To see the other types of publications on this topic, follow the link: Su, Shi, Chinese language.

Journal articles on the topic 'Su, Shi, Chinese language'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Su, Shi, Chinese language.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Li, Ying, and Hui Fang Li. "Su Shi’s “Transforming into Bamboos” and John Keats’ “Negative Capability”: A Comparative Study." International Journal of Culture and History 8, no. 1 (2021): 128. http://dx.doi.org/10.5296/ijch.v8i1.18507.

Full text
Abstract:
The seemingly identical artistic terms put forward respectively by the Chinese poet Su Shi and English poet John Keats, “Transforming into Bamboos” and “Negative Capability” contain significant differences due to their distinct cultural context and the poets’ personal experience. Firstly, their subjective mentalities are different. Rather than the total repression of human faculties and the Taoist world-weary attitude, Su Shi advocates an initiative subject, a fully charged mind with a deep humanistic concern; while for Keats, a state of passiveness and receptiveness overwhelms the exercise of
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Fang, Alex C., Wan-yin Li, and Jing Cao. "In search of poetic discourse of classical Chinese poetry." Chinese Language and Discourse 2, no. 2 (2011): 232–49. http://dx.doi.org/10.1075/cld.2.2.04fan.

Full text
Abstract:
We address the issue of poetic discourse in classical Chinese poetry and propose the use of imageries as characteristic anchors that stylistically differentiate poetic schools as well as individual poets. We describe an experiment that is aimed at the use of ontological knowledge to identify patterns of imagery use as stylistic features of classical Chinese poetry for authorship attribution of classical Chinese poems. This work is motivated by the understanding that the creative language use by different poets can be characterised through their creative use of imageries which can be captured t
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Su, Pei Hsuan. "The Digital Innovation of Appropriating Traditional Chinese Lyric Poems in Creative Design." Applied Mechanics and Materials 311 (February 2013): 348–53. http://dx.doi.org/10.4028/www.scientific.net/amm.311.348.

Full text
Abstract:
The research integrates digital editing system while making digital images for interpreting two traditional Chinese lyric poems written by Su Shi (1036-1101 A.D.) in Sung Dynasty. It serves as a digitalized visual language to recognize the Chinese literati aesthetics. The research approach is based on the use of semiotic analysis, in which the researcher emphasizes connections among viewers, content, and its cultural context. Instead of treating each component as a separate entity, the research seeks correspondences. The results suggest the use of visual and sound effects, lighting, color and
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Sargent, Stuart. "RONALD C. EGAN, Word, Image, and Deed in the Life of Su Shi, Harvard-Yenching Institute Monograph Series 39. Cambridge: Council on East Asian Studies, Harvard University, 1994. xix + 474 pp. Notes, Bibliography, Chinese Title Index, Glossary-Index, Illustrations." T'oung Pao 83, no. 1 (1997): 191–97. http://dx.doi.org/10.1163/1568532972630986.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Long, Haiping, and Pengfei Kuang. "Modern Chinese confirmative shi." Functions of Language 24, no. 3 (2017): 294–318. http://dx.doi.org/10.1075/fol.15018.lon.

Full text
Abstract:
Abstract Modern Chinese confirmative shi (as in mei cuo, wo shi yao dusi ni (沒錯,我是要毒死你) ‘that’s right. I really wanted to poison you to death’) is not an auxiliary but an adverb. It derives from the adjective shi ‘true, real’ in Old Chinese (Yan zhi yan shi ye (偃之言是也) ‘what Yan said was true’). The grammaticalization pathway of the Modern Chinese confirmative shi is different from that of the copula shi (Laozhang shi huoche siji (老張是貨車司機) ‘Laozhang is a truck driver’) or the auxiliary shi (Laozhang shi kai huoche, wo shi kai keche (老張是開貨車,我是開客車) ‘Laozhang drives a truck and I drive a coach car
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Kang Seong Jo. "The Chinese Prose of Su-Shi´s Biographies." Journal of Chinese Language and Literature ll, no. 46 (2010): 239–74. http://dx.doi.org/10.26586/chls.2010..46.011.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Chen, Sibo. "Book review: Shi-xu, Chinese Discourse Studies." Discourse & Society 27, no. 2 (2016): 244–46. http://dx.doi.org/10.1177/0957926515619086c.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Gasde, Horst-Dieter. "Yes/no questions in Mandarin Chinese revisited." ZAS Papers in Linguistics 24 (January 1, 2001): 47–101. http://dx.doi.org/10.21248/zaspil.24.2001.127.

Full text
Abstract:
This article discusses some syntactic peculiarities of Chinese yes/no questions. Starting from the observation that Standard Mandarin shares significant typological features with prototypical SOV languages, Chinese is treated as an underlyingly verb-final language. Based on this heuristic principle, A-not-AB, AB-not-A and AB-not questions are uniformly derived by means of one simple raising rule that operates within the sentence constituent V'. This novel idea is elaborated on in great detail in the first part of the article. In contrast to the prevailing trend, it is argued that the question
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Zhan, Fangqiong, and Elizabeth Closs Traugott. "The constructionalization of the Chinese cleft construction." Studies in Language 39, no. 2 (2015): 459–91. http://dx.doi.org/10.1075/sl.39.2.06zha.

Full text
Abstract:
This paper addresses the emergence and development of the Chinese cleft construction, with particular attention to the period from Early Archaic Chinese through Late Medieval Chinese. Prototype copulas are typically of the form [NP SHI NP], are predicational or specificational, and cue information focus. We trace the gradual development over time of copula clefts in addition to prototype copula constructions. A key factor in their development is the use in Medieval Chinese of nominalizations in post-copula position. Copula clefts typically have the form [NP SHI XP DE] and cue both specificatio
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Chandra, Yulie Neila. "SHÌ (是) DALAM BAHASA CINA MODERN (现代汉语) DAN KLASIK (古代汉语)". Bambuti 1, № 2 (2019): 1–22. http://dx.doi.org/10.53744/bambuti.v1i2.3.

Full text
Abstract:
Abstract. This article describes the use of the word 是(shi) in Modern Chinese Language (Mandarin/MCL) and Classical Chinese Language (CCL), and compares them so that can understand the similarities and differences of the word, both the structure (includes the class of words) and their meaning. This study describes the symptoms of language especially in syntactic and semantic, using comparative analysis methods. The results of analysis indicates that generally the word 是(shi) in MCL is verb, functions as a predicate, and becomes a connecting verb (copula) between the subject and its object, or
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Lim, An-King. "On Sino-Turkic verbal functional expressions." International Journal of Chinese Linguistics 8, no. 1 (2021): 102–38. http://dx.doi.org/10.1075/ijchl.00012.lim.

Full text
Abstract:
Abstract Turkic conquest and rule of China since 386 CE for nearly two hundred years had exerted its profound and long-lasting influence on many levels of Chinese society. Turkic sinification policy had induced the Xianbei National Language (XNL), which was Turkic language with selected set of Chinese characters for phonetic spelling. XNL, being spelt in Chinese characters, managed to function in Turkic-Chinese code-mixing in the bilingual communities as evidenced in bianwen 變文. Because of the Turkic politico-socio-economical dominance, some the Turkic elements in the code-mixing eventually ga
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Fogel, Joshua A. "Naitō Konan (1866-1934) and Chinese Historiography." Historiography East and West 1, no. 1 (2003): 137–53. http://dx.doi.org/10.1163/157018603764967578.

Full text
Abstract:
Abstract Naitō Konan (1866-1934) was one of towering figures of twentieth-century Sinology, in Japan, China, and elsewhere. His theories concerning Chinese history continue to influence us all, often through secondary or tertiary means. Among his many books and articles is a large volume entitled Shina shigaku shi (History of Chinese historiography), arguably the first such comprehensive work in any language and still unsurpassed to this day, roughly eighty years after the chapters which comprise it were first delivered as lectures in Kyoto. Naitō argued that Chinese historical writing was div
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Hoa, Monique. "Connecteurs Ad Versatifs Mais Et Keshi." Cahiers de Linguistique Asie Orientale 15, no. 1 (1986): 65–105. http://dx.doi.org/10.1163/19606028-90000015.

Full text
Abstract:
The author considers the use of the adversative ke (shi) in modern Chinese and opposes it to French mais. Conducted within the framework of pragmatics, this study shows an analogous functioning for these two adversatives when they express oppositions refering to the contents of utterances but a different one when they express oppositions refering to enunciation and non-speech acts. An attempt has been also made at defining the semantieopragmatic relationship between post-subject and pre-subject ke (shi).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Soh, Hooi Ling. "Ellipsis, Last Resort, and the Dummy Auxiliary shi ‘be’ in Mandarin Chinese." Linguistic Inquiry 38, no. 1 (2007): 178–88. http://dx.doi.org/10.1162/ling.2007.38.1.178.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Shi, Wenlei, Wanglong Yang, and Henghua Su. "The typological change of motion expressions in Chinese revisited." Studies in Language 42, no. 4 (2018): 847–85. http://dx.doi.org/10.1075/sl.18010.shi.

Full text
Abstract:
Abstract This paper reports on a corpus-based study aimed at reexamining the typological status and diachronic change of motion expressions in Chinese, drawing on parallel texts consisting of autonomous motion expressions in Old Chinese (OC) and its Modern Chinese (MoC) translation. The results show that MoC significantly differs from OC both in the preference of lexicalization patterns (Talmyan typology) and semantic components distributed in discourse (Slobinian typology) when narrating similar motion scenes. However, these results fail to support the viewpoint that Chinese has undergone a c
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Wei, Ting-Chi. "You Sluice and hai Modification in Chinese." Studies in Chinese Linguistics 38, no. 1 (2017): 1–17. http://dx.doi.org/10.1515/scl-2017-0001.

Full text
Abstract:
Abstract This paper argues that you ‘have’ sluice is a variant of pseudosluicing, akin to shi ‘be’ sluice in Chinese. You sluice can be analyzed as a base-generated structure [pro you ‘have’ wh-phrase], consisting of a subject pro, a verb you ‘have’, and a wh-phrase, having nothing to do with movement and deletion. In this simple clause, the pro can either refer to a nominal antecedent or an event antecedent; you ‘have’ mainly denotes possessive or existential readings as well as extended attributive uses. This analysis further reveals how circum-phrase chule … yiwei ‘besides’ semantically and
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Pan, Victor Junnan. "Derivation of the Apparent Narrow Scope of Sentence-Final Particles in Chinese: A Reply to Erlewine (2017)." Studies in Chinese Linguistics 39, no. 2 (2018): 99–126. http://dx.doi.org/10.2478/scl-2018-0004.

Full text
Abstract:
Abstract Erlewine (2017) suggests that certain sentence-final particles (SFPs) in Mandarin Chinese such as “sentential le” and eryi are located lower than the C-domain, using a number of arguments relating to the scopal interaction of these SFPs, subjects, and other verb phrase (vP) level elements. The present paper proposes an alternative view of the phenomena considered by Erlewine (2017) and maintains the claim that sentential le and eryi are C-domain elements. First, I argue that shi ‘be’, in the negative form – bu shi ‘not be’ – should be analyzed as an independent verb, which takes a cla
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Yang, Zhiyi. "Return to an Inner Utopia." T’oung Pao 99, no. 4-5 (2013): 329–78. http://dx.doi.org/10.1163/15685322-9945p0004.

Full text
Abstract:
This article examines Su Shi’s systematic matching of Tao Qian’s poetry during his last periods of exile to the far south. Su understood the aesthetic features of Tao’s poetry as having an ethical dimension. Through emulation of Tao Qian, Su Shi reinterpreted his exile to be a result of his natural inclinations, just like Tao’s reclusion, and even as a felicitous condition for his “return” to an original state of authenticity and spontaneity. By assuming certain agency for his suffering, Su Shi claimed control over his fate and reasserted his freedom of choice. Meanwhile, his poetry betrays a
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Kwan, Tze-Wan. "On the Fourfold Root of the Notion of “Being” in Chinese Language and Script." Journal of Chinese Philosophy 44, no. 3-4 (2017): 212–29. http://dx.doi.org/10.1163/15406253-0440304009.

Full text
Abstract:
One might think that the European verb “to be” can find no counterpart in archaic Chinese. This paper starts with two sidetracks on Heidegger and Benveniste, which prepare us a broader horizon in dealing with the notion of “being.” It is indeed conceivable in the four Chinese characters shi 是, zai 在, cun 存 and you 有. These notions are discussed with the help of corresponding archaic Chinese script tokens. This so-called fourfold root explains why it is precisely these characters that have become the most widely used Chinese translations for the notion of “being.”
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Fei, Wang. "Analyzing the Relationship of English Language Learning Anxiety and English Language Learning Strategy Use Among English Major Undergraduates in Shi Jiazhuang, China." JOURNAL OF ADVANCES IN LINGUISTICS 10 (October 5, 2019): 1569–75. http://dx.doi.org/10.24297/jal.v10i0.8444.

Full text
Abstract:
The study investigated the general state of foreign language learning anxiety and the relationship between foreign language learning anxiety and foreign language learning strategy among English major college students in Shi Jiazhuang, China. The quantitative research method was adopted in this study. The instruments were Foreign Language Class Anxiety Scale and Strategy Inventory Language Learning. The subjects were 400 English major students from Shi Jiazhuang College. The results showed that there exists a negative relationship between foreign language learning anxiety and the use of foreign
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Chan, Hiu Fung, Manwa L. Ng, Clark A. Rosen, and Sarah L. Schneider. "Cultural Adaptation and Validation of Speech Handicap Index: A Scoping Review." American Journal of Speech-Language Pathology 30, no. 2 (2021): 748–60. http://dx.doi.org/10.1044/2020_ajslp-20-00236.

Full text
Abstract:
Objectives The Speech Handicap Index (SHI) is a self-reported speech-related quality of life assessment originally developed for measuring the psychosocial speech impact in patients with oral or pharyngeal cancer. This review article provides a scoping review of the literature on the validated SHI, with the purpose of identifying and documenting available studies and procedures for the cultural adaption and validation of SHI. Method Prime databases including PubMed, EMBASE, and Google Scholar were searched for journal publications reporting validation of the SHI. Reviews and reference cross-ch
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Lin, Wen-yuan. "War and balance: Following shi and rebalancing militant English-language knowing apparatuses." Sociological Review 68, no. 2 (2020): 341–55. http://dx.doi.org/10.1177/0038026120905475.

Full text
Abstract:
English language and its warlike knowing apparatuses dominate global academic practice, including the repertoire of critique in social sciences. But what might be done about this? The paradox is that if we fight this, we simply rehearse the same logic of antagonism. This article tries to avoid this bind, experimenting instead with an alternative apparatus – an approach that values the art of balancing. In presenting this approach, shi-as-reasoning (shì, 勢), I take inspiration from Dr Hsu, a Chinese medical (CM) doctor in Taiwan, who avoids fighting viruses while treating patients with SARS in
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Zhou, Gang. "The Chinese Renaissance: A Transcultural Reading." PMLA/Publications of the Modern Language Association of America 120, no. 3 (2005): 783–95. http://dx.doi.org/10.1632/003081205x63859a.

Full text
Abstract:
This paper examines the ways in which the idea of renaissance was understood and appropriated by Chinese intellectuals in the early twentieth century. My discussion foregrounds Hu Shi, one of the most important intellectual leaders in modern China and the main architect of the Chinese vernacular movement. I analyze his rewriting and reinvention of the European Renaissance as well as his declaration and presentation of the Chinese Renaissance in various contexts. Hu's creative uses of the Italian Renaissance and passionate claims for a Chinese Renaissance reveal the performative magic of the wo
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Li, Yen-Hui Audrey, and Ting-Chi Wei. "Sluicing, Sprouting and Missing Objects." Studies in Chinese Linguistics 38, no. 2 (2017): 63–92. http://dx.doi.org/10.1515/scl-2017-0004.

Full text
Abstract:
Abstract Taking “sluicing” to be derived by movement + deletion, as represented by Merchant (2001), and “pseudo-sluicing” to be a base-generated structure [pro (+be) + wh] (going by Wei 2004; Adams 2004), this paper reviews arguments for and against the presence of a sluicing construction in Mandarin Chinese. We show that all the tests available in the literature do not argue against the presence of such a sluicing construction, except the test building on the distribution of the copula shi. Unfortunately, the shi test is demonstrated to be uncertain and it cannot be used to argue conclusively
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Wing-Yu Tam, Hugo. "「是」字句和「是……的」句的教學語法: 以九套國際學校中文教材為例". Global Chinese 7, № 2 (2021): 143–57. http://dx.doi.org/10.1515/glochi-2021-2007.

Full text
Abstract:
Abstract Due to the economic growth in East and Southeast Asia, the global interest in teaching and learning Asian languages has been continually increasing in the past two decades. More and more international schools are offering Asian languages as elective second/foreign languages to adolescent learners, such as Arabic, modern Chinese (Cantonese/Mandarin), Japanese, and Malay. Since 2008, the most common grammatical mistake, shi (literally to be) had been highlighted by the Cambridge Assessment every single year in the IGCSE Mandarin (0547) examiner reports. This paper reviews the literature
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Peng, Guozhen. "Chu-Ren Huang & Dingxu Shi, eds., 2016. A Reference Grammar of Chinese." Chinese Language and Discourse 8, no. 1 (2017): 130–36. http://dx.doi.org/10.1075/cld.8.1.05pen.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Gao, Hua. "Devices of alignment." Chinese Language and Discourse 10, no. 1 (2019): 36–60. http://dx.doi.org/10.1075/cld.18013.gao.

Full text
Abstract:
Abstract This study draws on a conversational analysis (CA)-oriented micro-analytical approach and examines the form, placement and function of interviewer (IR) questions prefaced by turn-initial 所以 suoyi ‘so’ and 但(是) dan(shi) ‘but’ in Chinese TV news interviews. It is found that IRs often employ the resultative connective suoyi as the first item of their turn immediately after a question-answer (QA) sequence. They do so to preface a declarative, alone or followed by a question tag that invokes an interviewee (IE) opinion on, or the gist of, IE prior talk. While such a design can be a device
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Zhou, Jianxin. "Chinese Translation of Emily Dickinson’s Poetry: Translation Features of Shi Li’s Lilacs in the Sky." International Journal of Language and Literary Studies 3, no. 1 (2021): 177–92. http://dx.doi.org/10.36892/ijlls.v3i1.512.

Full text
Abstract:
Using program written in python language to conduct a statistical and comparative analysis of poetic form and vocabulary use of Emily Dickinson's poems and its Chinese translation in the poetry collection, Lilacs in the Sky, translated by Shi Li, to reveal features of the translation. It is found that in translation, there is a large number of increases in stanzas and a relatively small adjustment in verse lines; a large number of dashes are omitted or translated into commas, and many commas are added, exclamation marks are basically deleted. Prepositions and conjunctions are used less frequen
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Kravtsova, Marina E., and Anton E. Terekhov. "An Analysis of the “Reading the Verses of Chu” Article by Hu Shi." Oriental Studies 19, no. 10 (2020): 74–87. http://dx.doi.org/10.25205/1818-7919-2020-19-10-74-87.

Full text
Abstract:
The paper presents an attempt to analyze Hu Shi's “Reading the Verses of Chu” which is considered one of the basic theoretic works for the “discussion on rejecting the historicity of Qu Yuan”. It spread in the first decades following the formation of the Republic of China (1911–1945) and gave birth to the to the estimation that the famous chuci (verses of Chu) poetic tradition, was firmly considered in the course of the previous centuries to be originated by the creative activities of Qu Yuan (4th – 3rd century BC), a stateman of the ancient Chinese Chu Kingdom (11th – 3rd century BC), derived
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Shi, Heidi H., and Zhuo Jing-Schmidt. "Little cutie one piece." Chinese Language and Discourse 11, no. 1 (2020): 31–54. http://dx.doi.org/10.1075/cld.00023.shi.

Full text
Abstract:
Abstract This study investigates emerging usages in Chinese cyberspace of the numeral classifier méi that violate syntactic and semantic conventions of canonical grammar of modern Chinese. We treat these usages as constructional variants of the canonical classifier construction and show how they afford users of Weibo a device of social indexicality in the sense of Silverstein (1976, 1985, 2003) and Eckert (2000, 2003, 2008). We argue that the constructional variants facilitate the creation of a cute, chic, playful, humorous, and youthful online style and that its popularity draws on multiple i
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Tan, Zaixi. "A cross-boundary approach to the generative nature of translation." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 67, no. 2 (2021): 206–21. http://dx.doi.org/10.1075/babel.00214.tan.

Full text
Abstract:
Abstract Applying insights from Shi Er’s philosophic-cultural studies-based “boundary theory” to the construal of the nature of translation, this paper discusses the various aspects of what could be regarded as a generative approach to defining translation, ranging from the idea that translation is a “cross-boundary” activity of communication to the concept of translational generativity and to analyzing the fundamental properties of what could qualify or disqualify given texts as translation. It thus provides a new understanding of the nature of translation enhanced by elements of Chinese phil
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Her, One-Soon. "Structure of numerals and classifiers in Chinese." Language and Linguistics / 語言暨語言學 18, no. 1 (2017): 26–71. http://dx.doi.org/10.1075/lali.18.1.02her.

Full text
Abstract:
Abstract It is controversial whether a classifier (C) or measure word (M) in Chinese forms a constituent first with Num (numeral) or N in a [Num C/M N] phrase. This paper reviews evidence for the [Num C/M] constituency from modern Chinese and then provides evidence from historical and typological perspectives. Under the [Num C/M] constituency, not only the C/M word orders attested in Chinese history, but also all those attested elsewhere, can be straightforwardly accounted for by the head parameter, while such simplicity is unattainable under the [C/M N] constituency. In addition, fresh eviden
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Idema, W. L. "Poet Versus Minister and Monk: Su Shi On Stage in the Period 1250-1450." T'oung Pao 73, no. 4 (1987): 190–216. http://dx.doi.org/10.1163/156853287x00023.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Du, Hang. "Review of Shi (2002): The Establishment of Modern Chinese Grammar: The Formation of the Resultative Construction and Its Effects." Studies in Language 28, no. 1 (2004): 268–76. http://dx.doi.org/10.1075/sl.28.1.18du.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Chen, Zhen, and Peng Wang. "Clinical Distribution and Molecular Basis of Traditional Chinese MedicineZHENGin Cancer." Evidence-Based Complementary and Alternative Medicine 2012 (2012): 1–8. http://dx.doi.org/10.1155/2012/783923.

Full text
Abstract:
In traditional Chinese medicine (TCM) clinical practice,ZHENG(also known as syndrome) helps to guide design of individualized treatment strategies. In this study, we investigated the clinical use ofZHENGin TCM-treated cancer patients by systematically analyzing data from all relevant reports in the Chinese-language scientific literature. We aimed to determine the clinicalZHENGdistributions in six common cancers (lung, liver, gastric, breast, colorectal, and pancreatic) with the expectation of uncovering a theoretical basis for TCMZHENGas a clinical cancer treatment. In addition, we also review
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Teulon, D. A. J., and B. Xu. "Chinese language publications are important for understanding the likely impact of brown marmorated stink bug to kiwifruit." New Zealand Plant Protection 70 (July 26, 2017): 316. http://dx.doi.org/10.30843/nzpp.2017.70.75.

Full text
Abstract:

 
 
 Brown marmorated stink bug (BMSB) is a polyphagous pest originating from Asia but is now established in North America, Europe and recently South America. It has not established in New Zealand but is considered a signi cant biosecurity threat. Surprisingly, there is very little accessible information on its potential impact on kiwifruit, one of New Zealand’s most important horticulture crops. Articles in Chinese characters1,2,3 published in Chinese journals more than a decade ago demonstrate that BMSB is an important kiwifruit pest in China and, therefore, of concern to New
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Vladymyrov, Volodymyr. "The History of Chinese Pre-Journalism by Professor Li Liangrong: from Emperor Qin Shi Huang to Qin Dynasty." Scientific notes of the Institute of Journalism, no. 3/4 (72/73) (2018): 11–21. http://dx.doi.org/10.17721/2522-1272.2018.73.1.

Full text
Abstract:
The article represents the new facts, phenomena and trends on the early stages of Chinese journalism formation, taken from several sources, mainly (and for the first time in Ukrainian journalism studies) from the textbook on journalism theory of journalism by the Professor Li Liangrong from Fudan University (the People’s Republic of China). This is not the first attempt in Ukrainian journalism studies to learn how the Chinese pre-journalism was developed. However this is the first translation from the Chinese fragments of the text-book “Introduction to Journalism” as one of the most popular te
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Liu, Chengcheng, and Zhongwen Liu. "Secrets to Su Shi’s Happiness under Any Circumstances: Transcending and a Positive Perspective." International Journal of Applied Linguistics and English Literature 8, no. 2 (2019): 212. http://dx.doi.org/10.7575/aiac.ijalel.v.8n.2p.212.

Full text
Abstract:
What have endeared Su Shi to countless followers in nearly a thousand years all over the world lie not only in his outstanding achievements in literary and arts, but also in his optimism in adversity. This paper probes into the insight secrets of why he could be happy most of the time to enlighten people nowadays to lead a happy, easy and peaceful life. Firstly, transcending constantly through keeping adjusting his expectations in accordance with the everchanging circumstances: transcending conventions to realize his people-oriented ambition when he was a young official; transcending material
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Su, Wenchao, and Defeng Li. "Exploring processing patterns of Chinese-English sight translation." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 66, no. 6 (2020): 999–1024. http://dx.doi.org/10.1075/babel.00192.su.

Full text
Abstract:
Abstract The exploration of processing patterns is a major topic within the behavioural-cognitive approach to translation and interpreting studies, but existing studies have mainly focused on processing patterns in written translation while largely overlooking other important modes of interlingual transfer, for example sight translation. To fill this gap, the present study investigated processing patterns in rehearsed sight translation from English into Chinese (L1) and vice versa (L2) using eye-tracking technology and examined how translation directions influenced processing patterns in sight
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Wu, Jiayi. "Contextual Conditions and Constraints in Chinese Dangling Topics." Acta Linguistica Asiatica 10, no. 2 (2020): 9–48. http://dx.doi.org/10.4312/ala.10.2.9-48.

Full text
Abstract:
This present study verifies the aboutness condition proposed by Chao, 1968; Chafe, 1976; Li and Thompson, 1981; Xu and Langendoen, 1985 and many others as a relation that holds between sentence-initial NPs and comment clauses of alleged gapless topic-comment constructions in Mandarin Chinese. Four often-cited types of dangling topics in Chinese are re-visited and the arguments from both the semantic (Pan and Hu 2002; 2008; 2009) and syntactic (Shi 2000; Huang and Ting 2006) views are examined. A critical scrutiny from contextual perspective, in particular Nomi Erteschik-Shir’s (2007) notions o
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Цзинь, Лянь. "Comparative-semantic analysis of the adverb of time frequency in the Chinese and Russian languages." Litera, no. 7 (July 2021): 80–89. http://dx.doi.org/10.25136/2409-8698.2021.7.36030.

Full text
Abstract:
This article presents a comparative research of adverbs with the meaning of time in the Russian and Chinese languages. Analysis is conducted on the adverb of time in the Russian languages; characteristic is given to macro- and micro-aspects. Macro-description is an attempt to determine and classify the adverbs of time. Micro-aspect, first and foremost, implies semantic analysis of a specific adverb of time. The subject of this research is the adverb of time ‘always’ in the Russian language in comparison with the corresponding adverb in the Chinese language. The goal of this
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Long, Haiping. "On the Formation of Modern Chinese Pseudo-Possessive-Object Constructions." Studies in Language 42, no. 2 (2018): 297–328. http://dx.doi.org/10.1075/sl.16018.lon.

Full text
Abstract:
Abstract Modern Chinese Pseudo-Possessive-Object Constructions (shortened as Modern Chinese PPO constructions; e.g. ta shuo le wo de haohua (他说了我的好话) ‘he has put in a good word for me’ and ta chi le wo de doufu (他吃了我的豆腐) ‘he has taken advantage of me’) are actually constructions displaying possessor-affectee syncretism. They derive from Early Modern Chinese Real-Possessive-Object constructions in bridging contexts, some examples being wo ye quande liewei daren de jiu (我也劝得列位大人的酒), ‘I also urged all the magistrates here to finish drinking your wine’ and shi nage zai jie wo de duan li (是那个在揭我的短哩
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Li, Qian, Yiya Chen, and Ziyu Xiong. "Tianjin Mandarin." Journal of the International Phonetic Association 49, no. 1 (2017): 109–28. http://dx.doi.org/10.1017/s0025100317000287.

Full text
Abstract:
Tianjin Mandarin is a member of the northern Mandarin Chinese family (ISO 693-3: [cmn]). It is spoken in the urban areas of the Tianjin Municipality (CN-12) in the People's Republic of China, which is about 120 kilometers to the southeast of Beijing. Existing studies on Tianjin Mandarin have focused mainly on its tonal aspects, especially its intriguing tone sandhi system, with few studies examining the segmental aspects (on tone, see e.g. Li & Liu 1985, Shi 1986, Liu 1993, Lu 1997, Wang & Jiang 1997, Chen 2000, Liu & Gao 2003, Ma 2005, Ma & Jia 2006, Zhang & Liu 2011, Li &
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Andrijauskas, Antanas. "The Aesthetics of the Intellectual (Wenrenhua) School in the Milieu of Chinese Renaissance Ideas." Dialogue and Universalism 30, no. 3 (2020): 245–61. http://dx.doi.org/10.5840/du202030345.

Full text
Abstract:
This article mainly focuses on one of the most refined movements in world aesthetics and fine art—one that spread when Chinese Renaissance ideas arose during the Song Epoch and that was called the Intellectual (Wenrenhua) Movement. The ideological sources of intellectual aesthetics are discussed—as well as the distinctive nature of its fundamental theoretical views and of its creative principles in relation to a changing historical, cultural, and ideological contexts. The greatest attention is devoted to a complex analysis of the attitudes toward the artistic creation of the most typical intel
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Chen, Hsing-Yu, Yi-Hsuan Lin, Peck-Foong Thien, et al. "Identifying Core Herbal Treatments for Children with Asthma: Implication from a Chinese Herbal Medicine Database in Taiwan." Evidence-Based Complementary and Alternative Medicine 2013 (2013): 1–10. http://dx.doi.org/10.1155/2013/125943.

Full text
Abstract:
Asthma is one of the most common allergic respiratory diseases around the world and places great burden on medical payment. Chinese herbal medicine (CHM) is commonly used for Taiwanese children to control diseases. The aim of this study is to analyze the CHM prescriptions for asthmatic children by using a nationwide clinical database. The National Health Insurance Research Database (NHIRD) was used to perform this study. Medical records from 1997 to 2009 with diagnosis with asthma made for children aged 6 to 18 were included into the analysis. Association rule mining and social network analysi
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Su, Danjie. "Wang, William S-Y. and Chaofen Sun (eds.). 2015. The Oxford handbook of Chinese linguistics." Studies in Language 41, no. 4 (2017): 1027–36. http://dx.doi.org/10.1075/sl.16053.su.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Parveen, Khalida, and Huma Akram. "Insight of Chinese culture by viewing historical picture of Qin Dynasty." Journal of Social Sciences Advancement 2, no. 1 (2021): 17–24. http://dx.doi.org/10.52223/jssa21-020103-08.

Full text
Abstract:
Over the centuries, China still respectfully treasures rich Asian cultures, traditions, and customs. China is now famous all over the world for its mysterious wonders and cultural & natural heritages such as the Great Wall, the Forbidden City, the Terracotta Army, etc. The Chinese history is full with the exposition of outstanding features of Chinese culture such as great thoughts of Confucius, religious beliefs, traditional festivals and customs e.g., Chinese new year, language and calligraphy e.g., Shu Fa, four great inventions of ancient China e.g., papermaking, printing, gunpowder and
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Liu, Jiang, and Seth Wiener. "CFL learners’ Mandarin syllable-tone word production: effects of task and prior phonological and lexical learning." Chinese as a Second Language Research 10, no. 1 (2021): 31–52. http://dx.doi.org/10.1515/caslar-2021-0002.

Full text
Abstract:
Abstract This study examined beginner-level Chinese as a Foreign Language (CFL) learners’ production of newly learned words in an image naming and pinyin-reading task. Fifteen L1-English CFL learners learned 10 tonal monosyllabic minimal pairs (e.g., shu1 and shu3) in a three-day sound-image word learning experiment. Ten of the 20 words were homophonous with previously learned words (e.g., participants already knew that shu1 means ‘book’), while the other 10 were not (e.g., no shu3 words had been learned). Ten of the 20 words had frequent phonology participants were familiar with (e.g., shi is
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Su, Wenchao, and Defeng Li. "Identifying translation problems in English-Chinese sight translation." Translation and Interpreting Studies 14, no. 1 (2019): 110–34. http://dx.doi.org/10.1075/tis.00033.su.

Full text
Abstract:
Abstract Translation problems have received considerable attention among translation process researchers and different research methods have been used to identify them. Findings are sometimes inconsistent, and as these studies have mainly studied translation between European languages, little research has been conducted to explore the issue concerning non-European languages. To fill this gap, the present study investigates problem triggers in English-Chinese sight translation in both directions (L1 and L2 translation). using eye-tracking data (Dragsted 2012). Results suggest that the type and
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Popova, Anastasiia. "The analysis of sociocultural importance of the Chinese traditional game “Promoting Officials”." Культура и искусство, no. 6 (June 2021): 33–43. http://dx.doi.org/10.7256/2454-0625.2021.6.36020.

Full text
Abstract:
The subject of this research is an ancient Chinese board game “Promoting Officials” (Shengguan Tu), which has a history of more than a thousand years. Unfortunately, after the overthrow of the monarchical structure in 1911, this game gradually ceased to be played. The “Promoting Officials” can be referred to as the game of chance, and its rules remind of the modern game “Monopoly”. Two or more players take turns to roll the dice, which decide whether to move forward or step back. The winner is the one who first reaches the center, pos
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!