Academic literature on the topic 'Synonims and antonyms'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Synonims and antonyms.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Synonims and antonyms"

1

Charles, Walter G., Marjorie A. Reed, and Douglas Derryberry. "Conceptual and associative processing in antonymy and synonymy." Applied Psycholinguistics 15, no. 3 (July 1994): 329–54. http://dx.doi.org/10.1017/s0142716400065929.

Full text
Abstract:
AbstractRecent models of antonymy differ over the involvement of associative and conceptual connections in the representation of direct and indirect antonyms. To assess these models, subjects were presented with two sequential adjectives. In the first study they made relatedness judgments, and in the second study they made antonym and synonym judgments. Conceptual processes were manipulated by varying semantic distance, and associative processes were manipulated by varying lexical markedness. Judgments were fastest for direct antonyms, even when compared to synonyms of similar relatedness. Although judgments for synonyms were faster than for indirect antonyms, semantic distance and markedness had similar effects on these word classes. These results suggest that direct antonymy may utilize associative connections, but that indirect antonymy, like synonymy, relies primarily on conceptual connections.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Boeva-Omelechko, Natalya B. "Antonymy in an Advertising Slogan." Proceedings of Southern Federal University. Philology 2021, no. 2 (June 30, 2021): 21–28. http://dx.doi.org/10.18522/1995-0640-2021-2-21-28.

Full text
Abstract:
The relevance of this work is due to the priority of such research areas as pragmalinguistics, the theory of persuasion, the theory of antonymy and the linguistics of creativity, as well as the need of further investigation of expressive potential of antonymy in extremely popular advertising texts. The purpose of this work is to analyze the types of lexical, morphological, syntactic and text-based antonyms involved in creating advertising slogans in Russian and English linguistic cultures. According to the results of the analysis of empirical material, these types include lexical systemic and individual author’s antonyms, antonymic postpositions, prepositions, grammatical forms representing categorical oppositions, inter-part-ofspeech antonyms, utterances based on antonymic models, words and phrases semantically equivalent to antonyms that form oppositions in a coherent text. Special attention is paid to the pragmatics of slogans with antonyms and to the language game performed with the help of antonyms of different types, as well as to the sources of creating individual author’s antonyms (words with peripheral antonymic semes, words with different spheres of use and emotional and expressive coloring, synonyms that turn into antonyms, precedent phenomena). The author comes to the conclusion that the creators of slogans try in every possible way to make unusual antonymic oppositions filled with a new meaning.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Ali, Muhammad Asif, Yifang Sun, Xiaoling Zhou, Wei Wang, and Xiang Zhao. "Antonym-Synonym Classification Based on New Sub-Space Embeddings." Proceedings of the AAAI Conference on Artificial Intelligence 33 (July 17, 2019): 6204–11. http://dx.doi.org/10.1609/aaai.v33i01.33016204.

Full text
Abstract:
Distinguishing antonyms from synonyms is a key challenge for many NLP applications focused on the lexical-semantic relation extraction. Existing solutions relying on large-scale corpora yield low performance because of huge contextual overlap of antonym and synonym pairs. We propose a novel approach entirely based on pre-trained embeddings. We hypothesize that the pre-trained embeddings comprehend a blend of lexical-semantic information and we may distill the task-specific information using Distiller, a model proposed in this paper. Later, a classifier is trained based on features constructed from the distilled sub-spaces along with some word level features to distinguish antonyms from synonyms. Experimental results show that the proposed model outperforms existing research on antonym synonym distinction in both speed and performance.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Sahib Mehdi Ali, Abdul. "A study of antonymous and synonymous couplings in Arabic with reference to translation." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 50, no. 4 (December 31, 2004): 346–60. http://dx.doi.org/10.1075/babel.50.4.05sah.

Full text
Abstract:
Abstract This paper discusses a particular type of Arabic word combinations, where basically two words, either antonyms or synonyms, are coordinated in fixed phrases or ‘coup lings’ that are of frequent occurrence in the language. Depending on whether the semantic relationship between the component parts of a given coupling is one of antonymy or synonymy, the study identifies two subtypes of these phrases, namely ‘Antonymous Couplings’ and ‘Synonymous Couplings’, respectively. Both types of couplings are here subjected to a close examination with a view to pointing out their main characteristics and identifying the various types of constraints governing the positioning of their components in relation to each other. The study also sheds light on some cross-linguistic similarities and differences of these couplings, their relevance to human experience, and their translatability from one language into another. It is concluded: (i) that both types of couplings are characterized by brevity, forcefulness, symbolism, and structural harmony; (ii) that the particular order in which the two components of a given coupling are arranged is not haphazard; rather it is governed by one or more of a number of considerations; (iii) that both types of couplings lend themselves well to functional and dynamic translation due to the fact that the pairing of words in such couplings is a linguistic universal, which in turn is attributable to the similarity of human experience. Résumé Cet article traite d’un type particulier de combinaisons de mots en arabe, dans lesquelles deux mots, soit antonymes, soit synonymes, sont associes dans des phrases fixes ou jonctions., qui apparaissent frequemment dans la langue. Selon que la relation semantique entre les composants d’une jonction donnee est du type antonyme ou synonyme, l’etude identifie deux sous-types de phrases, a savoir respectivement, les jonctions d’antonymes. et les .jonctions de synonymes. Les deux types de jonctions font ici l’objet d’un examen approfondi, en vue de montrer leurs caracteristiques principales et d’identifier les differents types de contraintes qui regissent la position de leurs composants les uns par rapport aux autres. L’etude eclaire egalement certaines similitudes et differences inter-linguistiques de ces jonctions, leur rapport avec l’experience humaine et leur traductibilite d’une langue a l’autre. Elle conclut en disant que: (i) les deux types de jonctions se caracterisent par la concision, la vigueur, le symbolisme et l’harmonie structurelle ; (ii) l’ordre particulier dans lequel se trouvent les deux composants d’une jonction donnee n’est pas du au hasard, mais il est plutot determine par une ou plusieurs considerations; (iii) les deux types de jonctions se pretent bien a la traduction fonctionnelle et dynamique, en raison du fait que le groupement de mots dans ces jonctions est un univers linguistique qui, a son tour, est attribuable a la similitude de l’experience humaine.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Halyan, O. V. "Antonymic relations in French physics terminology." PROBLEMS OF SEMANTICS, PRAGMATICS AND COGNITIVE LINGUISTICS, no. 36 (2019): 37–49. http://dx.doi.org/10.17721/2663-6530.2019.36.03.

Full text
Abstract:
The article addresses the topical issue of antonymy in a terminology system. The author reviews classifications of antonyms based on the semantic and structural criteria. A contrastive analysis of antonymic pairs as an opposition category is performed from the conceptual-semantic perspective. The basis of antonymic relations in a physics terminology system is the semantics of a hypernym term. It determines the extreme hyponym terms through which opposition is realized. It is shown that antonymic pairs in the lexicon of common usage and in a terminology system are not identical. The author posits that this is due to antonymic pairs acquiring new semantic elements while preserving key semantic features present in commonly used words. Antonymic terms in physics can enter into synonymic relations and form synonym sets whose functionality depends on the context of scientific text. Antonyms among physics terms have been divided into contrary (gradual), complementary, and vectorial based by the semantic criterion. The article describes their semantic characteristics and peculiarities of functioning in texts. In particular, contrary antonymic pairs denote two opposite kinds of concepts, between which there are one or more intermediate terms indicating the increase or decrease of a conceptual feature. Complementary antonymy is characterized by the fact that words that are opposed through hyponym terms complement of a single hypernym term and do not contain any intermediate lexical elements. In this kind of antonymy, it is necessary toclearly identify both elements of opposition to avoid ambiguity in the opposition of physical terms. Vector antonymy consist in the opposite of different actions, motions, signs and is quite common in physics terminology.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Pllana, Sadete, Albulena Pllana, and Fisnike Pllana. "Observations of the Antonyms of Nouns and Adjectives in the Economic Terminology in the Albanian Language." European Journal of Language and Literature 4, no. 4 (November 29, 2018): 72. http://dx.doi.org/10.26417/ejls.v4i4.p72-75.

Full text
Abstract:
The antonymy arouses various discussions in various studies, especially the extreme or scalable opposition, it is complete and partial, negation and opposition. On the basis of many studies it is argued and accepted that the antonyms deny each other but at the same time assert themselves. Compound antonymic words are more numerous than the merged words (agglutinations). By analyzing the syntactic relationships between the elements of these words, they emerge entirely only as deterministic compounds. From the lexical-grammatical point of view these are nouns, adjectives and few adverbs and pronouns. In this work, the antonymic pairs, nouns and adjectives, are treated, which are widely used in the Albanian economic terminology. The systemic organization of terminology is also helped by the antonymic contrasts. Contrary to synonymy and homonymy, the antonymy characterizes the terminology positively, precisely because it proves the systematic connection of terms for a developed terminology in the system.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Motina, O. P., and A. S. Titlova. "DIFFICULTIES OF INTRODUCING PARONYMIC UNITS IN FOREIGN LANGUAGE TEACHING." Main problems of modern linguistics 12, no. 12 (2020): 68–71. http://dx.doi.org/10.21672/2075-535x-2020.02.29-068-071.

Full text
Abstract:
The article reveals the difficulties concerning mixing cognate paronymic units in students studying a foreign language. The causes of the erroneous use of consonant words are considered and the examples of such false associations are given. Criteria of distinguishing between paronymy and related semasiological phenomena of homonymy, synonymy and antonymy are defined; this enables us to conclude the practicability of introducing paronyms semanticizing them through synonyms and antonyms.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Muhammad Yunus, M. Ridha Anwari. "RELASI SEMANTIK BAHASA BANJAR DIALEK HULU." JURNAL BAHASA, SASTRA DAN PEMBELAJARANNYA 10, no. 1 (April 29, 2020): 78. http://dx.doi.org/10.20527/jbsp.v10i1.8398.

Full text
Abstract:
Abstract Semantic Relations of the Hulu Banjar Dialect Language. Semantic relations are semantic relations that exist between one language unit with another language unit. The formulation of the problem in this research is how is the semantic relation of the words synonym, antonym, hominim, hyponym, and polysemy of the Banjar dialect language upstream? This study aims to describe the semantic relations of words in BBDH so that they can be known by their speakers. The research method used in this research is descriptive method. The results of this study are the forms of semantic relations found in the communication patterns of the Banjar upstream dialect community in the form of Synonyms, Antonyms, Homonyms, Polisemi, and Hyponyms. Key words: semantic relations, banjar language, hulu dialect Abstrak Relasi Semantik Bahasa Banjar Dialek Hulu. Relasi semantik adalah hubungan semantik yang terdapat antara satuan bahasa yang satu dengan satuan bahasa yang lainnya. Rumusan masalah dalam penelitian ini ialah bagaimanakah relasi semantik kata sinonim, antonim, hominim, hiponim, dan polisemi bahasa Banjar dialek hulu? Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan relasi semantik kata dalam BBDH agar dapat diketahui oleh penuturnya. Metode penelitian yang digunakan dalam penelitian ini adalah motode deskriptif. Hasil penelitian ini ialah bentuk-bentuk relasi semantik yang ditemukan dalam pola komunikasi masyarakat Banjar dialek hulu berupa Sinonim, Antonim, Homonim, Polisemi, dan Hiponim. Kata-kata kunci: relasi semantik, bahasa banjar, dialek hulu
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Taneva, Zlatka, and Blagoy Ayvazov. "THE ROLE OF ANTONYMS IN BULGARIAN LANGUAGE TRAINING FOR DENTAL MEDICINE STUDENTS." KNOWLEDGE INTERNATIONAL JOURNAL 31, no. 6 (June 5, 2019): 1783–86. http://dx.doi.org/10.35120/kij31061783t.

Full text
Abstract:
The current topic on the role of the antonyms in the Bulgarian language training of dental medicine students is based on observations conducted in three groups in the specialty, first and second years respectively. When communicating with Bulgarian patients students have to use words of the opposite meaning, to specify a particular problem in determining the dental status of the patient. The choice of antonyms is mandatory for determining the degree of sensations, sensitivity of the tooth to hot or cold, sensations during the mastication of solid or soft food, treated and untreated caries, in necrotic or vital teeth, sharp or dull pain, in an intact or broken filling, in slow or fast chewing of food, and many others. We present the results of the survey, analyzing them and offering guidelines for future research in the field of antonymy and synonymy in the Bulgarian language. In the course of the study, we are reviewing the idea of opposition with the ancient philosophers, referring to Heraclitus, Pythagoras and Hegel, and more precisely the concept of the opposite, as an expression of duality. We also refer to the views of modern linguists who explore and classify antonyms. In the Bulgarian language learning process, we consider the partial opposition of the lexemes by showing examples from the practice of dental students. In part, we also consider incomplete (near) antonyms, the use of which is also found in students' work. We draw attention to distinguishing the role of antonyms in artistic literature and in scientific styles. We investigate the use of antonyms in the determination of temporal and spatial relations, indicating a common seme. Of course, not every concept or phenomenon has a precise antonym. We point out examples in which the use of one lexeme in an anonymous pair calls for the opposite. We note that the same opposing couple breaks their semantics into different linguistic situations. The present work is abundant with examples from the "Bulgarian language textbook for foreign students" 2018, which is used in the direct work of Bulgarian language teachers for training in the second year when introducing specialized texts on dental medicine A semantic analysis of the examples is made, indicating the degree of opposition in the respective antonymous pair. The aim of the study is to assist students in their practice with Bulgarian patients, especially when working with children, as the antonyms play a significant role in determining the dental status and the history of patients.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Kaczmarek, Hanna. "Similaritäts- und Kontrastrelationen in einem Lernerwörterbuch. Lemmatisierungsschwierigkeiten." Germanica Wratislaviensia 142 (January 11, 2018): 229–43. http://dx.doi.org/10.19195/0435-5865.142.15.

Full text
Abstract:
Der vorliegende Beitrag setzt sich zum Ziel, aufgrund der kontrastierenden Analyse der gewählten Wörterbuchartikel aufzuzeigen, welche Lexeme in den gängigen deutschen Lernerwörterbüchern als Synonyme bzw. Antonyme fungieren und wie diese lemmatisiert werden. Anschließend wird der Frage nachgegangen, inwieweit die bei den paradigmatischen Austauschklassen stehenden In­formationen dem potentiellen fremdsprachigen Wörterbuchbenutzer bei möglichen Fragestellungen weiterhelfen können.Similarity and Contrast in Learner’s DictionariesThe author carries out a contrastive analysis of some entries selected from monolingual learner’s dictionaries. The analysis shows which linguistic items function as synonyms and antonyms in com­monly used dictionaries and how they are lemmatized. Moreover, the corpus analysis indicates the extent to which the definitions of paradigmatically related entries may help foreign language learn­ers to correctly choose and use appropriate lexemes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Synonims and antonyms"

1

Tran, Manh Dat. "Contribution à l'étude contrastive de l'antonymie en français et en vietnamien." Besançon, 1986. http://www.theses.fr/1986BESA1011.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Sabourin, Laura L. "The interaction of suffixation with synonymy and antonymy." Thesis, National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada, 1998. http://www.collectionscanada.ca/obj/s4/f2/dsk2/tape15/PQDD_0008/MQ34411.pdf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Bourja, Yahya. "Sémantique de l'antonymie en arabe classique." Strasbourg 2, 2004. http://www.theses.fr/2004STR20009.

Full text
Abstract:
Cette recherché est consacrée aux antonymes dans la langue arabe classique, puisque nous avons produit une étude sémantique qui regroupe les antonymes sous deux catégories : 1- Les antonymes. 2- antonymes Les antithétiques (les ad?dâd). Comme l'antonymie antithétique requiert l'attention des anciens philologues et grammairiens arabes, nous avons réalisé une liste des ad?dâd afin de localiser le champ sémantique des antonymes antithétiques et faciliter leurs analyses.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Gorbounova, Raisa. "Contribution à l'histoire de la synonique russe : étude de deux sources." Lyon 3, 1999. http://www.theses.fr/1999LYO31015.

Full text
Abstract:
La premiere partie, historique et descriptive, examine deux modeles de synonymes : le modele rhetorique, issu de la source rhetorique et le modele analytique, issu de la source francaise. La deuxieme partie, explicative et interpretative, examine les causes du changement des modeles a la charniere des xviie et xviiie siecles en france, et a la charniere des xviiie et xixe siecles en russie. Elle examine aussi les apports de la synonymique classique et de la rhetorique a la synonymique moderne. La conclusion propose le bilan et les perspective de la recherche.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Chung, Wai-hang Florence, and 鍾慧珩. "An overview of near-synonyms in corpus linguistics and its implications for language teaching and learning." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2010. http://hub.hku.hk/bib/B45151817.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Vinter, Vanja. "The very same or very different : A study of the degree of synonomy among four nouns." Thesis, Umeå universitet, Institutionen för språkstudier, 2015. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:umu:diva-104433.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Nguyen, Kim Anh [Verfasser], and im Walde Sabine [Akademischer Betreuer] Schulte. "Distinguishing antonymy, synonymy and hypernymy with distributional and distributed vector representations and neural networks / Kim Anh Nguyen ; Betreuer: Sabine Schulte im Walde." Stuttgart : Universitätsbibliothek der Universität Stuttgart, 2018. http://d-nb.info/1165052091/34.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

De, Nadai Patrick. "De l'image dictionnairique au modèle lexicographique : la systémique lexicale." Paris 8, 1992. http://www.theses.fr/1993PA080771.

Full text
Abstract:
Les dictionnaires de langue monolingues sont des ouvrages qui contiennent de multiples informations decrivant la langue dont ils traitent. Cette description etant fondee sur un corpus determine, les dictionnaires procurent une certaine "image" de cette langue. Pour pouvoir ameliorer la qualite des dictionnaires, il faudrait que les lexicographes puissent disposer d'un "modele", qui correspondrait a une description aussi objective que possible de la langue. Si la langue est concue comme un "systeme" de signes qui entretiennent des relations les uns avec les autres, ce modele devrait presenter toutes les relations (lexicales et syntaxiques) que la langue etablit. L'objet de notre travail est de proposer une methode pour la construction d'un tel modele, a partir des informations contenues dans un dictionnaire extensif. Apres avoir etabli ce qu'est un "dictionnaire de langue" et une "definition de mot", nous nous livrons a l'analyse pratique de notre corpus de definitions. Cette analyse nous permet de degager un certain nombre de relations lexicales, grace auxquelles nous esquissons une analyse linguistique du "prefixe" anti-
Monolingual language dictionaries contain a lot of informations describing the language they are dealing with. Since this description is based on a given corpus, dictionaries provide a certain 'image' of this language. In order to improve the quality of dictionaries, it would be necessary for lexicographers to have a 'model' providing a description of the language as objective as possible. If language is conceived of as consisting in a 'system' of relations (both lexical and syntactical), the model should present all relations established in the language. The purpose of our work is to propose a method so as to build up such a model, from the informations contained in an extensive dictionary. After having established what a 'language dictionary' and a 'word definition' are, we analyse the definitions of our corpus, in order to extract lexical relations. Then, with these extracted relations, we try to outline a linguistic analysis of the 'prefix' anti-
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Ivarsson, Petra. "Traduction de termes textiles français en suédois : - traduction d’un extrait du livre Textiles techniques et fonctionnels, matériaux du XXIe siècle." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR), 2015. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-46145.

Full text
Abstract:
In this essay, the domains of translation studies and technical textiles are brought together. A section of the French book Textiles techniques et fonctionnels, matériaux du XXIe siècle is translated into Swedish. The different translation procedures are presented, as well as particular difficulties which might occur during the translation process. The study also treats the field of terminology and various relations between terms. All textile terms are extracted from the translated text and a bilingual glossary is created. The essays secondary purpose is to simulate a publication of the book in Sweden and to examine if any adjustments are made to the translated text specifically because of this. During the translation, a large number of borrowed words were found. Both the French and the Swedish text contain several Anglicisms. The Swedish text contains a number of fashion related words which originates from France and the French text contains similar words which are borrowed from Italy. Both France and Italy are important countries within the fashion industry. Several words of German origin were also found in the Swedish text. The names of the synthetic fibers are often derived from the chemical composition of the material and the names are highly standardized in different languages. Translation procedures such as adaptation, transposition, modulation, equivalence and explication are used to adjust the Swedish text, for the purpose of obtaining an idiomatic language. Some reoccurring elements were detected, such as the prefix anti- in French and the suffix  -kläder in Swedish. A few « false friends » and ellipses where also found. When studying the terms, a number of hyponyms and a few antonyms were found, as well as a group of words with temporal relations. Both the Swedish and the French text contains some quasi-synonyms and a few terminology variations. Several cases of eponyms were found, most of them are trademarks of different materials which has developed into generic names (i.e. nylon, lycra, gore-tex). The translated text is a scientific text of denotational character and the translation did not pose any major difficulty. Though it is of great importance that the translator is aware of the different ranges of meaning implied in both the source and the target languages. Three adjustments were made due to the fictitious publication in Sweden ; one generalization of geographical character, one explication of a French textile brand and one cultural adjustment. The most recent Swedish-French textile dictionary we found is the Swedish standard TNC 76, which was latest updated in 1981. By consequence, it does not contain recent textile words such as for example microfiber. A palpable difficulty when translating textile texts is to determine whether a material is a trademark or a generic name. If the material has started a development towards becoming an eponym, it can be difficult to determine if the brand name is referred to, or the material in a more general meaning. Several questions arouse regarding this issue. How do the companies who own trademarks act to protect their brands and is this transformation even possible to prevent? What are the consequences of a genericized trademark? This would be a very interesting subject to investigate further.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

"「反訓」性質研究." 2004. http://library.cuhk.edu.hk/record=b5891831.

Full text
Abstract:
羅奇偉.
"2004年9月".
論文(哲學碩士)--香港中文大學, 2004.
參考文獻 (p. 121-137).
附中英文摘要.
"2004 nian 9 yue".
Luo Qiwei.
Lun wen (zhe xue shuo shi)--Xianggang Zhong wen da xue, 2004.
Can kao wen xian (p. 121-137).
Fu Zhong Ying wen zhai yao.
Chapter 第一章: --- 緒論 --- p.1
Chapter 第一節: --- 「反訓」的指涉 --- p.1
Chapter 第二節: --- 「反訓」硏究的槪況 --- p.2
Chapter 第三節: --- 本文的研究課題 --- p.20
Chapter 第二章: --- 郭璞的「反訓」硏究 --- p.23
Chapter 第一節: --- 郭璞的「反訓」術語 --- p.23
Chapter 第二節: --- 郭璞的「反訓」例證 --- p.30
Chapter (一) --- 「以亂爲治」 --- p.31
Chapter (二) --- 「以臭爲香」 --- p.49
Chapter 第三節: --- 小結 --- p.61
Chapter 第三章: --- 「反訓」的性質 --- p.62
Chapter 第一節: --- 「詞義」和「訓釋」的關係 --- p.62
Chapter 第二節: --- 「詞義反訓」的性質 --- p.66
Chapter 第三節: --- 「訓釋反訓」的性質 --- p.83
Chapter 第四節: --- 小結 --- p.100
Chapter 第四章: --- 「反訓」是否存在 --- p.101
Chapter 第一節: --- 討論的原則 --- p.101
Chapter 第二節: --- 「詞義反訓」是否存在 --- p.102
Chapter 第三節: --- 「訓釋反訓」是否存在 --- p.115
Chapter 第四節: --- 小結 --- p.116
Chapter 第五章: --- 結語 --- p.118
參考書目 --- p.121
附錄:
附錄一:歷代「反訓」研究簡表 --- p.1
附錄二 :歷代「反訓」研究常見術語簡表 --- p.61
附錄三:「臭」字用例統計表 --- p.65
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Synonims and antonyms"

1

Dąbrówka, Andrzej. Słownik antonimów: 64000 znaczeń przeciwstawnych i uzupełniających języka polskiego. Warszawa: MCR, 1995.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Dupuis, Hector. Dictionnaire des synonymes et des antonymes. [Saint-Laurent, Québec]: Fides, 2003.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Dupuis, Hector. Dictionnaire des synonymes et des antonymes. Montréal, Qué: Fides, 1996.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Rayevsky, Kim. Antonyms, synonyms, homonyms. New York: Holiday House, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

ill, McGeehan Dan, and Moore David ill, eds. Synonyms and antonyms. Mankato, Minn: The Child's World, 2011.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Boussinot, Roger. Dictionnaire Bordas des synonymes, analogies, antonymes. 2nd ed. Paris: Bordas, 1986.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Dictionnaire Bordas des synonymes, analogies et antonymes. 2nd ed. Paris: Bordas, 1988.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Dictionary of synonyms & antonyms. Petaling Jaya, Selangor Darul Ehsan, Malaysia: SSMB Book Publishers, 2008.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Chazaud, Henri Bertaud du. Dictionnaire de synonymes et mots de sens voisin. 2nd ed. Paris: Gallimard, 2003.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Roget's Thesaurus of synonyms & antonyms. Miami, Fla: P.S.I. & Associates, 1987.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Synonims and antonyms"

1

Chatham, Lynne, and Mary Lou Johnson. "Synonyms and Antonyms." In Advancing Through Analogies, 4. New York: Routledge, 2021. http://dx.doi.org/10.4324/9781003232919-1.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Risby, Bonnie, and Stephanie O’Shaughnessy. "Synonyms and Antonyms." In Analogies for the 21st Century Grades 4-6, 7. New York: Routledge, 2021. http://dx.doi.org/10.4324/9781003233022-3.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Tan, Bui Van, Nguyen Phuong Thai, Pham Van Lam, and Dinh Khac Quy. "Antonyms-Synonyms Discrimination Based on Exploiting Rich Vietnamese Features." In Communications in Computer and Information Science, 374–87. Singapore: Springer Singapore, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-15-6168-9_31.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Sobrino, Alejandro. "The Role of Synonymy and Antonymy in ’Natural’ Fuzzy Prolog." In Soft Computing in Humanities and Social Sciences, 209–36. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2011. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-642-24672-2_11.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

"Synonyms and Antonyms." In English Grammar and Teaching Strategies, 91. David Fulton Publishers, 2012. http://dx.doi.org/10.4324/9780203454534-20.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

"Synonyms and Antonyms." In English Grammar and Teaching Strategies, 95. David Fulton Publishers, 2018. http://dx.doi.org/10.4324/9780429431548-39.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Bonvillian, John D., Nicole Kissane Lee, Tracy T. Dooley, and Filip T. Loncke. "11. The Simplified Sign System Lexicon." In Simplified Signs, 33–1034. Open Book Publishers, 2020. http://dx.doi.org/10.11647/obp.0220.02.

Full text
Abstract:
Chapter 11 contains the first one thousand signs of the Simplified Sign System lexicon, alphabetized by each sign’s main gloss. Each entry in the lexicon includes a hand-drawn illustration of how that sign is formed, a listing of any synonyms or antonyms related to that sign, and a written description of how the sign is formed (i.e., the handshape(s), palm orientation(s), finger/knuckle orientation(s), location, and movement parameters of the sign). Also provided are a short memory aid to help learners remember the sign’s formation and a longer memory aid that describes the visual and iconic link between how the sign is physically formed and the meaning it conveys. Many of the longer memory aids also include a definition of the main gloss and some of that sign’s synonyms. If users of the system wish to look up a particular vocabulary item, term, or idiomatic phrase, an alphabetized Sign Index that integrates all of the main sign glosses with all of their listed synonyms and antonyms is provided at the end of the volume. This Sign Index directs readers to the page that contains the main sign entry, its written description, and its memory aids.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Simske, Steven. "Synonym-antonym and reinforce-void patterns." In Meta-Analytics, 229–36. Elsevier, 2019. http://dx.doi.org/10.1016/b978-0-12-814623-1.00008-3.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

"IMPLIED SYNONYMS AND ANTONYMS: TEXTUAL CRITICISM VS. THE LITERARY APPROACH." In Emanuel, 833–49. BRILL, 2003. http://dx.doi.org/10.1163/9789004276215_057.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

"Glossary of Terms for Vacuum Coating (including synonyms, antonyms, and related terms)." In Handbook of Physical Vapor Deposition (PVD) Processing, 553–734. Elsevier, 2010. http://dx.doi.org/10.1016/b978-0-8155-2037-5.00021-6.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Synonims and antonyms"

1

Beqaj, Binak, Blerta Vula Rizvanolli, and Gent Hasimja. "Antonyms and synonyms in relation to the Buildings Performance." In University for Business and Technology International Conference. Pristina, Kosovo: University for Business and Technology, 2016. http://dx.doi.org/10.33107/ubt-ic.2016.77.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Turney, Peter D. "A uniform approach to analogies, synonyms, antonyms, and associations." In the 22nd International Conference. Morristown, NJ, USA: Association for Computational Linguistics, 2008. http://dx.doi.org/10.3115/1599081.1599195.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Nguyen, Kim Anh, Sabine Schulte im Walde, and Ngoc Thang Vu. "Distinguishing Antonyms and Synonyms in a Pattern-based Neural Network." In Proceedings of the 15th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics: Volume 1, Long Papers. Stroudsburg, PA, USA: Association for Computational Linguistics, 2017. http://dx.doi.org/10.18653/v1/e17-1008.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Wang, Wenbo, Christopher Thomas, Amit Sheth, and Victor Chan. "Pattern-based synonym and antonym extraction." In the 48th Annual Southeast Regional Conference. New York, New York, USA: ACM Press, 2010. http://dx.doi.org/10.1145/1900008.1900094.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Yeletskaya, Olga V., and Lyudmila A. Silaeva. "The state of emotional-evaluative vocabulary in the expression of emotions in preschool children with general speech underdevelopment." In Особый ребенок: Обучение, воспитание, развитие. Yaroslavl state pedagogical university named after К. D. Ushinsky, 2021. http://dx.doi.org/10.20323/978-5-00089-474-3-2021-273-280.

Full text
Abstract:
The article presents typical difficulties in controlling and expressing their emotional states by verbal and non-verbal means in children with general speech underdevelopment. The study of emotionalevaluative vocabulary in the vocabulary of children of this category revealed the features of understanding and using this vocabulary: problemsof understanding words with emotional load, limited active vocabulary of emotional-evaluative vocabulary, difficulties in selecting synonyms and antonyms for emotional-evaluative words, the processes of word formation and inflection are difficult.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Xie, Zhipeng, and Nan Zeng. "A Mixture-of-Experts Model for Antonym-Synonym Discrimination." In Proceedings of the 59th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and the 11th International Joint Conference on Natural Language Processing (Volume 2: Short Papers). Stroudsburg, PA, USA: Association for Computational Linguistics, 2021. http://dx.doi.org/10.18653/v1/2021.acl-short.71.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Tsyganok, H. "Phenomena of synonymy, antonymy, paronymy etc. in Ukrainian phonetic terminology." In IX International symposium «Humanities and Social Sciences in Europe: Achievements and Perspectives». Viena: East West Association GmbH, 2016. http://dx.doi.org/10.20534/ix-symposium-9-266-271.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Roth, Michael, and Shyam Upadhyay. "Combining Discourse Markers and Cross-lingual Embeddings for Synonym–Antonym Classification." In Proceedings of the 2019 Conference of the North. Stroudsburg, PA, USA: Association for Computational Linguistics, 2019. http://dx.doi.org/10.18653/v1/n19-1390.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Nguyen, Kim Anh, Sabine Schulte im Walde, and Ngoc Thang Vu. "Integrating Distributional Lexical Contrast into Word Embeddings for Antonym-Synonym Distinction." In Proceedings of the 54th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (Volume 2: Short Papers). Stroudsburg, PA, USA: Association for Computational Linguistics, 2016. http://dx.doi.org/10.18653/v1/p16-2074.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Marcucci, Juri, Giuseppe Bruno, Attilio Mattiocco, Marco Scarnò, and Donatella Sforzini. "The Sentiment Hidden in Italian Texts Through the Lens of A New Dictionary." In CARMA 2018 - 2nd International Conference on Advanced Research Methods and Analytics. Valencia: Universitat Politècnica València, 2018. http://dx.doi.org/10.4995/carma2018.2018.8580.

Full text
Abstract:
The aim of this work is to propose a strategy to classify texts (or parts of them) in an ordinal emotional scale to gauge a sentiment indicator in every domain. In particular, we develop a new dictionary for the Italian language which is built using an objective method where the polarities of synonyms and antonyms are accounted for in an iterative process. To build our sentiment indicator negations and intensifiers are also used, thus considering the context in which the single word is written. We apply our new dictionary to extract the sentiment from a set of around 40 issues of the Bank of Italy quarterly Economic Bulletin. Our results show that our strategy is able to correctly identify the sentiment expressed in the Bulletins, which is correlated to the main macroeconomic variables (such as national GDP, investment, consumption or unemployment rate). Our analysis shows that sentiment represents not only an evaluation of the stylistic way in which texts are written, but also a valid synthesis of all the external factors analysed in the same document.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography