Academic literature on the topic 'Swahili (langue) – Congo (République démocratique)'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Swahili (langue) – Congo (République démocratique).'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Dissertations / Theses on the topic "Swahili (langue) – Congo (République démocratique)"

1

Kitoko, Kataka. "Étude sur l'interférence entre le français, langue officielle et le lingala, le swahili, deux des langues nationales du Zaïre : (avec l'influence historique du portugais)." Paris, INALCO, 1995. http://www.theses.fr/1995INAL0008.

Full text
Abstract:
Notre étude a pour but d'étudier l'interference entre le français langue officielle et le lingala et swahili, deux des quatres langues nationales du Zaire. Suite au contact que le Zaire a eu avec le monde extérieur notamment avec les pays d'Europe, que ce soit avant, pendant ou après la colonisation, les langues nationales ont acquis un développement. Ce fait se traduit par l'enrichissement de ces langues, de nouveaux mots d'origine française surtout dans les domaines technique, politique, économique, religieux et social. Ces mots s'intégrent parfaitement dans les langues nationales selon les différents procèdés scientifiques et sont ainsi considérés comme d'autres mots bantu. Ce contact socio-économique contemporain commence dans les grandes villes du Zaire parce que c'est là où il y a plus de gens qui viennent du monde extérieur, et se prolonge sur l'étendue du pays pour contribuer ainsi à son développement<br>This study is devoted to the interference phenomenon between French as official language, on one hand, and Lingala and Swahili. Two of the four zairean national of languages on the other. As a consequence of the country's exchange with Europe during the colonial periods, the national languages ocquired a lot of new lexical items mainly from French, particulary in the technical, political, economical, religions and social fields. Once they are perfectly integrated in the languages' lexicon, they are used by the native speaker in the same way as primitive words are. Presently the socio-economical contacts are mostly localised in the country's urban areas where people meet foreign visitors before they reach the remaining areas of the country
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Mutambwa, Georges Mulumbwa. "Etude sociolinguistique du kindubile: argot swahili des enfants de la rue de Lubumbashi, RD Congo." Doctoral thesis, Universite Libre de Bruxelles, 2009. http://hdl.handle.net/2013/ULB-DIPOT:oai:dipot.ulb.ac.be:2013/210309.

Full text
Abstract:
Ce travail s’attache à répondre à deux préoccupations majeures :<p>-déterminer le statut sociolinguistique du kindubile, parler des enfants de la rue de Lubumbashi appelés « shege ».<p>-préciser les contextes de mobilisation du kindubile par les shege ainsi que les différentes significations qu’il revêt à leurs yeux.<p>Il est basé sur un corpus très hétérogène: les données verbales (entretiens semi-directifs, libres, récits de vie, chansons et surnoms) et les matériaux picturaux (graffitis, tags et dessins) produits par les enfants eux-mêmes. Les analyses sont inspirées en linguistique par la pragmatique et en sociologie par l’interactionnisme symbolique, la théorie de l’acteur et du système ainsi que la théorie dispositionnaliste de Bernard Lahire. <p>Cette dissertation a conduit aux résultats suivants :<p>-le kindubile est un argot swahili. Sa grammaire est globalement identique à celle du kiswahili de Lubumbashi. La seule différence s’observe au niveau du lexique. Celui-ci, outre les procédés de création cryptique (adjonctions, suppressions, permutations et leur combinaison reste prolixe et focalisé sur certains registres seulement :la nourriture, l’argent, la débrouille, la violence et la sexualité. Ces domaines demeurent hautement significatifs à leur yeux d’autant plus qu’ils sont corrélés et indispensables à la vie de rue.<p>-Les enfants de la rue recourent à l’argot pour communiquer entre eux, pour un repli identitaire (ils veulent s’affirmer comme un groupe particulier et en même temps être reconnus autant que respectés comme des personnes humaines à part entière). Ils recourent également au kindubile pour crypter leur message en parlant des stupéfiants, de la sexualité ou en voulant subtiliser un bien à quelqu’un). Ils emploient aussi le kindubile comme un espace de défoulement. En effet, ils expriment leur mécontentement de la société qui les a produits mais craignant les représailles, ils préfèrent s’exprimer en argot. Ils parlent aussi kindubile pour provoquer la peur chez leur interlocuteur lorsqu’ils le jugent nécessaire.<p><br>Doctorat en Langues et lettres<br>info:eu-repo/semantics/nonPublished
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Mulamba, Watema F. Shabendelo. "La situation de contact linguistique au Zai͏̈re (R. D. C. ) : français, kikongo, lingala, swahili et ciluba." Paris 10, 2000. http://www.theses.fr/2000PA100068.

Full text
Abstract:
Le point de depart dans cette etude est l'introduction du francais comme langue etrangere d'intercommunication nationale au zaire (rdc). Celle-ci coincide avec la colonisation dont la donnee premiere et la plus importante est l'insertion de differents peuples en une seule entite politique qu'est le zaire actuel. Les implications de la coexistence du francais avec les parlers de ces peuples en general et avec les langues nationales en particulier ont forme le noeud central de tous nos developpements. Le probleme du devenir de la langue francaise, pose par le biais de l'avenir des langues nationales en a ete l'aboutissement logique. Les differentes parties qui forment le canevas de cette etude restent fideles a ce cheminement. En effet, avant l'introduction de la langue francaise, quelques langues zairoises assumaient la fonction d'intercommunication entre certains peuples qui vivaient sur le territoire non encore erige en etat. Ces langues de large diffusion s'etaient constituees differemment : soit a titre de << lingua franca >> a la suite de contacts et echanges commerciaux qui se faisaient en des strategiques : comme le kikongo et le lingala ; soit qu'elles etaient des idiomes de certains peuples comme le ciluba ou le zande ; soit enfin, qu'elles etaient des langues d'importation etrangere comme le swahili. Nous avons consacre une grande reflexion aux langues nationales a la fois a cause de leur anteriorite a l'avenement du francais et a cause de leur importance au sein de la communaute nationale. Nous avons etudie les rapports des unes avec les autres. L'objectif vise estde faire apparaitre les differences entre elles et de montrer surtout que les locuteurs francophones zairois ont conscience de ces differences. Nous avons montre, par la meme, l'hypothese selon laquelle le comportement du francophone zairois, vis-a-vis du francais, varie selon qu'il est locuteur de telle langue nationale. Bref: le statut du francais se definit par les rapports qui existent entre lui et les autres varietes du repertoire linguistique de ses locuteurs.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Edinga, Kadima. "La politique de l'éducation au Congo (Za͏̈ire) de 1960-1989." Paris 8, 2000. http://www.theses.fr/2000PA081827.

Full text
Abstract:
@La politique éducative, en Afrique et au Congo (Zai͏̈re en particulier) reste au centre des préoccupations de tous. Elle constitue un des domaines privilégiés de la politique de développement de l'état congolais (Zai͏̈re). La politique de l'éducation au Congo (Zai͏̈re) a connu trois étapes contradictoires : a) étape traditionnelle, b) étape coloniale, c) étape post-coloniale, moderne, démocratique et indépendante. A partir de ce constat, des questions se posent. En quoi diffèrent les diverses politiques éducatives traditionnelles, des systèmes coloniaux et post-coloniaux, modernes, démocratiques et indépendants ? Peuvent-ils répondre aux réalités congolaises (zai͏̈roises) ? Dans le premier temps, on rappelle l'histoire de l'influence européenne depuis 1885 (Conférences de Berlin sur le partage de l'Afrique et du système traditionnel et colonial). Dans un second temps : nous allons analyser (objectif de cette thèse) la réalité des différentes politiques du système éducatif moderne, démocratique, indépendant, menées de 1960-1989. . .
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Muteba, Kazadi Isidore. "Statuts, fonctions, représentations des langues (Français et langues congolaises) en R. D. Du Congo à partir de l'analyse de textes officiels (1892-1989) et d'enquêtes de terrain." Besançon, 2002. http://www.theses.fr/2002BESA1020.

Full text
Abstract:
Désigner une langue, c'est la catégoriser. La catégorisation est une pratique sociale qui n'est pas neutre. Les désignations des langues sont révélatrices d'un système de représentations ayant des répercussions sur les jugements, les comportements et les actions des acteurs sociaux. Les termes employés dans les textes officiels pour désigner les langues, avant et après l'indépendance, ont changé avec le temps mais ce changement n'a pas influencé les représentations linguistiques. Sédiments de longs processus historiques, celles-ci résistent au changement. Dans l'ensemble, elles valorisent le français et dévalorisent les langues locales. Les représentationss des sujets interrogés ne sont pas différentes de celles des textes officiels, qui influencent à leur tour, en partie, les représentations sociales. Cette thèse s'interesse particulièrement aux représentations des élèves, étudiants, enseignans et responsables scolaires en raison de leur position fondamentale dans la diffusions du français et des langues congolaises.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Edema, Atibakwa Baboya. "Etude lexico-sémantique des particularismes français du Zaïre." Paris 3, 1998. http://www.theses.fr/1998PA030072.

Full text
Abstract:
Langue etrangere depuis plus d'un siecle, le francais presente, au zaire, des differences de tous ordres que les etudes linguistiques ont coutume de denommer + particularismes ; lexicaux, syntaxiques, ou autres, par rapport au francais central. Ces traits contribuent a mettre en evidence la distance entre les locuteurs natifs et les locuteurs non natifs. De sorte que les productions de ces derniers sont generalement qualifiees d'interferences, vocable qui cache la notion de fautes. Ecartant cette notion de + fautes de francais ;, le present travail s'est propose d'etudier ces particularismes, plus particulierement les particularismes lexicaux, en les situant d'apres leur origine aussi bien cog- nitive, sociologique, sociolinguistique, linguistique que rhetorique. Les changements linguistiques observes peuvent ainsi s'expliquer soit du point de vue strictement linguistique, c'est-a-dire en ex, ploitant le systeme meme de la langue, soit du point de vue uniquement sociolinguistique, soit les deux a la fois. En y associant un volet rhetorique nous avons voulu concilier le point de vue essen, tiellement descriptif avec l'aspect explicatif en vue de mieux cerner l'origine de la deformation de sens des mots francais ou de la creation de nouveaux mots. Quatre + lieux ; peuvent ainsi indiquer les particularismes zairois : la taxinomie (particularismes taxinomiques), la re-semantisation (particularismes se re-semantisation), la diathese (particularismes syntaxiques) et la rhetorique ar- gumentative (particularismes rhetoriques). Les resultats (encore provisoires a ce stade d'analyse), montrent que certains ecarts comportent des traits semantiques et syntaxiques qui le differencient nettement du francais autochtone et que d'autres sont imputables aux structures memes de la langue francaise. Par contre il y en a qui, depassant aussi bien le simple linguistique que le cadre d'un seul pays, relevent des cryptotypes culturels. Ceux-ci seraient alors imputables a ce qu'un linguiste afri, caniste appelle panafricanismes lexicaux. Est-ce par rapport a la norme francaise exclusivement ou par rapport a une logique elargie que les particularismes doivent etre evalues ? sans pour autant nier les fautes nous pensons qu'elles doivent etre redefinies car elles sont trop liees a la notion de norme, entite statistique<br>The use of french as a foreign language in zaire for more than a century presents a full range of divergences that lingistic studies usually designate lexical, syntaxique idiosyncrasies, and the like, this as far as standard french is concerned. These disparities contribute in showing the gap taht exists between native speakers and non-native speakers in such a way that the speech output of the the laters in generally characterised as intrusions, a term that is deliberately used to cover up the notion of erros. Dismissing this notion of + mistakes ;, the present study devotes itself to the study of the above-mentioned idiosyncrasies, more especially lexical idiosyncrasies by attempting to resi- tuate then according to thier cognitive as well as their sociolical, sociolinguistic, linguistic and rhe, torical origins. Linguistic variables observed can thus be explained either from linguistic point of view, that is to say by exploiting the system of the language itself, or from solely the sociolinguistic point of view, or both at the same time. By adding to it the rhetorical aspect, it was our intention to reconcile the point of view essentially descriptive with the explicative aspect in view of better defi, ning the origin of the sens (de)formation of french words or/and the creation of neuw ones. Four +loci; can thus frame zairian idiosyncrasies : taxinomy (or taxinomical idiosyncrasies), re- semantisation (idiosyncrasies by re-semantisation), diathesis (syntaxique idiosyncrasies) and ar- gumentive rhetoric (rhetoric idiosyncrasies). The results (still provosional at this stage) show that some divergences are made of semantic and syntaxique characteristcs which evidently differentiate them from the autochtonus french, and that others are ascribable to the structures of french lan, guage itself. Not withstanding this, the are some that, by out growing the mere linguistic frame as well that of single contry, are a matter for cultural cryptotypes. These, then would be imputable to what an africanist linguist termed +lexical panafricanisms;. Must we evaluate the idiosyncrasies in relation to the french standard exclusively or to a widened logic ? being aware that errors exist, still we believe they must be redefined as they are linked to the notion of norm which is a statistical entity
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Mukakala, Mukula Augustin. "Linguistique et enseignement du français dans les écoles secondaires à Lubumbashi. Analyse et théorisation." Montpellier 3, 2004. http://www.theses.fr/2004MON30078.

Full text
Abstract:
Le statut du français en République Démocratique du Congo (RDC) est flou. S'agit-il d'une langue seconde ou d'une langue étrangère ? Cette situation confuse perturbe son enseignement par manque de méthode précise et appropriée. La langue produite par les élèves est, bien souvent, vicieuse, surtout au plan lexical et grammatical. On leur reproche également le manque de clarté et l'incohérence de leur expression. Pour remédier à cette situation, il faut recourir à un enseignement explicite, approfondi et pratique des structures logico-sémantiques et logico-syntaxiques véhiculées par les textes de base. L'explication finalisée sera privilégiée face à toutes les autres formes d'explication de textes ; et la notion d'actes de parole caractérisera ce type d'enseignement de la langue française<br>The status of the French language in the Democratic Republic of Congo (RDC) is shallow. Is this a second or a foreign language? This confused situation is disturbing its teaching, due to a lack of a precise and appropriate methodology. The language produced by the students is torned apart, especially on the lexical and grammatical aspects. The lack of clearness and the incoherence of their expression is also something to be underlined. To solve this situation, it is necessary to use an explicit teaching in depth and to practice logical-semantical and logical-syntaxic structures, through the basic and fundamental texts. A text analysis, in the goal to explore and explain the nuances of the author, through the used key word, will be the methodology, instead of other text analysis, and stimulation of the expression (language and communication needs) will caracterized this type of teaching of the French language
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Le, Lay Maëline. "Le théâtre au Katanga (République Démocratique du Congo)@ : analyse d'un discours didactique en contexte de diglossie." Paris 13, 2011. http://www.theses.fr/2011PA131010.

Full text
Abstract:
Le théâtre en français et en swahili au Katanga en République Démocratique du Congo se caractérise par la permanence d'un important registre didactique. Les auteurs des pièces qui appellent invariablement au changement et à l'amélioration, se closent par une morale et déploient plusieurs indices d'un ton didactique, revendiquent la recherche d'une réception large et engageante : leur théâtre doit inciter le public à un changement positif. Que ce didactisme soit un trait commun à ces deux types de théâtre est un fait remarquable dans la mesure où ils se situent aux antipodes du "paysage textuel et sociolinguistique" du lieu étudié, le sud du Katanga, principalement la ville de Lubumbashi et sa périphérie caractérisées par une situation de diglossie français/swahili. A travers la description du champ culturel et l'analyse de sa logique sociale et sociolinguistique interne basées sur une observation de terrain de longue durée, puis à travers une archéologie du discours didactique, ce travail se propose d'analyser les modalités de transmission et d'appropriation de ce discours dans un corpus -récolté localement- de textes dramatiques en français et en swahili. Ma recherche se fonde en effet sur l'hypothèse que ce discours didactique est intrinsèquement lié au contexte diglossique et que le théâtre constitue un observatoire de choix pour analyser la théâtralité de la diglossie. L'étude des postures des dramaturges et des marqueurs textuels ainsi que l'examen du cadre enonciatif et de la temporalité dominante a permis de nuancer l'efficacité du projet théâtral de ces dramaturges.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Tsoko-Tongo, Thérèse. "Processus diachronique et synchronique d'acculturation : les emprunts français en kibeembe." Paris 7, 1988. http://www.theses.fr/1988PA070109.

Full text
Abstract:
Cette étude essaie de montrer, à travers le phénomène d'interférences linguistiques, l'impact de la colonisation sous tous ses aspects : politique, socioéconomique, et culturel. La colonisation dans sa manifestation linguistique a ignoré l'existence des langues régionales. Devant cette situation de rapport de forces, les langues des peuples soumis ne pouvaient évoluer que par l'emploi massif du vocabulaire emprunté aux langues dominantes. En Afrique noire, la langue de l'ancien maître a été mythifiée. La langue officielle sous le masque de rassemblement des masses est devenue un instrument de la lutte pour le pouvoir. Cet enjeu politique pratiqué par quelques oligarchies intellectuelles, se traduit par le refus de soi-même. L'auteur met l'accent sur le comportement ostentatoire de l'africain en général et du mubeembe paraissant plus occidental que mubeembe ayant dans son carquois une flèche de la culture étrangère, ce travail lui propose un retour au passé et une présentation à l'occidental de son fonds culturel. L'esquisse linguistique (phonologie et classes nominales) a été entreprise pour démontrer l'intégration phonique et morphologique des emprunts. L'analyse phonologique porte sur l'identification (par rapprochement des unités lexicales de même catégorie grammaticale) des phonèmes et leurs combinaisons.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Nzikou, Jean-Michel. "Recherche sur l'identité culturelle et la conscience linguistique dans la créativité lexicale du français seconde langue au Congo : essai d'analyse dans le cadre d'une sémiolinguistique de l'altération." Aix-Marseille 1, 2005. http://www.theses.fr/2005AIX10092.

Full text
Abstract:
Cette thèse vise à décrire la situation sociolinguistique du Congo-Brazzaville en prenant le pouls de la langue française qui au contact des langues congolaises est en cours "d'indigénisation". Cette indiénisation se lit à travers les modalités "buissonnièrse" d'appropriation du français par les Congolais. La créativité et les innovations langagières - les variances et les formes d'hétérogénéité - qui en découlent ne seraient qu'une des multiples manifestations de cette indigénisation. L'originalité de cette thèse repose par ailleurs sur la lecture-analyse des particularités lexicales du français langue seconde au Congo qui s'inscrit dans le cadre d'une sémiolinguistique de l'altération. Cette lecture-analyse se propose d'introduire sur le plan heuristique une perspective qui axe l'étude des écrits francophones congolais sur les différentes formes d'hétérogénéité et de variance textuelle. Prenant appui sur le cas de l'écriture journalistique de quelques hebdomadaires, l'auteur y montre à quel point ces écrits en langue française ne sauraient être dissociés de la langue première du scripteur, ni de celle des lecteurs, ni de la vision du monde qu'elle véhicule. Ces écrits faits de fragments de langue maternelle fonctionnent comme un "palimpseste", une "ré-écriture" d'une culture d'expression orale. Et la langue qui en découle se caractérise par une grande disponibilité sémantique. En guise d'ouverture, l'auteur plaide pour un modèle d'intelligibilité s'inspirant des travaux de Bakhtine, Barthes, Genette et Peytard. La thèse comprend également un inventaire lexical du français au Congo couvrant la période de 2002 à 2005.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography