To see the other types of publications on this topic, follow the link: Stylistic adaptation.

Journal articles on the topic 'Stylistic adaptation'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Stylistic adaptation.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Harrison, Chloe. "‘The truth is we’re watching each other’: Voiceover narration as ‘split self’ presentation in The Handmaid’s Tale TV series." Language and Literature: International Journal of Stylistics 29, no. 1 (2020): 22–38. http://dx.doi.org/10.1177/0963947020905756.

Full text
Abstract:
Cognitive stylistics offers a renewed focus on readerly or audience interpretation, but while cognitive stylistic tools have been applied in the investigation of literary texts, their application to TV, film and screen has been more limited. This article examines the cognitive stylistic features of the voiceover narration in the first TV series adaptation of The Handmaid’s Tale to explore the representation of June/Offred’s ‘split selves’ and how these are mediated through a prominent ‘filmic composition device’. Through analysis of voiceovers and corresponding production choices in series 1,
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Miteva-Markovikj, Keti. "About the Stylistic Adaptation of Turkish Loanwords in Macedonian." European Scientific Journal, ESJ 14, no. 20 (2018): 55. http://dx.doi.org/10.19044/esj.2018.v14n20p55.

Full text
Abstract:
In a long period of their developmental paths, the Balkan languages have been in continuous contact with each other and have had mutual interference, by which their linguistic structures in a large extent have approximated with the aim of a better intelligibility among the speakers of those languages. Within the lexis, the Turkish language played a dominant role primarily because of the 500-year reign of the Ottoman Empire. All the Balkan languages, especially the Macedonian language, enriched their lexical fund with a large number of Turkish loanwords from all domains of human life. Some of t
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Bekhzodova, Shakhruza. "Adaptation and stylistic features of the text in translation." Общество и инновации 5, no. 1/S (2024): 1–5. http://dx.doi.org/10.47689/2181-1415-vol5-iss1/s-pp1-5.

Full text
Abstract:
The translator needs to be accurate in communicating the intended meaning of the source material to the target readers since translation is a tool for cross-cultural communication and one method to represent the environment and cultural background of other populations. It is well recognized that there are several kinds of translation, including mass media, legal, economic, literary, and religious. Every kind has distinct methods and styles.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Pusztai, Beáta. "Adapting the Medium: Dynamics of Intermedial Adaptation in Contemporary Japanese Popular Visual Culture." Acta Universitatis Sapientiae, Film and Media Studies 10, no. 1 (2015): 141–52. http://dx.doi.org/10.1515/ausfm-2015-0031.

Full text
Abstract:
Abstract With respect to adaptation studies, contemporary Japanese popular culture signifies a unique case, as different types of media (be those textual, auditive, visual or audio-visual) are tightly intertwined through the “recycling” of successful characters and stories. As a result, a neatly woven net of intermedial adaptations has been formed - the core of this complex system being the manga-anime-live-action film “adaptational triangle.” On the one hand, the paper addresses the interplay of the various factors by which the very existence of this network is made possible, such as the dist
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Siuta, Halyna. "Terminology of receptive stylistics: the adaptation of other-disciplinary concepts." Terminological Bulletin, no. 5 (2019): 104–11. http://dx.doi.org/10.37919/2221-8807-2019-5-13.

Full text
Abstract:
Receptive stylistics is the latest trend in the stylistics of text. It studies the mechanisms of text perception, in view of the account time, socio-cultural and individual psychological factors of perception. This integrative model of textology combines the ideas of hermeneutics, phenomenology, receptive aesthetics and poetics, traditional poetics, linguоsynergetics etc. Maximum openness to the researching of the intellectual and communicative nature of the text is reflected in the terminology of receptive stylistics. One of the theoretical platforms of receptive stylistics is receptive aesth
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Olena Volodymyrivna, Hlushchenko, Kornielaieva Yevheniia Valeriivna, and Moskaliuk Olena Viktorivna. "Interpreting Jane Austen’s Writing Style: Adaptations of the Novel Northanger Abbey." Arab World English Journal, no. 3 (November 15, 2020): 221–33. http://dx.doi.org/10.24093/awej/elt3.19.

Full text
Abstract:
The research paper focused on revealing the individual writing style of Jane Austen based on the novel Northanger Abbey and interpretations of its various adaptations. The purpose of the article is to prove that the individual author’s style can be reconstructed due to different stylistic devices that help the reader to understand the message of a literary work more profoundly and take into account in the process of film adaptations. An author’s style is characterized by numerous factors including spelling, word choices, sentence structures, punctuation, use of literary stylistic devices (iron
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Birkett, Jennifer T. "New Solutions to Old Problems: Gender Equity and the 50/50 Shakespeare Project." Shakespeare Bulletin 42, no. 4 (2024): 499–523. https://doi.org/10.1353/shb.2024.a956896.

Full text
Abstract:
Abstract: Through an embedded critique of the Notre Dame Shakespeare Festival’s 2023 production of Hamlet 50/50 , this article documents and interrogates the 50/50 Shakespeare Project’s adaptation process of equally distributing lines and status between male and female characters. Specifically, this article examines how the adaptation and production of Hamlet 50/50 reinterprets Hamlet ’s characters, themes, and performance potentials while claiming to remain authentic to Shakespeare’s world. Ultimately it argues that the 50/50 Shakespeare Project’s emphasis on gender equity not only reimagines
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Stepanova, N. V., and Ye Yu Sinitskaya. "Linguistic and Cultural Analysis of Translation Techniqies in the Process of Adaptation of an English Series." Discourse 9, no. 2 (2023): 111–24. http://dx.doi.org/10.32603/2412-8562-2023-9-2-111-124.

Full text
Abstract:
Introduction. This article is devoted to the study of the specifics of stylistic techniques within translation of non-equivalent and culturally marked lexemes. The relevance of the research is determined by the fact that a rapidly developing films production market requires a high-quality adaptation of foreign films for other cultures. There is a need for a comprehensive study on adaptation mechanisms of various ethno-cultural phenomena displayed during translation from one language to another.Methodology and sources. This research was conducted in the context of a linguostylistic approach to
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Mairesse, François, and Marilyn A. Walker. "Towards personality-based user adaptation: psychologically informed stylistic language generation." User Modeling and User-Adapted Interaction 20, no. 3 (2010): 227–78. http://dx.doi.org/10.1007/s11257-010-9076-2.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Gholami, Puria, and Alireza Farahbakhsh. "A Hutcheonian reading of Liv Ullmann’s film adaptation of August Strindberg’s Miss Julie." Journal of Scandinavian Cinema 15, no. 1 (2025): 7–25. https://doi.org/10.1386/jsca_00125_1.

Full text
Abstract:
This article explores Liv Ullmann’s film adaptation of August Strindberg’s play Miss Julie, utilizing Linda Hutcheon’s A Theory of Adaptation as an analytical framework. The study examines modifications to narrative structure, themes, characters and settings to determine the motivations behind these changes and their impact on the adaptation’s fidelity to Strindberg’s original work. The central questions of this investigation are: in what ways does Ullmann’s adaptation demonstrate Hutcheon’s notion of critical distance regarding the source material while introducing thematic or stylistic modif
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Долгов, Александр Владимирович. "Композиционно-стилистический аспект приспособления объектов культурного наследия". Академический вестник УралНИИпроект РААСН, № 3(38) (1 жовтня 2018): 58–62. https://doi.org/10.25628/uniip.2018.38.20117.

Full text
Abstract:
В статье рассматривается композиционно-стилистический аспект разработки концепций и проектов приспособления объектов культурного наследия как особого вида концептуального архитектурно-дизайнерского проектирования предметно-стилевого симбиоза старого и нового. Примеры эталонного разрешения задач адаптивного проектирования существуют для множества стилистических пар, что позволяет их использовать для стимулирования и облегчения поиска вариантов для последующей авторской работы в проектах приспособления объектов культурного наследия. © Долгов А. В., 2018 Работа выполнена в рамках фундаментальных
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Hanna V., Marynchak. "Adaptation genre of Ukrainian folk songs in the interpretation of K. Gorski: aspects of texture stylistics." International Journal of Scientific Research and Management 9, no. 10 (2021): 9–11. http://dx.doi.org/10.18535/ijsrm/v9i10.mt02.

Full text
Abstract:
The article examines the adaptation principles of Ukrainian folklore material used by an outstanding representative of the Polish-Ukrainian branch of the musical culture of Kharkov at the turn of the XIX – XX centuries.
 For the analysis, a collection-cycle was selected, compiled by the author himself on the basis of adaptations of the songs used in the operetta “Oi Bozhe shcho ta liubov zmozhe!” for the libretto by A. Zbukireva, staged by M. Kropyvnytsky, one of the founders of the Ukrainian national theater.
 Several groups of adaptations are outlined and classified, representing t
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Farangiza, Norbekova. "Semantic and Stylistic Adaptation in The Translation of Popular Science Programs (Case Study: Time Warp)." American Journal of Philological Sciences 5, no. 5 (2025): 110–12. https://doi.org/10.37547/ajps/volume05issue05-29.

Full text
Abstract:
This research article analyzes the linguistic translation of the English-language documentary series Time Warp into Uzbek. The focus lies on how metaphorical expressions, expressive phrases, emotional connotations, and cultural adaptation strategies are implemented in the target language. The study evaluates the translator’s ability to balance literal and stylistic approaches and addresses challenges in finding equivalent expressions in Uzbek.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Heaney, Elizabeth. "The Problem with Mickey Mouse." Transcr(é)ation 6, no. 2 (2025): 1–19. https://doi.org/10.5206/tc.v6i2.22662.

Full text
Abstract:
In "Classic Literature and Animation: All Adaptations are Equal, but Some are More Equal than Others" (2007), Paul Wells states that, when “pure”, animation is “clearly the most effective and transparent translator of the original text” (p. 202). However, in counter to the praise that he awards the animated adaptation, Wells adds a condition, in that the animated adaptation can be "corrupted" by the presence of Mickey Mouse or Donald Duck, placing upon the animated adaptation a dichotomy in which there is a "pure," correct way to adapt, and a "corrupted," incorrect way. This article will addre
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Al-Haj, Na’amah Khaled. "Domestication and Foreignization in Two Arabic Translations of Hemingway’s Short Story Collection Men without Women." Journal of Social Studies 30, no. 2 (2024): 221–51. http://dx.doi.org/10.20428/jss.v30i2.2406.

Full text
Abstract:
This study aims to investigate using domestication and foreignization to render stylistic devices in two Arabic translations of Hemingway’s Men without Women, namely Farea’s translation and Nassar’s translation. The study follows the descriptive, analytical comparative method. The researcher applies a detailed descriptive content-based analysis of the ST stylistic devices at three levels: syntax, lexicology and graphology. The criteria of the study analysis are on two validated checklists of the ST stylistic devices and their translations alongside the procedures adopted by the translators. Th
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Burkanova, Zh, A. Abzhaparova, and K. Zulpukarov. "The Stylistic Function of Prepositions in the Original Text of Jamila and Their Adaptation in Translations." Bulletin of Science and Practice 11, no. 1 (2025): 469–77. https://doi.org/10.33619/2414-2948/110/54.

Full text
Abstract:
Examines the stylistic role of prepositions in Chingiz Aitmatov's novella Jamila and how they are adapted in translations into Kyrgyz and English. The study analyzes the linguistic and cultural nuances conveyed through prepositions in the original Russian text, exploring how these elements are preserved or transformed in translation. Special attention is given to the semantic, syntactic, and stylistic shifts that occur during the translation process. The research highlights the challenges translators face when conveying subtle emotional and cultural meanings tied to prepositions, offering insi
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Dolník, Juraj. "Toward an explanation of speech style." Journal of Linguistics/Jazykovedný casopis 75, no. 1 (2024): 5–18. http://dx.doi.org/10.2478/jazcas-2024-0025.

Full text
Abstract:
Abstract The study focuses on the formulation of ideas as a contribution to the explanatory theory of speech style. Ideas relate to the ontological basis of style, the fundamental role of sociocultural meanings, the rationality of stylistic knowledge, and the deep motivation of stylistically relevant linguistic behavior and action in social interaction. The author approaches style from a holistic position based on the belief that speech style is integrated into the ways of human activity as a whole controlled by a pragmatic subject. In the center of attention is the subject of style, who disco
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Behzodova Shaxruza Munisjonovna. "Adaptation and Stylistic Treatment of the Text as a Variety of Translation." International Journal of Human Computing Studies 5, no. 10 (2025): 65–68. https://doi.org/10.31149/ijhcs.v5i10.4886.

Full text
Abstract:
Depending on the nature of the communicative situation and the purpose of the translation, the translator may have the task not only to translate the text, but also to process it in some way. This article sheds light on adaptation and stylistic treatment of the text as a variety of translation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Safaraliyeva, Zilola. "Stylistic Devices That Express Cultural Hybridity in West of Kabul, East Of New York." European International Journal of Philological Sciences 5, no. 6 (2025): 6–8. https://doi.org/10.55640/eijps-05-06-02.

Full text
Abstract:
This study explores the stylistic devices used by Khaled Hosseini in West of Kabul, East of New York to portray cultural hybridity among Afghan immigrants in America. Through analysis of symbolism, imagery, language, irony, and narrative perspectives, the research highlights how Hosseini vividly depicts the complexities, tensions, and resilience inherent in hybrid identities. The use of symbols like the kite and trees, along with code-switching and contrasting imagery, underscores the fluidity and ongoing negotiation of cultural heritage and adaptation. This stylistic craft enriches the narrat
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Kuster, Helena. "Slovenska strokovna besedila visoke stopnje specializiranosti med kulturnimi in globalnimi vplivi." Jezik in slovstvo 62, no. 1 (2024): 79–88. http://dx.doi.org/10.4312/jis.62.1.79-88.

Full text
Abstract:
The article addresses the stylistic characteristics of technical texts from two perspectives. A number of recent studies of technical communication have pointed to cultural influences, but at the same time they emphasise the need to go beyond localisation and to move to global communication following the model of a lingua franca. Adaptation to general tendencies that are independent of the primary cultural system leads to a convergence of stylistic norms, and intercultural differences in technical thinking with a high degree of specialisation are reduced due to the absorption of foreign-langua
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Shvedova, Mariiа. "Morphological adaptation of borrowed nouns with final -o in Ukrainian: a corpus-based study." Ukrainska mova, no. 2 (2020): 13–30. http://dx.doi.org/10.15407/ukrmova2020.02.013.

Full text
Abstract:
The paper describes the use of declined and invariable paradigms of borrowed nouns with the final –o (of the type avto ‘car’, bjuro ‘bureau, office’) exemplified by the General regionally annotated corpus of the Ukrainian language (GRAC, uacorpus.org). The texts of different styles from different regions of Ukraine and the diaspora, written from the end of the 19th to the beginning of the 21st century, are analyzed. The degree of variability and stylistic markedness of competing morphological forms are shown depending on the time and place of creation of the texts in question. The declension o
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Jazokova, Julia. "Lexico-stylistic features of the expression of indignation in a fiction and its film version: comparative analysis." Litera, no. 11 (November 2023): 250–57. http://dx.doi.org/10.25136/2409-8698.2023.11.68867.

Full text
Abstract:
The subject of the study is the lexical means of expressing indignation. The object of the study is statements with the intention of indignation. The theoretical basis of the study is the idea of perturbation as an integral part of conflict communication. The study reveals the most general patterns of changes in statements with the intention of indignation during the screening of fiction. The analysis is carried out in the comparative aspect of the statements of the characters of the literary work with the statements of the characters of the film adaptation of the literary work. The author exa
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

DMYTROSHKIN, D. "LEXICAL AND STYLISTIC FEATURES OF TRANSLATION OF AMERICAN SPORTS JARGON." Current issues of linguistics and translations studies, no. 27 (April 27, 2023): 42–46. http://dx.doi.org/10.31891/2415-7929-2023-27-9.

Full text
Abstract:
The article deals with lexical and stylistic features of translation of American sports jargon. The author substantiates relevance of the research and provides major factors for the study of sports jargon. Basic features of American sports jargon and its functions have been described. The process of converting terms into jargon in sports discourse has been revealed. The following major feature of the use of sports jargon in discourse haven described: concise lexical form, expressiveness, sociolinguistic factors. Basic principles of sports jargon translation have been suggested. The author emph
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Дихнич, Л. П., та А. В. Харченко. "Особливості розробки індивідуального стилю для жінок старшої вікової групи". Art and Design, № 4 (15 лютого 2021): 91–100. http://dx.doi.org/10.30857/2617-0272.2020.4.7.

Full text
Abstract:
The aim of the article is to study trends in clothing design for women of elder age group, to present the results of practical application of the styles synthesis in the individual image design. The integrated approach that combines sociological, psychological, art research methods have been used in the article. Method of interview, analytical, comparative, design-graphic, image-stylistic, image-associative methods have been applied. Women`s age groups determination approaches in the scientific literature have been analysed; the importance of aesthetic and psychological cues in the development
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Zhang, Wei, Inna Zavalniuk, Valentyna Bohatko, Nina Kukhar, and Oleksiy Pavlyuk. "Language Transformations Under the Influence of Artificial Intelligence: Linguistic Trends and Development Prospects." Metaverse Basic and Applied Research 4 (June 4, 2025): 161. https://doi.org/10.56294/mr2025161.

Full text
Abstract:
Introduction: The article is devoted to the analysis of the linguistic features of the application of artificial intelligence (AI) on the material of the English and Ukrainian languages. The research material included texts created or processed using AI (in particular, ChatGPT, Google Translate, Grammarly), as well as the results of surveys of these technologies’ users. The aim of the work is to determine the impact of AI on language structure, stylistics, interlingual adaptation and communication.Methods: The study used methods of content analysis, comparative analysis, and expert evaluation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Yodgorova, Muqaddas Faxriddin qizi, and Moxirux Muzaffarovna Xoshimxo'jayeva. "STYLISTIC PECULIARITIES OF TRANSLATION BASED ON ROBIN SHARMA'S "THE 5 AM CLUB"." Multidisciplinary Journal of Science and Technology 5, no. 5 (2025): 1203–4. https://doi.org/10.5281/zenodo.15512075.

Full text
Abstract:
This article examines the stylistic features of translation using Robin Sharma’s The 5 AM Club as a case study. It analyzes how metaphors, idioms, and tone are conveyed in translation, highlighting the challenges of preserving the author's motivational style. The study emphasizes the translator’s role in maintaining the original’s emotional and rhetorical impact.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Babajanova Yakitjan Masharipovna. "THE SPECIFIC FEATURES OF TRANSLATING FIGURATIVE EXPRESSIONS IN AMERICAN SHORT STORIES." Sciental Journal of Education Humanities and Social Sciences 3, no. 6 (2025): 117–22. https://doi.org/10.62536/sjehss.2025.v3.i6.pp117-122.

Full text
Abstract:
This article explores the specific features and challenges of translating figurative expressions—such as metaphors, idioms, and other stylistic devices—found in American short stories into the Uzbek language. The research emphasizes the importance of cultural and linguistic nuances in the accurate and meaningful translation of these expressions. It analyzes the contextual roles of figurative language in the original texts, offers Uzbek equivalents, and discusses various translation strategies including literal translation, adaptation, and commentary. Special attention is given to issues of sem
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

ПАВЛОВА, І. Г., та С. О. ПЕДЧЕНКО. "СТИЛІСТИЧНИЙ ПОТЕНЦІАЛ СЛЕНГІЗМІВ І КОЛОКВІАЛІЗМІВ АНГЛІЙСЬКОГО ПОХОДЖЕННЯ В НОН-ФІКШН ІРЕНИ КАРПИ". Current issues of linguistics and translation studies 27 (27 квітня 2023): 185–89. https://doi.org/10.31891/2415-7929-2023-27-39.

Full text
Abstract:
The present article dwells on the stylistic potential of English slang and colloquial borrowings in How to Get Married as Many Times as You Want by Irena Karpa. While both types of units represent the colloquial substandard of the Ukrainian lexis and belong to its periphery, in practice they are virtually indistinguishable from one another. Consequently, they have been jointly analysed in this research. Most colloquial borrowings belong to the low register and are actively employed in creating an atmosphere of casual unfiltered communication. Slang and colloquial anglicisms possess inherent st
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Oktavian, Nurrisda Hermin, Elga Lauris Zabrina, and Nanda Shabrina Alisya. "Re-Alice: Reimagination of Carroll’s Alice in Wonderland into Animation and Live Action." SULUK: Jurnal Bahasa, Sastra, dan Budaya 6, no. 2 (2024): 146–60. https://doi.org/10.15642/suluk.2024.6.2.146-160.

Full text
Abstract:
Walt Disney Pictures has adapted several famous animated cartoons into live-action films in recent years, including Alice in Wonderland. The film is based on Lewis Carroll's classic novel, which tells the story of Alice's adventures in Wonderland. The adaptation process brought several changes in the form of the latest story. This study uses a qualitative descriptive method to investigate and examine the reimagination markers and reimagination functions from the animated film Alice in Wonderland (1951) to the live-action version (2010). This study utilizes the reimagination theory of Purnomo e
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Bezborodko, Oleg. "Chinese National Piano Style in “Two Poem Classics of The Tang Dynasty” by Xu Zhenmin." Studia Universitatis Babeş-Bolyai Musica 67, no. 2 (2022): 21–32. http://dx.doi.org/10.24193/subbmusica.2022.spiss2.02.

Full text
Abstract:
" “Two Poem Classics of the Tang Dynasty” by Xu Zhenmin is a bright example of the Chinese national piano style. We analyze its main features using S. Tyshko’s theory of national style and the concept of the sound image of the instrument by L. Gakkel as the theoretical and methodological basis of our research. We introduce and define the concept of the national sound image of the instrument. Chinese piano music is characterized by the purposeful activity of composers both in stylistic adaptation and in stylistic generation. The European historical and stylistic sound images of the piano are ad
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Li, Xiaoning. "A Review of Translation Studies of a Dream of Red Mansions in English Translation in the Past Five Years." Frontiers in Humanities and Social Sciences 3, no. 8 (2023): 80–85. http://dx.doi.org/10.54691/fhss.v3i8.5541.

Full text
Abstract:
This paper presents a comprehensive review of translation studies on the novel "Red Chamber Dream" in the past five years. The review is divided into six sections, covering various aspects of the translation process, including translation strategies, cultural adaptation, linguistic challenges, stylistic choices, reader reception, and future directions. The objective of this review is to examine the advancements made in the field of Red Chamber Dream translation and identify areas that require further research. The introduction provides an overview of the significance of "Red Chamber Dream" as
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Evseev, Andrey B. "STYLISTIC AND GRAMMATICAL POTENTIAL OF ENGLISH TOURISM DISCOURSE." Sovremennye issledovaniya sotsialnykh problem 15, no. 1 (2023): 156–70. http://dx.doi.org/10.12731/2077-1770-2023-15-1-156-170.

Full text
Abstract:
Purpose. The paper aims at discovering stylistic and grammatical peculiarities in tourism discourse based on VisitBritain.com text corpus; analyzing its application scope and mission; specifying “tourism discourse” as a notion.
 Methodology. Used in the paper are general scientific methods (synthesis, generalization), analysis of the text corpus, method of linguistic analysis.
 Results. The issue of tourism discourse as a separate unit, not a subtype of advertising discourse, remains highly disputable nowadays. The present paper analyses the theoretical basis of notions of “discourse
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Rodríguez González, Félix. "Aspectos ortográficos del anglicismo." Lebende Sprachen 63, no. 2 (2018): 350–73. http://dx.doi.org/10.1515/les-2018-0021.

Full text
Abstract:
Abstract The article examines the variations found in the spelling of anglicisms, which are especially frequent with terms containing sounds or letters alien to the phonological o graphemic system of Spanish. Although in general the variability observed is in close relation with the degree of linguistic integration, the study is focused on the sociolinguistic, stylistic and semantic factors as well as the phonological and morphological conditions which account for the choice of a particular variant. The basis of comparison include pure or direct anglicisms (flash, flas) and the adaptations und
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Kapezova, G. K. "Cultural and linguistic features in the localization of cartoon characters." Vestnik of M. Kozybayev North Kazakhstan University, no. 2 (66) (July 4, 2025): 238–44. https://doi.org/10.54596/2958-0048-2025-2-238-244.

Full text
Abstract:
This article examines the localization of animated films into Kazakh, with a particular focus on conveying character accents and stylistic features. The study analyzes the official dubbed version of Cars 2, produced by Cinema Tone Production. The research demonstrates that translators employ creative solutions, such as incorporating idiomatic expressions and elements of the southern Kazakh dialect, to ensure successful adaptation. The analysis also highlights how precise lip-syncing and carefully crafted speech patterns contribute to making the localized content feel as natural as the original
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Bobyleva, T. V. "THE ROLE OF STYLISTIC DISSONANCE IN THE RUSSIAN TRANSLATION OF J. AUSTEN'S NOVEL "SENSE AND SENSIBILITY" BY ALLA Y. FROLOVA. PART 1." Bulletin of Kemerovo State University, no. 2 (August 3, 2018): 155–61. http://dx.doi.org/10.21603/2078-8975-2018-2-155-161.

Full text
Abstract:
Studying new translations of the classic literature is important due to the growing interest for the phenomenon of re-translation in modern linguistics. The purpose of the study is to analyze the relevance of stylistic dissonance phenomena in the Russian translation of "Sense and Sensibility", published in 2013 – «Разум и чувство» (pronounced as [razum i chuvstvo], which means "Reason and feeling"). The stylistic dissonance is regarded in the paper as the combination of different styles of vocabulary: literary words (poetic, obsolete, etc.), colloquialisms, anachronisms and anachronistic expre
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Chen, Zequn, Nan Zhang, Chaoran Xu, Zhiyu Xu, Songjiang Han, and Lishan Jiang. "Typological Transcoding Through LoRA and Diffusion Models: A Methodological Framework for Stylistic Emulation of Eclectic Facades in Krakow." Buildings 15, no. 13 (2025): 2292. https://doi.org/10.3390/buildings15132292.

Full text
Abstract:
The stylistic emulation of historical building facades presents significant challenges for artificial intelligence (AI), particularly for complex and data-scarce styles like Krakow’s Eclecticism. This study aims to develop a methodological framework for a “typological transcoding” of style that moves beyond mere visual mimicry, which is crucial for heritage preservation and urban renewal. The proposed methodology integrates architectural typology with Low-Rank Adaptation (LoRA) for fine-tuning a Stable Diffusion (SD) model. This process involves a typology-guided preparation of a curated datas
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Ostapenko, S. A., and O. Yu Krytskyi. "INTERLINGUAL PLAY OF WORDS AND ITS REPRODUCTION IN TRANSLATION." INTELLIGENCE. PERSONALITY. CIVILIZATION, no. 1 (26) (June 30, 2023): 41–49. http://dx.doi.org/10.33274/2079-4835-2023-26-1-41-49.

Full text
Abstract:
Objective. The objective of the article is to study the influence of interlingual word play on fiction translation, to provide practical recommendations and strategies for this stylistic device rendering in he process of translation; to expand the understanding of the complexities and peculiarities of language game elements transfer, which will help preserve the original meaning and emotional impact of the text. Methods. The main scientific results are obtained with the help of such methods as the analysis and generalization of scientific and educational and methodological literature on the pr
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Gadimova, Jamila A. "On the question of levels of adaptation of polonism in Russian language." Krakowskie Studia Małopolskie 42, no. 2 (2024): 105–19. http://dx.doi.org/10.15804/ksm20240206.

Full text
Abstract:
The problem of loanword is one of the traditional ones in linguistic science. In the process of loanword, Polonisms were subject to adaptation at all levels of the language system. Phonetic adaptation of Polonisms involves their adaptation to the norms and laws of phonetics of the Russian language. Becoming the property of the Russian language, Polonisms acquire a Russian graphic appearance. Polonisms have undergone such semantic adaptation as narrowing, expanding and changing meanings. With grammatical adaptation, Polonisms adapt to the rules of Russian grammar and take on the grammatical mea
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Shakhov, Pavel S. "On the morphology of oral song culture in the context of inter-discourse and interlanguage interaction (based on the Siberian-Mordovian material)." Sibirskiy filologicheskiy zhurnal, no. 1 (2025): 41–60. https://doi.org/10.17223/18137083/90/3.

Full text
Abstract:
The paper analyzes musical and poetic texts adopted by folk singers based on Erzya-Mordovian material recorded in the villages of Altai Krai and Kemerovo Oblast from 2007 to 2017. The texts have been systematized in terms of three levels of their attribution: text form (oral, printed, media), text type (folklore, authors’), and text language (own, other). A consistent description is provided of the identified adaptation forms of oral, printed, and media texts to the oral song practice. The examination of the unique musical and poetic adaptations of borrowed texts by performers illuminates the
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Ceban, Tamara. "Stylistic Consistency in the Translation from Romanian into French." Intertext, no. 1(63) (June 2024): 109–18. https://doi.org/10.54481/intertext.2024.1.12.

Full text
Abstract:
The stylistic consistency in the text translation may be characterized by unexpected kinds of turn of expression and solutions which, in turn, require the use of various translation techniques. In this paper we have limited ourselves to the analysis of the French versions of three Romanian prose texts because prose can best illustrate the translation techniques and exemplify the particulars of a given discourse in a significant way. We have selected three Romanian authors : Liviu Rebreanu’s novel Răscoala (The Uprising) - in which the author employs a discourse which is more or less neutral fr
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Sakalova, Yuliya. "On Transmitting Expressiveness in Belarusian-English Poetic Translation." Research in Language 12, no. 1 (2014): 61–69. http://dx.doi.org/10.2478/rela-2014-0012.

Full text
Abstract:
The present article deals with various lexical, grammatical, stylistic problems encountered by translators while transmitting aspects of expressiveness of the original text (on the example of Belarusian-English poetic translation). The focus of attention is on basic transformation types, which are illustrated by the original and colourful examples. The author of the article considers not only purely linguistic aspects of translation, but also relevant pragmatic adaptation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Jazokova, Julia. "Lexico-stylistic features of the expression of reproach in a literary work and its film adaptation: comparative analysis." Litera, no. 9 (September 2023): 141–49. http://dx.doi.org/10.25136/2409-8698.2023.9.41040.

Full text
Abstract:
The subject of the study is the lexical means of expressing reproach. The object of the study is expressions with the intention of reproach. The theoretical basis of the research is the idea of reproach as a component of conflict communication. The study reveals the most general patterns of changing expressions with the intention of reproach in the screening of fiction. The analysis is carried out by comparing the expressions of the characters of the literary work with the expressions of the characters of the film adaptation. The author examines in detail such aspects of the topic as lexical c
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Mikhaltsova, I. G., and L. R. Fattakhova. "Stylistic eclectics in choral creativity: realities of modern music education." Herald of Omsk University 28, no. 3 (2023): 71–74. http://dx.doi.org/10.24147/1812-3996.2023.28(3).71-74.

Full text
Abstract:
The article deals with the issue of the problems and prospects of such an innovative approach in music education as eclectic performance style. Modern educational programs in the direction of vocal art, the profile of academic singing and the musical art of pop music, the profile of pop-jazz singing have a narrowly focused training focused on mastering their own style. Within the framework of the choir class, which includes representatives of these vocal schools, there is an opportunity for creative experimentation, immersion in another voice technology, and adaptation of one's vocal skills to
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Zong Li, Lang He. "A Study on the C-E Translation of Chinese Public Notices from the Perspective of Adaptation Theory." Transactions on Social Science, Education and Humanities Research 5 (April 1, 2024): 618–23. http://dx.doi.org/10.62051/wpf77v54.

Full text
Abstract:
Nowadays, public notices translation is one of the main research fields in translation studies. This paper applies Adaptation Theory to analyze the characteristics of Chinese public notices in Chinese-to-English translation. At the same time, according to the linguistic characteristics of Chinese public notices, such as variability, negotiation and conformity, this paper discusses the current status and purpose of the research on the translation of Chinese public notices. The paper also uses Adaptation Theory to analyze the textual and linguistic characteristics of lexical, syntactic, and styl
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Anistratenko, Lidia, Oksana Asadchykh, Andrii Bukriienko, Tamara Komarnytska, and Kostiantyn Komisarov. "The Influence of Mass Media on the Modern Japanese Language." JURNAL ARBITRER 11, no. 2 (2024): 131–43. http://dx.doi.org/10.25077/ar.11.2.131-143.2024.

Full text
Abstract:
The purpose of this study is to examine the key influence of mass media on different language levels based on analysing several modern newspapers and magazines published in Japan. The article uses the following methods of analysis: structural analysis, lexical and semantic analysis, stylistic analysis, analytical and synthetic method, and contextual analysis. The results of the study showed that the most noticeable influence of mass media on the modern Japanese language was observed at the lexical and stylistic levels and less noticeable – at the phonetic, word-forming, morphological, and synt
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Jumanazarov, Sardor. "CULTURAL AND STYLISTIC ADAPTATION IN THE TRANSLATION OF IAN FLEMING‘S WORKS INTO UZBEK: CHALLENGES AND STRATEGIES." TAMADDUN NURI JURNALI 5, no. 68 (2025): 341–43. https://doi.org/10.69691/kc6q2e46.

Full text
Abstract:
This article examines the cultural and stylistic challenges encountered when translating Ian Fleming‘s works into Uzbek. Given the distinct linguistic structures and cultural references in Fleming‘s novels, translators often employ various strategies to ensure both accuracy and readability. The study highlights key translation techniques such as localization, compensation, and omission, demonstrating how they impact the target text’s fluency and authenticity.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Kadirova, Nargiza, and Sitora Madrakhimova. "Semantics of Neo-Mythologisms in Stories." Pindus Journal of Culture Literature and ELT 4, no. 4 (2024): 50–53. http://dx.doi.org/10.51699/literature.v4i4.173.

Full text
Abstract:
The semantics of neo-mythologisms in modern literature are examined, with an emphasis on how they affect creative expression. The incorporation of mythology into story forms has become a defining characteristic, expressing the complexity of society and illustrating character feelings. This study finds a lack in knowledge regarding the adaptation of neo-mythological symbols in Uzbek and international writing, although previous research emphasizes myth as a story device. Using a comparative approach, it examines the stylistic neo-mythological adaptations of works by authors such as Sultan and Ka
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Beloshapko, Anna, and Anna Chernysheva. "Pragmatic text adaptation in ironic fiction discourse." TERRITORY OF NEW OPPORTUNITIES OPENS FOR INVESTMENT PROJECTS OF THE FUTURE 17, no. 1 (2025): 134–45. https://doi.org/10.29039/2949-1258/2025-1/134-145.

Full text
Abstract:
The term "artistic ironic discourse" describes a multifaceted phenomenon in linguistics and literary studies, where irony functions not merely as a stylistic device but as a means of constructing complex meanings within literary texts. The object of this research is artistic ironic discourse, while the subject is the pragmatic adaptation of irony in literary translation. The study aims to identify key strategies for the pragmatic adaptation of humorous texts when translating from English to Russian. Translating humor presents a significant challenge, requiring careful consideration of linguist
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Litvinova, A. A., and N. V. Stepanova. "Linguistic and Cultural Analysis of Translation Techniques in the Process of Localization of an English Fairy Tale." Discourse 8, no. 1 (2022): 168–80. http://dx.doi.org/10.32603/2412-8562-2022-8-1-168-180.

Full text
Abstract:
Introduction. This article is devoted to the consideration of linguistic and cultural study of translation techniques in the process of localization of an English fairy tale for a Russianspeaking readership. The relevance of the research is determined by the need for a comprehensive study of the localization process of various ethno-cultural phenomena displayed during translation, as well as the stylistic transformations used in this process for the purpose of adapting the original text to the linguistics and culture of the target language.Methodology and sources. The typology of translation t
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Gyana, Ranjana Panigrahi, Kanta Barpanda Nalini, Anitha Komma, Rathore Shanti, Biswas Preesat, and Kumar Sethy Prabira. "Adaptation issues of machine learning in safety digitization." Adaptation issues of machine learning in safety digitization 29, no. 3 (2023): 1802–8. https://doi.org/10.11591/ijeecs.v29.i3.pp1802-1808.

Full text
Abstract:
The internet community is the only set of irreplaceable spaces in today’s world and is used by millions for knowledge acquittance via the digital exchange between the landed gentry. The torrent of available e-contents in the Internet community attracts corporates and researchers to find the factual weightage of formed data. It is high time for digital diversification, which is the objective of using various learning-based machine learning (ML) systems for hands-on fortification. The main idea is to make stylistic communication more understandable. Here, the authors try to adapt the factu
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!