To see the other types of publications on this topic, follow the link: Tłumaczenie.

Dissertations / Theses on the topic 'Tłumaczenie'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 37 dissertations / theses for your research on the topic 'Tłumaczenie.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Kruk-Junger, Katarzyna. "Przekład ustny środowiskowy : teoria, normy, praktyka." Doctoral thesis, Katowice : Uniwersytet Śląski, 2012. http://hdl.handle.net/20.500.12128/5280.

Full text
Abstract:
W niniejszej rozprawie podjęta zostanie próba przeanalizowania istniejących teorii i postulatów dotyczących zarówno kwestii uniwersalnych dla wszystkich rodzajów przekładu, jak i tych, które skupiają się na problemach tłumaczenia na potrzeby instytucji publicznych, a następnie skonfrontowania ich z badaniami jakościowymi przeprowadzonymi wśród pośredników językowych tego typu. Zestawienie to posłuży do oceny ich przydatności w praktyce zawodowej tłumaczy. Po odnalezieniu słabych i mocnych stron istniejących teorii, postaramy się usystematyzować problemy, na które wskazują tłumacze w swoj
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Jóźwiak-Dądela, Aleksandra. "O tłumaczeniu polskich związków frazeologicznych na język niemiecki na przykładzie wybranych tekstów publicystycznych." Doctoral thesis, Katowice : Uniwersytet Śląski, 2007. http://hdl.handle.net/20.500.12128/5066.

Full text
Abstract:
The presented doctoral thesis is an attempt at assessing translation of Polish idioms into German. The purpose of the thesis is providing an answer whether translations of Polish idioms into German are correct and selecting translation strategies applied in the process by translators. The thesis consists of two parts. In the first part, which is devoted to theoretical problems, selected issues of phraseology as an independent discipline of science are discussed and the role of an idiom in a language is outlined. In the second part of her thesis, the authoress focuses on specific analyti
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Salmeri, Claudio. "Style przekładu w perspektywie komunikacji międzykulturowej (angielskie i włoskie tłumaczenie "Trans-Atlantyku" Witolda Gombrowicza)." Doctoral thesis, Katowice : Uniwersytet Śląski, 2011. http://hdl.handle.net/20.500.12128/5292.

Full text
Abstract:
Temat mojej pracy mieści się w szerokim kręgu problematyki dotyczącej ,,(...) przekładu artystycznego, zwanego też niekiedy literackim’’, który będę rozpatrywał w kontekście teorii komunikacji międzykulturowej. Najprostsza definicja przekładu głosi, że jest to ,,procedura lingwistyczna polegająca na zastąpieniu tekstu w języku wyjściowym tekstem w języku docelowym przy zachowaniu relacji ekwiwalencji’’. Według słów A. Legeżyńskiej, przekład literacki można zasadniczo sprowadzić do potrzeby komunikacji pomiędzy wspólnotami społecznymi. Jego główna funkcja to: pośrednictwo między narodami, epo
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Cieślar, Joanna. "Kategoria pogranicza w refleksji nad przekładem (o polskim tłumaczeniu esejów Draga Jančara)." Doctoral thesis, Katowice : Uniwersytet Śląski, 2018. http://hdl.handle.net/20.500.12128/6386.

Full text
Abstract:
The process of translating literary texts balances on the border of creativity and reproduction, which attracts the attention of researchers and extends the knowledge of translation with new perspectives of reflection on the source text and the target culture. A unique example of this phenomenon comes with essay translation, a genre considered to be hybrid in all its varieties. The borderline area is a changing and complex space where hostility coexists with kindness, enriching the individual also in cognitive, emotional, aesthetic and anthropological aspects. The geographic dimension of
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Perz, Magdalena. "Classe de "phénomènes naturels" en français et en polonais - une description orientée-objets." Doctoral thesis, Katowice : Uniwersytet Śląski, 2006. http://hdl.handle.net/20.500.12128/4962.

Full text
Abstract:
The aim of the dissertation is to study and describe a group of substantives belonging to the category of natural phenomena. This description is based on the methodology o f object-oriented approach. It is a new type of lexicographical description proposed by Professor W. Banyś . The initial category of natural phenomena and its name is based on the classification presented by the WordNet lexical database and it has been expanded on during the process of description of individual entries. Before proceeding to the analysis and description of nouns, the author presents a survey of contemporary t
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Drzazga, Anna. "The disambiguation of the english verbs send and open : a study based on the object oriented method." Doctoral thesis, Katowice : Uniwersytet Śląski, 2012. http://hdl.handle.net/20.500.12128/5380.

Full text
Abstract:
Przedmiotem rozprawy doktorskiej jest dezambiguizacja dwóch angielskich czasowników kauzatywnych: open (otworzyć/otwierać) oraz send (wysłać/wysyłać) w ramach projektu polegającego na stworzeniu elektronicznych baz danych morfologicznych, syntaktycznych i leksykalnych, znajdujących zastosowanie w tworzeniu słowników elektronicznych typu modifie - modifieur języka ogólnego, jak również języków specjalistycznych. Do dezambiguizacji i analizy wybranych czasowników zastosowano model zorientowany obiektowo Wiesława Banysia, którego parametry umożliwiają opis każdej jednostki leksykalnej w sp
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Bartusik, Grzegorz. "Rómverja saga - Saga o Rzymianach : studium nad recepcją kultury łacińskiej w średniowiecznej Skandynawii." Doctoral thesis, Katowice : Uniwersytet Śląski, 2019. http://hdl.handle.net/20.500.12128/14480.

Full text
Abstract:
My doctoral dissertation focuses on Icelandic literature and society from around 1150–1550 in the context of the reception and reinterpretation of Latin/Ancient Roman culture in mediæval Icelandic texts after the late introduction of non-runic written culture in Scandinavia. The purpose of the thesis is to discuss the possible Latin/Ancient Roman influences on Old Norse-Icelandic literature, language, mentality, and identity. It employs Rómverja saga as an example, along with the related Latin and Old Norse-Icelandic literature. Rómverja saga is a collection of Old Norse translations of s
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Skrzypecki, Maciej. "Praktyka translatorska Stanisława Barańczaka w świetle teorii analogii Douglasa R. Hofstadtera." Doctoral thesis, Katowice : Uniwersytet Śląski, 2018. http://hdl.handle.net/20.500.12128/6342.

Full text
Abstract:
Translatological thesis Stanislaw Baranczak’s Translational Practice in Relation to Douglas R. Hofstadter’s Theory of Analogy has two main goals. The first one is a systematic presentation of translatological thought of Douglas Hofstadter, American cognitive scientist, mathematician and translator. This perspective makes it possible to achieve the second goal, which is to conduct an analysis of American poetry translations by Stanislaw Baranczak. In the theoretical part of the thesis Hostadter’s concepts included in his paper Analogy as the Core of Cognition and book Le Ton Beau de Marot
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Pisarska, Justyna. "Polskie i anglosaskie przekłady "Bohatera naszych czasów" Michaiła Lermontowa." Doctoral thesis, Katowice : Uniwersytet Śląski, 2014. http://hdl.handle.net/20.500.12128/5566.

Full text
Abstract:
Proposed in this work wide cultural aspect of translation, focused on the target culture, was displayed from the two perspectives. Firstly, an important thread of the most recent translation studies allows to show how the history and the theory of literature of the target culture change translations, how different interrelations unite them with the contexts of their creation and existence. Different literature theories, also those which exist simultaneously (not uncommonly mutually exclusive), have important influence on the translator’s strategy. It entails with the second aspect of proposed
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Yinan, Li. "Recepcja literatury polskiej w Chinach : wybrane zagadnienia." Doctoral thesis, Katowice : Uniwersytet Śląski, 2015. http://hdl.handle.net/20.500.12128/5731.

Full text
Abstract:
This dissertation presents the reception of Polish literature in China. It contains survey on translations of Polish literature into Chinese and describes the way in which Polish literature has been received. The dissertation is divided into three chapters: introductory one, which discusses the theory of reception, and the two following chapters dedicated to the history of Polish literature in translation and literary criticism focused on Polish literature in China. On the basis of theoretical reflections on the reception of literary works as well as main arguments presented in the dissertati
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Plichta, Piotr. "Wygasłe kody językowe w rosyjskim przekładzie Devotions Upon Emergent Occasions Johna Donne’a." Doctoral thesis, Katowice : Uniwersytet Śląski, 2015. http://hdl.handle.net/20.500.12128/5724.

Full text
Abstract:
Apart from being an excellent metaphysical poet John Donne (1572– 1631) was also one of the most important and voluminous authors of English prose of the first half of the seventeenth century. His extant prose works comprise Menippean satire, political and religious essayes, as well as multiple letters and sermons. Among them the most prominent are two masterpieces. The first of them are Devotions upon Emergent Occasions, an unusual treatise on the issues of sickness, death and salvation written as a direct response to the grave illness Donne suffered in 1623; the second is Death’s Duell, the
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Biały, Paulina. "Polish and english diminutives in literary translation : pragmatic and cross-cultural perspectives = Polskie i angielskie zdrobnienia w przekładzie literackim : perspektywa pragmatyczna i międzykulturowa." Doctoral thesis, Katowice : Uniwersytet Śląski, 2015. http://hdl.handle.net/20.500.12128/8626.

Full text
Abstract:
Niniejsza rozprawa doktorska poświęcona jest zdrobnieniom w języku angielskim i polskim. Zdrobnienia są środkami językowymi wyrażającymi dosłownie lub metaforycznie denotatywne znaczenie „małości”. Jednakże, posiadają również znaczenie konotatywne, odnoszące się do wyrażania pozytywnych lub negatywnych emocji. Szczegółowa analiza zdrobnień obejmuje wiele dziedzin językoznawstwa, począwszy od morfologii, przez semantykę, pragmatykę, socjolingwistykę, studia nad przekładem, aż po badania międzykulturowe. Jak twierdzi Schneider (2003: 57), naturę zdrobnień można w pełni poznać tylko wtedy, kiedy
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Doliński, Jakub. "Tłumaczenie w prawie autorskim." Praca doktorska, 2019. https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/77139.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Świnoga, Marcin. "Narzędzia wspomagające tłumaczenie tekstów informatycznych." Thesis, 2006. https://bc.klf.uw.edu.pl/243/1/1000-MGR-INF-1823.pdf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Puławski, Krzysztof. "Techniki i strategie tłumaczenia wyrażeń dialektalnych (na materiale polskich przekładów utworów Jamesa Joyce'a, Flanna O'Briena i Johna Millingtona Synge'a)." Doctoral thesis, 2019. https://depotuw.ceon.pl/handle/item/3244.

Full text
Abstract:
Prezentowana praca stanowi próbę opisu tłumaczeń z tej odmiany języka angielskiego. Była ona szeroko rozpowszechniona w Irlandii zwłaszcza na początku XX wieku i właśnie wtedy rozkwitła twórczość pisarzy, którzy w mniejszym lub większym stopniu wykorzystywali Hiberno-English. W niniejszej dysertacji zajęliśmy się wybranymi dziełami Johna Millingtona Synge’a, Jamesa Joyce’a i Flanna O’Briena. Wiele książek tych twórców zawiera elementy Hiberno-English, które można uznać za niestandardowe w zestawieniu z również używanym w Irlandii brytyjskim angielskim. Większość z tych dzieł ma swoje polskie t
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Tryba, Małgorzata. "Profesjonalizacja zawodu tłumacza konferencyjnego w Polsce." Doctoral thesis, 2014. https://depotuw.ceon.pl/handle/item/891.

Full text
Abstract:
Rozprawa miała na celu przedstawienie i analizę sytuacji tłumaczenia konferencyjnego jako zawodu w Polsce pod kątem profesjonalizacji oraz zaproponowanie modelu profesjonalizacji zawodu tłumacza konferencyjnego. Za materiał badawczy posłużyła ankieta internetowa przeprowadzona wśród 140 tłumaczy konferencyjnych różnych języków pracujących na polskim rynku tłumaczeń. Zagadnienie profesjonalizacji omówiono w oparciu o istniejące modele profesjonalizacji zawodu tłumacza ustnego, literaturę translatoryczną oraz publikacje z zakresu socjologii zawodów i profesjonalizacji.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Kalata-Zawłocka, Aleksandra. ""Kontekstowe i językowe uwarunkowania komunikacji w triadzie głuchy - tłumacz - słyszący"." Doctoral thesis, 2015. https://depotuw.ceon.pl/handle/item/1196.

Full text
Abstract:
Przedmiotem rozprawy jest język migowy, społeczność g/Głuchych i komunikacja między osobami g/Głuchymi i słyszącymi jako przykład transferu międzyjęzykowego i międzykulturowego. Celem pracy jest przedstawienie fenomenu języka migowego i jego tłumaczenia od strony teoretycznej i praktycznej, ze szczególnym uwzględnieniem Polskiego Języka Migowego i kontekstu jego społecznego funkcjonowania. Część teoretyczna pracy opiera się na trzech założeniach. Po pierwsze, głuchota jest zjawiskiem społeczno-kulturowym wyznaczającym określony typ uczestnictwa w życiu społecznym. Po drugie, język migowy jest
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Bolimowska, Aleksandra. "Translating the Untranslatable: Media and Literary Translation within Diverse Legal and Political Systems." Doctoral thesis, 2021. https://depotuw.ceon.pl/handle/item/3939.

Full text
Abstract:
This doctoral dissertation addresses the issue of the linguistic untranslatability of legal and political terms arising from differences between the legal and political systems of the UK, USA, and Poland. It also examines the extent to which the use of quasi-equivalents may cause erroneous associations in a recipient. Examples are taken from both popular and specialist modern media (the press, Internet, television, and radio), placing the subject in a practical context. Other examples come from three novels by British author Jeffrey Archer (Kane and Abel, The Prodigal Daughter, and Shall We Te
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Kizińska, Anna. "Ekwiwalencja w tłumaczeniu tekstów prawnych i prawniczych na przykładzie polskiego i brytyjskiego prawa spadkowego." Doctoral thesis, 2013. https://depotuw.ceon.pl/handle/item/340.

Full text
Abstract:
Polska z chwilą przystąpienia do Unii Europejskiej stała się członkiem tzw. rynku wewnętrznego, gdzie obowiązuje zasada swobodnego przepływu towarów, usług, osób i kapitału. Ten fakt jeszcze bardziej poszerzył rozwijającą się współpracę gospodarczą z innymi krajami. Przedsiębiorstwa polskie i zagraniczne, współpracując ze sobą, coraz częściej korzystają z pomocy nie tylko prawników, ale także tłumaczy. Ponadto za sprawą członkostwa Polski w Unii bardzo wielu Polaków pracuje i mieszka w innych krajach, stając się pełnoprawnymi ich obywatelami. W wyniku opisanej sytuacji coraz bardziej powszech
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Bonek, Anna. "Eyetracking-Analyse computergestützten Übersetzungsprozesses. Übersetzung deutschsprachiger Verwaltungsakte ins Polnische." Doctoral thesis, 2016. https://depotuw.ceon.pl/handle/item/1753.

Full text
Abstract:
Motywy podjęcia tematyki Podstawą analizy ruchów gałek ocznych w procesie translacji jest teoria Marcela A. Justa i Patrice A. Carpenter z 1976, która łączy czas fiksacji wzroku na danym elemencie tekstu z czasem jego kognitywnego przetwarzania. Bazując na tym założeniu badacze procesu tłumaczenia próbują odtworzyć i poznać zależności pomiędzy recepcją bodźca, a sposobem jego przetwarzania. Powodem mojego zainteresowania badaniami okulograficznymi jest podejście antropocentryczne do translatoryki rozwinięte przez Sambora Gruczę, zgodnie z którym w centrum zainteresowania znajdują się konkre
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Pietrzak, Agnieszka. "Rechtsterminologie und Übersetzungsstrategien in Übersetzungen des polnischen Strafgesetzbuches ins Deutsche." Phd diss., 2021. http://hdl.handle.net/11089/40542.

Full text
Abstract:
Zjawisko globalizacji, bliska współpraca gospodarcza oraz sąsiedztwo Niemiec i Polski, skutkujące ciągłym przepływem obywateli pomiędzy tymi dwoma państwami spowodowało wyraźne zapotrzebowanie na tłumaczenia tekstów prawniczych w parze językowej niemiecki polski. Przedmiot przekładu stanowią bardzo często teksty z zakresu prawa karnego, które związane są m.in. z czynami zabronionymi popełnianymi przez Niemców i Polaków. Stąd wynika konieczność badania terminologii prawnokarnej w kontekście translatorycznym. Głównym celem rozprawy doktorskiej jest omówienie problematyki tłumaczenia terminologi
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Świątoniowska, Dominika. "Twórczość Wojciecha Miera na tle polskiego rokoka." Praca doktorska, 2014. https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/60831.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Galant, Barbara. "El estilo como problema traductológico. Análisis comparativo de los recursos estilísticos en las versiones españolas de los relatos de Bruno Schulz." Phd diss., 2021. http://hdl.handle.net/11089/35229.

Full text
Abstract:
Głównym celem pracy jest zbadanie, w jaki sposób tłumacze oddają w tekście docelowym środki stylistyczne charakterystyczne dla danego autora. Dysertacja podzielona jest na trzy rozdziały. Pierwszy rozdział, mający charakter teoretyczny, poświęcony jest historii stylistyki: od podejścia ojca współczesnej stylistyki Charles’a Bally’ego aż po stylometrię. Takie zestawienie umożliwia prześledzenie zmian, jakim ulegało zarówno myślenie o stylu, jak i narzędzia służące do jego badania pod wpływem kolejnych prądów językoznawczych. Drugi rozdział stanowi przegląd konkretnych rozwiązań punktowych probl
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Lambeinová, Ludmila. "Specyfika tłumaczenia polskojęzycznych tekstów naukowych z zakresu historii Polski XX wieku na język czeski." Doctoral thesis, 2019. https://depotuw.ceon.pl/handle/item/3231.

Full text
Abstract:
Niniejsza praca poświęcona jest przekładom na język czeski polskojęzycznych tekstów naukowych z zakresu historii Polski XX wieku, opublikowanych w Czechosłowacji i/w Czechach w latach 1975-2016. Przyjąwszy, że przekładoznawstwo jest nauką interdyscyplinarną, pracę poświęcono nie tylko takim zagadnieniom jak styl naukowy czy tłumaczenie terminów i pojęć specjalistycznych. Praca ta ma na celu również pokazać, dlaczego wydawcy wybrali konkretne teksty do publikacji, w jaki sposób przekłady tekstów naukowych zostały zaprezentowane przez wydawców czeskich, oraz kim byli tłumacze analizowanych przek
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Stajszczak, Tomasz. "Skopos Theory and Computer Games in Translation: Storytelling and Play as Key Functions in Computer-Game Language Assets." Doctoral thesis, 2018. https://depotuw.ceon.pl/handle/item/2651.

Full text
Abstract:
The dissertation’s subject is the translation of linguistic assets featured in computer games, discussed from the perspective of the Skopos theory, which belongs to the discipline of translation studies. As an interactive multimedia form of entertainment, computer games communicate with their users via a number of linguistic forms, which, in turn, make use of the audiovisual possibilities of this medium. Seeing as contemporary computer games constitute a significant global industry, there has been for a considerable amount of time now a demand for the translation of games and the release there
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Karpiński, Adam. "Charakter prawa do udzielania zezwolenia na wykonywanie zależnych praw autorskich." Phd thesis, 2021. http://hdl.handle.net/11320/10973.

Full text
Abstract:
Zasadniczym zagadnieniem podejmowanym w ramach rozprawy jest charakter prawa twórcy utworu do udzielania zezwolenia na wykonywanie zależnych praw autorskich (dalej: „prawo zezwalania”).Rozprawa składa się z sześciu rozdziałów, podzielonych na dwie części (część pierwsza składa się z rozdziałów I-III, zaś część druga składa się z rozdziałów IV-VI). W rozdziale I przedstawiono zjawisko twórczości zależnej. Omówiona została geneza, ewolucja i źródła unormowań twórczości zależnej. W rozdziale II omówiono m.in. katalog utworów zależnych, zawarty w polskiej ustawie o prawie autorskim, a także porówn
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Dąbrowska, Monika. "Polonia en la obra de Sergio Pitol." Doctoral thesis, 2015. https://depotuw.ceon.pl/handle/item/1300.

Full text
Abstract:
Celem rozprawy jest zbadanie jak kontakt z Polską wpłynął na aktywność literacką Sergia Pitola, meksykańskiego pisarza i tłumacza w szczególny sposób związanego z krajami Europy Środkowo-Wschodniej. Ta część starego kontynentu jest miejscem znaczącym na mapie jego geo-literackich inspiracji. Z racji bliskiej, osobistej relacji ze słowiańską częścią Europy Sergio Pitol wyróżnia się spośród innych, „europejskich” autorów latynoamerykańskich, jest jednym z najbardziej „słowianofilskich” pisarzy meksykańskich. Pobyt w naszym kraju (w latach 1963-1966 i 1972-1975) odcisnął niewątpliwy ślad na jeg
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Masieri, Desy. "La lingua degli atti normativi dell'UE e della legislazione italiana a confronto." Praca doktorska, 2021. https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/290872.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Sitkowski, Krzysztof Maciej. "Rola i znaczenie kompresji tekstowej w przekładzie pisemnym (na materiale tekstów technicznych)." Doctoral thesis, 2016. https://depotuw.ceon.pl/handle/item/1765.

Full text
Abstract:
Rola i znaczenie kompresji tekstowej w przekładzie pisemnym (na materiale tekstów technicznych) Streszczenie Przedmiotem badań niniejszej rozprawy jest przedstawienie kompresji tekstowej jako jednej z technik tłumaczeniowych, a także jej roli i znaczenia w przekładzie tekstów technicznych z języka angielskiego na polski. Głównym celem rozprawy doktorskiej jest uzasadnienie następujących założeń: a) Kompresja tekstowa jest techniką tłumaczeniową, której zastosowanie, w odpowiednich warunkach, może przynieść wymierne korzyści procesowi komunikacji specjalistycznej poprzez wygenerowanie oszc
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Toruński, Michał. "Prawo do tłumaczenia w polskim procesie karnym w multicentrycznym porządku prawnym." Praca doktorska, 2020. https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/269533.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Salich, Hanna. "Techniki i strategie tłumaczenia neologizmów autorskich – polska literatura fantastyczna i fantastycznonaukowa w angielskich przekładach." Doctoral thesis, 2015. https://depotuw.ceon.pl/handle/item/1240.

Full text
Abstract:
Rozprawa dotyczy przekładu neologizmów autorskich z języka polskiego na język angielski, a jej celem było ustalenie technik i strategii tłumaczenia neologizmów autorskich występujących w literaturze fantastycznej i fantastycznonaukowej. Analiza, której poddano ok. 1100 neologizmów autorskich i ich angielskich ekwiwalentów wyselekcjonowanych z wybranych utworów Andrzeja Sapkowskiego, Jacka Dukaja i Stanisława Lema, umożliwiła wyodrębnienie nowych technik i strategii przekładu badanych jednostek. Wskazówek metodologicznych niezbędnych do opracowania rozprawy dostarczyła literatura z zakresu tran
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Kornacka, Agata. "Pan Tadeusz z Argentyny czyli specyfika tłumaczenia epopei narodowej na przykładzie "El gaucho Martin Fierro" Joségo Hernándeza." Doctoral thesis, 2019. https://depotuw.ceon.pl/handle/item/3445.

Full text
Abstract:
Niniejsza praca poświęcona została specyfice przekładu epopei narodowej jako gatunku literackiego. Punkt wyjścia dla podjętych tu rozważań stanowi popełnione przez autorkę rozprawy trzecie w serii przekładów tłumaczenie pierwszej części argentyńskiej epopei narodowej pod tytułem „Martín Fierro” na język polski. Dziewiętnastowieczny poemat pióra Joségo Hernándeza, wpisujący się w nurt tak zwanej literatury gauczowskiej, zmusza do zastanowienia się nad szerokim kontekstem społeczno-politycznym ówczesnej Argentyny, którego Agata J. Kornacka nie przemilcza, świadoma jego znaczenia w świetle kolejn
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Blizniuk-Biskup, Jekaterina. "Narracja w prozie Mikołaja Gogola jako problem przekładowy: na materiale opowiadań z „cyklu petersburskiego” w tłumaczeniu na język polski." Doctoral thesis, 2019. https://depotuw.ceon.pl/handle/item/3272.

Full text
Abstract:
W recepcji literatury rosyjskiej w Polsce w ostatnich latach twórczość Mikołaja Gogola zajmuje szczególną pozycję. Gogol jest odkrywany na nowo: jego utwory są coraz częściej wydawane i przedstawiane na scenie polskich teatrów, powstają kolejne interpretacje dzieł pisarza, co więcej – nowe tłumaczenia. Językowa niebanalność Gogola stanowi dla tłumaczy ogromne wyzwanie. Autor jest nieprzewidywalny nie tylko w konstruowaniu neologizmów, w grze słownej i tworzeniu licznych anomalii językowych – zaskakuje również różnymi sposobami opowiadania o wydarzeniach lub opisywania bohaterów, czyli tym, na
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Zając-Gardeła, Zofia. "Wariantywność i normalizacja polszczyzny literackiej XVI wieku na podstawie "Ksiąg o wychowaniu i o ćwiczeniu każdego przełożonego, nie tylko panu ale i każdemu ku czytaniu barzo pożyteczne : teraz nowo z łacińskiego języka na polski przełożone" Reinharda Lorichiusa w tłumaczeniu Stanisława Koszuckiego : fonetyka i fleksja." Praca doktorska, 2021. https://ruj.uj.edu.pl/xmlui/handle/item/291033.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Kacprzak, Marta. "Versiones sefardíes de Robinson Crusoe. Transcripción de textos, glosario y análisis lingüístico-literario." Doctoral thesis, 2021. https://depotuw.ceon.pl/handle/item/4068.

Full text
Abstract:
La presente tesis doctoral titulada Versiones sefardíes de Robinson Crusoe. Transcripción de textos, glosario y análisis lingüístico-literario tiene por objetivo elaborar y presentar una edición contrastada de las cuatro adaptaciones sefardíes de Robinson Crusoe. Para ofrecer un texto comprensible y coherente tanto para los lectores hispanófonos como para los hablantes del judeoespañol utilizamos el sistema transcripción de la revista Aki Yerushalayim con algunas ligeras modificaciones. Asimismo, pretendemos hacer un estudio comparativo lingüístico-literario en el que comentamos las caracterís
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Kudła, Dominik. "Ocena odbioru lokalizacji językowej gier komputerowych na podstawie danych okulograficznych." Doctoral thesis, 2020. https://depotuw.ceon.pl/handle/item/3713.

Full text
Abstract:
Celem niniejszej rozprawy była próba porównania odbioru wzrokowego pełnej i częściowej lokalizacji językowej wybranej komputerowej przygodowej gry akcji z odbiorem oryginalnej wersji językowej tej gry. Celem rozprawy była także próba przedstawienia wyników krytycznej analizy dotychczasowych rozważań i badań nad lokalizacją językową gier wideo, w szczególności gier komputerowych, jakie zostały przeprowadzone na gruncie translatoryki, a także uwag pochodzących z praktyki translacyjnej. Wyniki krytycznego oglądu literatury przedmiotu uzupełniłem o wyniki własnych badań eksperymentalnych wykorzyst
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Koźbiał, Dariusz. "Translation of Judgments: A Corpus Study of the Textual Fit of EU to Polish Judgments." Doctoral thesis, 2020. https://depotuw.ceon.pl/handle/item/3768.

Full text
Abstract:
Przedmiotem badania osadzonego w nurcie korpusowych badań nad przekładem jest dopasowanie tekstowe wyroków unijnych przetłumaczonych na język polski do nieprzetłumaczonych wyroków krajowych. Celem badania jest porównanie cech językowych dwóch podgatunków wyroków — wyroków Trybunału Sprawiedliwości UE i wyroków Sądu Najwyższego RP (SN). Wybór polskich wersji językowych wyroków unijnych wynikał z założeń projektu naukowego sfinansowanego przez Narodowe Centrum Nauki (UMO-2014/14/E/HS2/00782), „Eurolekt – unijna odmiana języka polskiego i jej wpływ na polszczyznę urzędową”, którego przedmiotem by
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!