Academic literature on the topic 'Style indirect libre'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Style indirect libre.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Style indirect libre"

1

Bruña Cuevas, Manuel. "Changer l'appellation « style indirect libre » ?" Romania 110, no. 437 (1989): 1–39. http://dx.doi.org/10.3406/roma.1989.1607.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Lecercle, Jean-Jacques. "De la lutte des classes au style indirect libre." Études anglaises 55, no. 3 (2002): 320. http://dx.doi.org/10.3917/etan.553.0320.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Kurt, Sibylle. "Les traducteurs face au style indirect libre (français-russe, russe-français)." Revue des études slaves 74, no. 2 (2002): 493–504. http://dx.doi.org/10.3406/slave.2002.6818.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

PARK, Sunheui. "Analyse critique des traductions coréennes du style indirect libre dans L’Assommoir." Études de Langue et Littérature Françaises 108 (December 15, 2016): 95–124. http://dx.doi.org/10.18824/ellf.108.04.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Duval, Suzanne. "Le discours indirect libre comme patron de la prose fictionnelle de la première modernité (XVIIe-XVIIIe siècles)." SHS Web of Conferences 46 (2018): 06008. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20184606008.

Full text
Abstract:
L’étiquette de discours indirect libre existe depuis la fin du XIXe siècle, au moment où cette forme est repérée dans des textes fictionnels de la même époque. Elle n’entre pas dans les catégories rhétoriques de la représentation de la parole utilisées par les rhéteurs de l’Ancien Régime. Nous proposons une méthode pour aborder les formes des textes fictionnels des XVIIe et XVIIIe siècles apparentées au discours indirect libre. Nous montrons qu’il s’agit d’un patron stylistique disponible à l’époque de la première modernité dans la mesure où les traits qui le définissent forment une configuration remarquable, caractérisée par sa bivocalité, des traits stylistiques attribués à une instance autre que la voix narrative, un style bref dit « coupé » et une tendance à la désactualisation. Une telle configuration répond à une intention pragmatique de résumé et de caractérisation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Russell, Adam. "Étude Comparative de L'emploi du Style indirect libre dans l’œuvre romanesque de Flaubert et D'Austen." Journal of Language, Literature and Culture 63, no. 1 (January 2, 2016): 16–36. http://dx.doi.org/10.1080/20512856.2016.1152081.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Sun-Hee Park. "La critique des traductions du style indirect libre dans Madame Bovary : autour de la traduction de la «parole»." Etudes de la Culture Francaise et de Arts en France 23, no. ll (February 2008): 145–81. http://dx.doi.org/10.21651/cfaf.2008.23..145.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

MacNamara, M. "Le Style indirect libre et ses contextes. Edited by Sylvie Meillet and Marcel Vuillaume. (Cahiers Chronos, 5). Amsterdam -- Atlanta, Rodopi, 2000. 130 pp." French Studies 55, no. 4 (October 1, 2001): 587–88. http://dx.doi.org/10.1093/fs/55.4.587.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Forget, Danielle. "Le style indirect libre et ses contextes, Sylvie Mellet, Marc Vuillaume et coll., 2000, Amsterdam, Cahiers Chronos 5, IX+130 pages, Hfl. 60/33 $ US." Revue québécoise de linguistique 31, no. 1 (2002): 131. http://dx.doi.org/10.7202/006848ar.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Marnette, Sophie. "Mellet, Sylvie and Vuillaume, Marcel (eds), Le Style indirect libre et ses contextes. (Cahiers Chronos, 5.) Amsterdam/Atlanta, GA: Rodopi, 2000, iiii + 130 pp. 90 420 0660 9." Journal of French Language Studies 11, no. 2 (September 2001): 259–300. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269501380262.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Dissertations / Theses on the topic "Style indirect libre"

1

Bruna, Cuevas Manuel. "Le Style indirect libre chez Marie de France." Lille 3 : ANRT, 1988. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37603492p.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Bruña, Cuevas Manuel. "Le style indirect libre chez marie de france." Paris 7, 1987. http://www.theses.fr/1987PA070057.

Full text
Abstract:
Cette these se compose de deux parties. La premiere constitue une etude du style indirect libre en general. Nous avons examine les principales theories sur le sujet emises jusqu'a present, en soulignant les points de vue qui nous semblent etre justes et en critiquant ceux qui relevent a nos yeux d'une analyse mal orientee ou d'un lieu commun non remis en question. Nous nous sommes arrete tout specialement aux travaux qui portent sur le style indirect libre dans la litterature medievale. Une longue tradition tend a nier que le style indirect libre ait ete connu du moyen age; la seconde partie de cette these a pour but de prouver le contraire. En prenant comme base l'oeuvre de marie de france, nous avons montre, non seulement que ce type de discours rapporte existe bel et bien au moyen age, mais qu'il y est aussi frequent et aussi varie qu'a d'autres epoques litteraires. Seul le fait qu'il soit le plus souvent construit suivant un modele peu usite dans les romans realistes du dixneuvieme siecle -periode classique de ce type de discourspourrait expliquer en partie la meconnaissance traditionnelle du style indirect libre medieval
This thesis is in two parts. The first is a study of free indirect speech in general. I have examined the main theories on the subject which have been published up to the present time, insisting, on the one hand, on all aspects and points of view which seem justifiable and, on the other, criticising those which pertain in my opinion to misdirected analysis or preconceived ideas. I have made a specific study of free indirect speech in medieval literature. Traditionnally free indirect speech is supposed not to have been known in the middle ages. The second part of my thesis aims to prove otherwise. Taking as a basis the works of marie de france, i have illustrated the fact that not only did this type of reported discourse really exist in the middle ages, but it is in fact to be found as frequently and in as many guises as in the literatures of other centuries. It is only the fact that it is largely constructed on a model that the naturalistic novels of the last century (the usual period for this type of discourse) rarely used which could partly explain the classic misunderstanding of medieval free indirect discourse
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Russell, Adam. "La première traduction française du style indirect libre dans le roman intitulé Persuasion de Jane Austen." Thesis, Paris 4, 2010. http://www.theses.fr/2010PA040089.

Full text
Abstract:
Dans son dernier roman achevé intitulé Persuasion, Jane Austen se sert fréquemment du style indirect afin de représenter la pensée du personnage principal, Anne Elliot. Ce roman fut traduit en français pour la première fois en 1821 par Isabelle de Montolieu, publié à Paris sous le titre de La Famille Elliot, ou l’ancienne inclination. Qu’est-ce que le style indirect libre devient dans la narration de la première traduction française de Persuasion ? La formulation de cette question, que nous envisageons à partir d’un corpus de textes théoriques, fait suite à un certain nombre de travaux consacrés aux relations entre la traduction et le discours rapporté qui ont mis en évidence le rôle du style indirect libre dans la traduction de Montolieu. On propose pour la première fois l’application des concepts narratologiques à l’analyse de cette traduction : notre étude s’appuie ainsi sur des notions opératoires susceptibles de saisir sa singularité narrative et le rapport entre le discours rapporté et la traduction. Le troisième chapitre de notre étude débute sur l’analyse de notre traduction. Grâce aux concepts issus de la narratologie surtout à tendance « énonciative », nous avons pu regarder au-delà de la phrase pour finir par remarquer que le style indirect libre est surtout très répandu dans la narration de La Famille Elliot. Nous souhaiterions ici combler une lacune en consacrant la présente étude à un phénomène souvent jugé « extraordinaire ». Pour autant, le présent ouvrage ne doit pas être considéré uniquement comme une étude spécialisée, car il a aussi l’ambition de contribuer à l’étude du discours rapporté au sein du texte traduit en général
In Persuasion, Jane Austen uses this technique to present Anne Elliot’s consciousness. Persuasion, Austen’s posthumously published “late” novel is first translated by Isabelle de Montolieu as La Famille Elliot, ou l’ancienne inclination, Paris, 1821. This thesis analyses the translation of FID from Persuasion to La Famille Elliot. How does Montolieu handle this technique? In chapter 1 we point out that the main reason Montolieu’s use of FID in La Famille Elliot has been neglected for so long has far less to do with Austen’s fortunes in France than with an obsession with lexical and semantic equivalence within translation studies. One of the main purposes of this study is to extend the vision of translation studies beyond the level of the sentence. We think that we achieve this by setting out to document the existence of FID in the target text narration. I argue in chapter 2 that it is impossible to comment on the narrator or FID in La Famille Elliot with any precision without first analysing definitions of these abstractions within narratology. These analytical concepts may then, only then, be applied meaningfully to the target text. Ultimately, this is what this present study does in so far as it is a target-oriented translation study that draws on key concepts from the field of narratology. A re-evaluation of the target text narration within the conceptual framework of narratology reveals extensive use of FID. In chapters 3 and 4, our analysis demonstrates that sophisticated use of FID is frequently in evidence in the target text narration. In chapter 3, we analyse several passages of FID that often function to represent the complex life of the heroine’s mind as she converses with herself. In chapter 4, we analyse numerous passages of FID that seamlessly wed the narration in La Famille Elliot to the heroine’s point of view (PDV), demonstrating that the narration achieves this focus on the heroine’s consciousness through syntactically unmarked fragments of FID thought report
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Desogus, Paolo. "Le cose e i segni : per una semiotica dello stile indiretto libero nell'opera letteraria e cinematografica di Pier Paolo Pasolini." Thesis, Paris 4, 2015. http://www.theses.fr/2015PA040059.

Full text
Abstract:
Cette thèse se propose d’étudier le style indirect libre dans l’œuvre de Pier Paolo Pasolini à travers un axe de recherche qui peut, schématiquement, se rattacher à deux champs: le champs poétique, concernant l'activité littéraire et cinématographique de l'auteur et le champs théorique, où le problème de la forme esthétique devient l'occasion pour l'étude des principes linguistiques etsémiotiques qui en permettent la réalisation. Ce double parcours s'articule à son tour en quatre phases de développement: la phase de la « régression » théorisée dans les années quarante pour expliquer divers processus relatifs à l’emploi du dialecte en littérature ; celle de la « connexion sentimentale », notion tirée des Cahiers de prison de Antonio Gramsci pour décrire le rapport entre les intellectuels et les classes subalternes ; celle du discours indirect libre en tant que tel, qui se trouve à la base de lapoétique des romans romains des années cinquante, et qui est également présent dans d’autres œuvres élaborées plus tard ; et finalement la phase de la subjective indirecte libre, théorisée dans les années soixante pour décrire le style indirect libre au cinéma.La régression, la connexion sentimentale, le discours indirect libre, la subjective libre indirecte constituent le point de contact entre le parcours poétique et dans le même temps théorique de l'auteur. La régression dans la parole de l’autre, ou, comme au cinéma, dans le regard de l’autre, représente en dernière instance la tentative de l’auteur de traduire sur le plan littéraire et cinématographique la réalité de conflits historiques et existentiels
This doctoral thesis studies the free indirect style in Pasolini's works through a double path of research. On one hand it takes into account his literary and cinematic production; on the other it studies the linguistic and semiotic principles on which its free indirect style hinges. This double path has been crossed in the light of four notions that Pasolini developed in his theoretical essays along his artisticactivity. The first one is the “regression”, elaborated in the 40s in order to describe the usage of the Friulian dialect of his early poems. The second one is the “sentimental connection”, which Pasolini discovered in Gramsci's Prison Notebooks and he employed to analyse the relationship between intellectuals and subaltern classes. The third one concerns the free indirect discourse used in Pasolini's Roman novels of the 50s and studied from a linguistic and semiotic point of view in some essays. The last one is the free indirect subjective theorised in the 60s to describe the cinematic adaptation of the free indirect style.Regression, sentimental connection, free indirect discourse and free indirect subjective are the most important notions of Pasolini's free indirect style. They show how the author established itslinguistic, political and sentimental relationship with the subalterns that populates his literary works aswell as his movies
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Jacobée-Sivry, Éric. "Les fonctions des discours des personnages, des récits de parole ou de pensée, des récits proférés à propos de la parole ou de la pensée, dans le texte publié et les manuscrits d'"À la recherche du temps perdu" de Marcel Proust." Paris 12, 1996. http://www.theses.fr/1996PA120005.

Full text
Abstract:
S'appuyant sur la recopie de passages significatifs des manuscrits contre Sainte-Beuve et d'"A la recherche du temps perdu" de M. Proust, cet essai veut mettre en lumière le travail de l'écrivain ainsi que ses hésitations. Il compare les discours des pesonnages afin de définir tous les types morphologiques. Discours de parole et discours de pensée semblent souvent respecter les mêmes catégories morphologiques. Mais le "monologue interne oralise", sorte de monologue intérieur "dujardinien" que le personnage prononce à haute voix, se situe entre ces deux pôles. Quant au discours que l'on dit "rapporté", peut-il vraiment l'être quand le transmetteur -le narrateur- dit ce qu'il a envie de dire ? Existe-til un ou plusieurs discours indirects libres ? Doit-on distinguer récits de parole ou de pensée et récits à propos de la parole ou de la pensée ? Quand la frontière entre le discours et le récit est-elle atteinte en la matière ? Nous avons essayé de répondre à ces questions en tentant de dégager les fonctions de ces derniers dans la recherche. Cette thèse propose un nouveau regard sur le discours du personnage dans le roman
Based on the copy of marcel proust's contre sainte-beuve and a la recherche du temps perdu manuscripts, this thesis wants to show the writer's work and his hesitations. It compares the character's speeches to define all the morphological categories. Oral speech and interior speech often have the same morphological types. But the "internal oralised monologue", a kind of oralised dujardin's interior monologue, is between them. The speech which is told "reported speech" is not, in fact, perhaps, because the reporting instance - narrator says what he wants to say. Is there only one free indirect style? have we to distinguish narration of words or thoughts from narration about words or thoughts? ne tried to answer these questions in analysing the speeches' functions in la recherche. This thesis proposes a new approach of the character's speech in the fiction
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "Style indirect libre"

1

Der Style indirect libre in den Romanen Edmond Durantys. Frankfurt-am-Main: P. Lang, 1995.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Banfield, Ann. Phrases sans parole: Théorie du récit et du style indirect libre. Paris: Éditions du Seuil, 1995.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

(Editor), Sylvie Mellet, and Marcel Vuillaume (Editor), eds. Le Style Indirect Libre Et Ses Contextes. Rodopi, 2000.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Sylvie, Mellet, ed. Le style indirect libre et ses contextes. Amsterdam: Rodopi, 2000.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Phrases sans paroles : Théorie du récit et du style indirect libre. Seuil, 1997.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Book chapters on the topic "Style indirect libre"

1

Swenson, James. "Style indirect libre." In Jacques Rancière, 258–72. Duke University Press, 2009. http://dx.doi.org/10.1215/9780822390930-017.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Style indirect libre"

1

Banfield, Ann. "Du style indirect libre à la pensée representée : quelques nouvelles hypothèses sur un style littéraire." In 2ème Congrès Mondial de Linguistique Française. Les Ulis, France: EDP Sciences, 2010. http://dx.doi.org/10.1051/cmlf/2010263.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography