunabula amount to a rather modest, in terms of number, group of around 150 editions that were printed within the period from the late 60s of the 15th century to January 1, 1501 in Italy, Spain, Portugal and Turkey. Despite such a small number of Hebrew incunabula, the role they played in the history of the formation of European printing cannot be overlooked. Even less possible is to overestimate the importance of Hebrew incunabula for understanding Jewish spiritual life as it evolved in Europe during the Renaissance.Russian depositories house 43 editions of Hebrew incunabula, in 113 copies and fragments. The latter are distributed as following: the Institute of Oriental Manuscripts of the Russian Academy of Sciences — 67 items stored; the Russian State Library — 38 items; the National Library of Russia — 7 items; the Jewish Religious Community of Saint Petersburg — 1 item. The majority of these books came in public depositories at the late 19th — first half of the 20th century from private collections of St. Petersburg collectors: Moses Friedland (1826—1899), Daniel Chwolson (1819—1911) and David Günzburg (1857—1910). This article looks into the circumstances of how exactly these incunabula were acquired by the depositories. For the first time there are analysed publications of Russian scholars that either include descriptions of Hebrew incunabula (inventories, catalogues, lists) or related to various aspects of Hebrew incunabula studies. The article presents the first annotated bibliography of all domestic publications that are in any way connected with Hebrew incunabula, covering the period from 1893 (the first publication) to the present. In private collections, there was paid special attention to the formation of incunabula collections. It was expressed in the allocation of incunabula as a separate group of books in printed catalogues and the publication of research works on incunabula studies, which belonged to the pen of collectors themselves and haven’t lost their scientific relevance today.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Adhi Suputra Arimbawa PG., I. Gede, I. GPB Sasrawan Mananda, and I. Putu Sudana. "STRATEGI PEMASARAN PAKET WISATA PADA PT. PANDAWA LIMA TOUR AND TRAVEL INDONESIA DI DENPASAR." Jurnal IPTA 2, no. 2 (December 18, 2014): 6. http://dx.doi.org/10.24843/ipta.2014.v02.i02.p02.

Full text
Abstract:
This research is about the marketing strategies implemented by PT. Pandawa Lima Tour and Travel tour packages. Company offers tour packages in Bali and beyond Bali tour packages with variety of facilities. As a common general company, PT. Pandawa Lima Tour and Travel has the objective to make profit and trying to satisfy consumers. This research aims to determine the marketing strategy package in PT. Pandawa Lima Tour and Travel tour package in Denpasar. The data collection method in research carried out by the method of observation, in-depth interviews, library research, and technique documentation. The data analysis technique used is descriptive qualitative combined with the SWOT approach. Discussion of the results of the marketing strategy adopted by the PT. Pandawa Lima Tour and Travel is SO strategy by increasing sales promotion to target markets, enhance cooperation with hotels and travel agents and maintain the diversity and innovation of product and service quality. ST strategies to further enhance cooperation with other travel agencies, and improve service quality. WO strategies to enhance the promotion through the mass media, and printing brochures, expanding market segments and improve the quality of human resources in education and training. While WT strategy by increasing promotional activities and improve human resources. Based on the results of the discussion, can give advice - advice on marketing strategies in PT. Pandawa Lima Tour and Travel tour packages that maintain good relations with the company's existing transport and suggest PT. Pandawa Lima Tour and Travel to their own transport, improving education and training for employees and appropriate compensation, as well as updating the architecture buildings and office equipment.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Edmonds, Anna G. "ADIL ÖZDEMIR AND KENNETH FRANK, Visible Islam in Modern Turkey, Library of Philosophy and Religion, ed. John Hick (London: Macmillan Press, 2000; New York: St. Martin's Press, 2000; Istanbul: SEV Printing and Publishing, 2000). Pp. 270. $75.00 cloth." International Journal of Middle East Studies 33, no. 4 (November 2001): 646–47. http://dx.doi.org/10.1017/s0020743801384076.

Full text
Abstract:
Visible Islam in Modern Turkey by Adil Özdemir and Kenneth Frank is an objective, readable handbook of Islamic worship practices. The authors offer an introduction to the basics of Muslim worship in Turkey and to expressions of faith and identity, prayer, alms-giving, the fast, and the pilgrimage to Mecca. Along with some history behind the practices, they also present their combined interpretations of the present religious climate. This last issue lifts parts of the book above the level of general guide to that of social commentary, as the authors point out the tensions between secular and non-secular worldviews.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

McCormack, W. J. "Dublin’s trade in books, 1550–1800. By M. Pollard. Pp 184, illus. Oxford: Clarendon Press. 1989. £56. - A dictionary of members of the Dublin book trade, 1550–1800, based on the records of the Guild of St Luke the Evangelist, Dublin. By M. Pollard. Pp xlviii, 676. London: Bibliographical Society. 2000. £70. - Printing and bookselling in Dublin, 1670–1800. By James W. Phillips, with a foreword By M. Pollard. Pp xviii, 337, illus. Dublin: Irish Academic Press. 1998. IR£45. - Books beyond the Pale: aspects of the provincial book trade in Ireland before 1850. Edited By Gerard Long. Pp xiv, 154. Dublin: Rare Books Group of the Library Association of Ireland. 1996. IR£10.50. - Print and popular culture in Ireland, 1750–1850. By Niall Ó Ciosáin. Pp ix, 249, maps, illus. London: Macmillan. 1997. £45." Irish Historical Studies 32, no. 126 (November 2000): 283–86. http://dx.doi.org/10.1017/s0021121400014930.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "St Bride Printing Library"

1

Library, St Bride Printing. The National Printing Library. London: St Bride Printing Library, 1999.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Ravilious, Eric William. The St Bride notebook. Oldham: Incline Press, 2003.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Steven, Tuohy, ed. James Mosley: Librarian, St Bride Printing Library, London : a checklist of the published writings 1958-95. Cambridge: Rampant Lions Press, 1995.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Gilbert, Jenny. The Printing Room: The John M. Kelly Library, St. Michael's College, University of Toronto. [Toronto]: St. Michael's College, 2009.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Colebrook, Frank. William Morris: Master-printer ; a lecture given on the evening of November 27, 1896 to students of the Printing School, St. Bride Foundation Institute in London. Council Bluffs, IA: Yellow Barn Press, 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Colebrook, Frank. William Morris, master-printer: A lecture given on the evening of November 27, 1896, to students of the Printing School, St. Bride Foundation Institute in London. Council Bluffs, Iowa: Yellow Barn Press, 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Colebrook, Frank. William Morris, master-printer: A lecture given on the evening of November 27, 1896, to students of the Printing School, St. Bride Foundation Institute in London. Council Bluffs, Iowa: Yellow Barn Press, 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Colebrook, Frank. William Morris: master-printer: A lecture given on the evening of November 27, 1896 to the students of the Printing School, St. Bride Foundation Institute in London. Council Bluffs, Iowa: Yellow Barn Press, 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Walters, Gwyn. Bibliographica: Serial notes on the book arts and history of printing represented by notable volumes in the old (antiquarian) library at St. David's University College, Lampeter. Lampeter: Published by Saint David's University College, 1987.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

The printer & the pardoner: An unrecorded indulgence printed by William Caxton for the Hospital of St. Mary Rounceval, Charing Cross. Washington: Library of Congress, 1986.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "St Bride Printing Library"

1

Williamson, Magnus. "Making Do? Musical Participation in an Early-Tudor College." In History of Universities, 143–59. Oxford University Press, 2019. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198848523.003.0009.

Full text
Abstract:
This chapter addresses Corpus Christi College’s trilingual library. By 1545, trilingualism in different forms and to greater or lesser degree had become manifest in several places in continental Europe. In England, the same trends were already visible at St. John’s College, Cambridge, where John Fisher had insisted on lectures not only in Greek but also in Hebrew, the latter supererogatory. In Oxford, Laurence Humphrey in about 1566 established a public Hebrew lectureship at Magdalen College. As Hebrew grammars, dictionaries, and concordances poured from the printing presses, the majority intended for a Christian readership, Hebrew literacy grew. The chapter then looks at the Latin, Greek, and Hebrew manuscripts in Corpus Christi College’s trilingual library.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography