Journal articles on the topic 'Strategy of domestication'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Strategy of domestication.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Ebrahimi, Mehri, and Tengku Sepora Tengku Mahadi. "Domestication and Foreignization in Key Cultural Text Translation: A Case Study of the English Translation of Lost in the Crowd." International Journal of Comparative Literature and Translation Studies 8, no. 2 (2020): 1. http://dx.doi.org/10.7575/aiac.ijclts.v.8n.2p.1.
Full textDai, Yun-fang. "Lin Shu as a translator." FORUM / Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 18, no. 2 (2020): 111–26. http://dx.doi.org/10.1075/forum.20006.dai.
Full textMartynyuk, Alla, and Elvira Akhmedova. "(Sub)cultural specificity of fiction simile and the choice of translation strategy." Topics in Linguistics 23, no. 2 (2022): 50–62. http://dx.doi.org/10.2478/topling-2022-0011.
Full textPriyantha Gamage, Upul, and Sadi Patrick Makangila. "The Translator’s Visibility in Domestication and the Sinhala Translation of ‘The Village in the Jungle’." Journal for the Study of English Linguistics 8, no. 1 (2020): 60. http://dx.doi.org/10.5296/jsel.v8i1.16280.
Full textZulkifli Mahmud, Erlina, Taufik Ampera, Bima Bayusena, and Elvi Citraresmana. "Domestication Strategy in the English Target Novel the Red Bekisar." Journal of World Englishes and Educational Practices 5, no. 2 (2023): 61–66. http://dx.doi.org/10.32996/jweep.2023.5.2.6.
Full textSama, Gratiana, Yuliana Maria D'Karmel Kara, Fransiskus Maria Separ, et al. "Domestication and Foreignization Strategy in Translating a Paradise for Travelers." Journal of English Teaching, Applied Linguistics and Literatures (JETALL) 7, no. 2 (2024): 171. https://doi.org/10.20527/jetall.v7i2.20488.
Full textDeHaan, Lee R., David L. Van Tassel, James A. Anderson, et al. "A Pipeline Strategy for Grain Crop Domestication." Crop Science 56, no. 3 (2016): 917–30. http://dx.doi.org/10.2135/cropsci2015.06.0356.
Full textLickliter, Robert, and James W. Ness. "Domestication and comparative psychology: Status and strategy." Journal of Comparative Psychology 104, no. 3 (1990): 211–18. http://dx.doi.org/10.1037/0735-7036.104.3.211.
Full textFuadi, Choirul. "Foreignization and domestication strategies in cultural term translation of tourism brochures." Journal on English as a Foreign Language 6, no. 2 (2016): 171. http://dx.doi.org/10.23971/jefl.v6i2.434.
Full textTarigan, Fatin Nadifa. "Domestication and Foreignization of Cultural Terms in Economics Textbook." SALTeL Journal (Southeast Asia Language Teaching and Learning) 1, no. 1 (2018): 8–13. http://dx.doi.org/10.35307/saltel.v1i1.2.
Full textAlmanjumi, Atheer. "Localizing Heritage Commission’s Website in Saudi Arabia (Arabic –English) Between Domestication and Foreignization." International Journal of Linguistics and Translation Studies 6, no. 1 (2025): 105–24. https://doi.org/10.36892/ijlts.v6i1.543.
Full textJiang, Shuyue. "Exploring Localization Translation Strategy under Cultural Compatibility Principle." Communications in Humanities Research 3, no. 1 (2023): 635–40. http://dx.doi.org/10.54254/2753-7064/3/20220527.
Full textPrieto Arranz, José Igor. "Unothering Wales. Domestication as a tourist marketing strategy." PASOS Revista de turismo y patrimonio cultural 2, no. 2 (2004): 233–41. http://dx.doi.org/10.25145/j.pasos.2004.02.018.
Full textMichon, G., and H. De Foresta. "Agroforests: pre-domestication of forest trees or true domestication of forest ecosystems?" Netherlands Journal of Agricultural Science 45, no. 4 (1997): 451–62. http://dx.doi.org/10.18174/njas.v45i4.505.
Full textWang, Yiqing. "Media Platform is “Passive”: the Study of the User’s Re-domestication Behavior of the Algorithm." Scientific and Social Research 6, no. 5 (2024): 70–75. http://dx.doi.org/10.26689/ssr.v6i5.6889.
Full textChuanwei, Rong, Nor Fazlin Mohd Ramli, and Sarinah Sharif. "Translation Strategy Used in the Four-Character Words Translation of a Chinese Government Document." Malaysian Journal of Social Sciences and Humanities (MJSSH) 10, no. 1 (2025): e003051. https://doi.org/10.47405/mjssh.v10i1.3051.
Full textPing, Fangyun, and Jincheng Ni. "Research on the Domestication and Foreignization Strategies in the Translation of the Idioms in Yang's Version of Dream of the Red Chamber." International Journal of Education and Humanities 19, no. 1 (2025): 85–88. https://doi.org/10.54097/0hg2yg23.
Full textSinanda, Jena. "DOMESTIFIKASI SEBAGAI STRATEGI PERLAWANAN PEREMPUAN DALAM CERPEN GARAM MUTJE (2021) KARYA NANING SCHEID." JURNAL PESONA 8, no. 1 (2022): 59–73. http://dx.doi.org/10.52657/jp.v8i1.1649.
Full textRezza Merliani, Olivia Feren, and Farida Agoes. "The Strategy Used in Translating Speech into Subtitle (Case Study: @america Video)." Jurnal Bahasa Inggris Terapan 8, no. 1 (2022): 29–41. http://dx.doi.org/10.35313/jbit.v8i1.3728.
Full textLi, Xiangdong. "Strategy choice, shaping factors and justifications: Perceptions of academic translators of Humanities and Social Sciences texts." Across Languages and Cultures 25, no. 1 (2024): 71–90. http://dx.doi.org/10.1556/084.2023.00533.
Full textRamli, Sulhah, and Arnida A. Bakar. "Domestication as Strategy in Translating Religious Cultural Elements into English." Malaysian Journal of Social Sciences and Humanities (MJSSH) 6, no. 8 (2021): 486–91. http://dx.doi.org/10.47405/mjssh.v6i8.940.
Full textChen, Huizhu, and Yingyi Zeng. "A Study on Dish Names Translation in A Bite of China from the Perspective of Domestication and Foreignization." Contemporary Education Frontiers 3, no. 3 (2025): 123–29. https://doi.org/10.18063/cef.v3i3.810.
Full textGuan, Xiujuan. "Harmonization in Translation Cultural Context: On the Material of Translations from Chinese and in Chinese." Vestnik of Saint Petersburg University. Asian and African Studies 14, no. 4 (2022): 728–41. http://dx.doi.org/10.21638/spbu13.2022.411.
Full textNasution, Ely Hayati, Roswita Silalahi, and Vivi Adryani Nasution. "FOREIGNIZATION AND DOMESTICATION IN THE MINISTERIAL WEBSITE LOCALIZATION." JOALL (Journal of Applied Linguistics & Literature) 4, no. 2 (2019): 136–45. http://dx.doi.org/10.33369/joall.v4i2.7759.
Full textEgorova, Anastasiya A., Nadezhda A. Chalaya, Ivan N. Fomin, Alisa I. Barchuk, and Sophia V. Gerasimova. "De Novo Domestication Concept for Potato Germplasm Enhancement." Agronomy 12, no. 2 (2022): 462. http://dx.doi.org/10.3390/agronomy12020462.
Full textNormurotovna, Abdiyeva Iroda. "Strategies for Translating Cultural Elements from Korean To Uzbek." European International Journal of Philological Sciences 5, no. 3 (2025): 42–48. https://doi.org/10.55640/eijps-05-03-12.
Full textGuan, X. J., and J. Y. Na. "On the mechanism of dialogue of cultural contexts from the perspective of intercultural communication." Vestnik of the North-Eastern Federal University 21, no. 1 (2024): 116–26. http://dx.doi.org/10.25587/2222-5404-2024-21-1-116-126.
Full textJuliana, Juliana. "DOMESTICATION AND FOREIGNIZATION OF JAVANESE TERMS IN THE YEARS OF THE VOICELESS NOVEL." Journal MELT (Medium for English Language Teaching) 4, no. 1 (2019): 12. http://dx.doi.org/10.22303/melt.4.1.2019.12-23.
Full textFu, Li. "On the C-E Translation of Chinese Internet Buzzwords from the Perspective of Domestication and Foreignization." World Journal of Education and Humanities 5, no. 4 (2023): p113. http://dx.doi.org/10.22158/wjeh.v5n4p113.
Full textDondik, Lyudmila Yurievna. "Strategies for translating English filmonyms into Russian." Филология: научные исследования, no. 1 (January 2024): 37–50. http://dx.doi.org/10.7256/2454-0749.2024.1.69490.
Full textHusin, Norhazlina. "Domestication and Foreignization in the Translation of English Non-Material Cultures in “The World Is Flat” into Malay." Environment-Behaviour Proceedings Journal 7, SI7 (2022): 59–65. http://dx.doi.org/10.21834/ebpj.v7isi7.3764.
Full textKwak, Seungki. "Broad-spectrum foodways in the context of East Asian Neolithic period." Hoseo Archaeological Society 57 (February 28, 2024): 89–121. http://dx.doi.org/10.34268/hskk.2024.57.89.
Full textChen, Hao. "The Choice of Translation Strategy in the 21th Century — Based on Comparison of Two Translation Versions of Lun Yu." Journal of Higher Education Research 3, no. 3 (2022): 347. http://dx.doi.org/10.32629/jher.v3i3.892.
Full textCao, Yiyi. "Balancing Domestication and Innovation: A Study of David Hinton’s English Translation of The Analects." Journal of Social Science and Humanities 7, no. 4 (2025): 102–4. https://doi.org/10.53469/jssh.2025.7(04).17.
Full textFitriyantisyam, Hafizha, and Aris Munandar. "POSTCOLONIAL TRANSLATION STUDIES: FOREIGNIZATION AND DOMESTICATION OF CULTURE-SPECIFIC ITEMS IN OF MICE AND MEN’S INDONESIAN TRANSLATED VERSIONS." Rubikon : Journal of Transnational American Studies 8, no. 1 (2021): 1. http://dx.doi.org/10.22146/rubikon.v8i1.65478.
Full textSlavova, Liudmyla, and Natalia Borysenko. "Culture-Specific Information Encoded in Lacunae: The Author’s and Translators’ Strategies of Representation." Studies about Languages 1, no. 38 (2021): 17–28. http://dx.doi.org/10.5755/j01.sal.1.38.27396.
Full textAseeri, Majdah. "Linguistic Analysis of Translating Food Product Labels from English to Arabic in Saudi Arabian Market." International Journal of Linguistics, Literature and Translation 7, no. 9 (2024): 339–51. http://dx.doi.org/10.32996/ijllt.2024.7.9.30.
Full textMetwally, Amal. "An Investigation of the Translation of English Culture-Bound Expressions into Arabic." International Journal of English Language Studies 4, no. 2 (2022): 13–21. http://dx.doi.org/10.32996/ijels.2022.4.2.2.
Full textJaya, Doni. "Penerjemahan Novel Dracula Karya Bram Stoker dari Bahasa Inggris ke dalam Bahasa Indonesia: Kasus Pengalihan Skema Budaya Divergen." Paradigma: Jurnal Kajian Budaya 10, no. 1 (2020): 96. http://dx.doi.org/10.17510/paradigma.v10i1.278.
Full textGuo, Zihan. "Analysis of English Translation Strategies from the Characteristics of Internet Buzzwords." Communications in Humanities Research 3, no. 1 (2023): 410–15. http://dx.doi.org/10.54254/2753-7064/3/20220365.
Full textCao, Chen. "A Comparative Analysis of Two Translation Versions of Biancheng from the Perspective of Domestication and Foreignization." Communications in Humanities Research 6, no. 1 (2023): 319–28. http://dx.doi.org/10.54254/2753-7064/6/20230288.
Full textSlimani, Wafaa Amira, Ambrogina Albergamo, Rossana Rando, et al. "Preliminary Evaluation of the Effect of Domestication on the Marketable and Nutritional Quality of B. aegyptiaca (L.) Delile Oil from Algeria." Foods 13, no. 17 (2024): 2752. http://dx.doi.org/10.3390/foods13172752.
Full textZune, Ei Khine, Yang Li, and Zin Nandar Win. "Bridging cultures: An evaluation of the Chinese translation of O. Henry’s “The Last Leaf”." Scientific English 1, no. 1 (2025): 1–11. https://doi.org/10.58712/se.v1i1.5.
Full textDu, Xin. "Forenization and domestication as basic strategies of translation from Russian into Chinese (on the example of the works of A. P. Chekhov)." Litera, no. 6 (June 2022): 227–38. http://dx.doi.org/10.25136/2409-8698.2022.6.38108.
Full textLiutianska, N. I. "ON USING THE STRATEGY OF DOMESTICATION WHILE TRANSLATING FEATURE FILM “PETER RABBIT”." Тrаnscarpathian Philological Studies 2, no. 28 (2023): 149–53. http://dx.doi.org/10.32782/tps2663-4880/2023.28.2.28.
Full textKumaini, Ruston, Ahyat Habibi, and Inanda Tsabithah Salsabila. "ANALISIS KOMPARATIF MODEL INTERPRETASI ISTILAH WARNA DALAM AL QUR’AN." Al-Majaalis 10, no. 2 (2023): 224–42. http://dx.doi.org/10.37397/amj.v10i2.306.
Full textSalvioli, Monica, Johan Dubbeldam, Kateřina Staňková, and Joel S. Brown. "Fisheries management as a Stackelberg Evolutionary Game: Finding an evolutionarily enlightened strategy." PLOS ONE 16, no. 1 (2021): e0245255. http://dx.doi.org/10.1371/journal.pone.0245255.
Full textAlrumayh, Alhanouf. "Translation Strategies in Consumer-Oriented Texts: Are They Always TT-Oriented?" English Language and Literature Studies 13, no. 4 (2023): 21. http://dx.doi.org/10.5539/ells.v13n4p21.
Full textBoyden, Michael. "Language politics, translation, and American literary history." Target. International Journal of Translation Studies 18, no. 1 (2006): 121–37. http://dx.doi.org/10.1075/target.18.1.07boy.
Full textNIZHNYK, Liudmyla, and Anastasiia ABRAMCHUK. "LINGUOCULTURAL IMPLICIT CONTEXT AND MEANS OF ITS EXPRESSION IN THE TRANSLATION OF J. K. ROWLING’S NOVEL „HARRY POTTER AND THE PHILOSOPHER’S STONE”." Germanic Philology Journal of Yuriy Fedkovych Chernivtsi National University, no. 850-851 (December 2, 2024): 123–30. https://doi.org/10.31861/gph2024.850-851.123-130.
Full text