Academic literature on the topic 'Target-text oriented translation strategies'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Target-text oriented translation strategies.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Target-text oriented translation strategies"
Chernovaty, Leonid, and Natalia Kovalchuk. "Translation Process Strategies: Psycholinguistic Aspects." PSYCHOLINGUISTICS 28, no. 2 (November 8, 2020): 164–83. http://dx.doi.org/10.31470/2309-1797-2020-28-2-164-183.
Full textJawad, Hisham A. "Repetition in Literary Arabic: Foregrounding, Backgrounding, and Translation Strategies." Meta 54, no. 4 (February 1, 2010): 753–69. http://dx.doi.org/10.7202/038902ar.
Full textCrisafulli, Edoardo. "The adequate translation as a methodological tool." Target. International Journal of Translation Studies 13, no. 1 (November 8, 2001): 1–28. http://dx.doi.org/10.1075/target.13.1.02cri.
Full textShreve, Gregory M., Christina Schäffner, Joseph H. Danks, and Jennifer Griffin. "Is There a Special Kind of “Reading” for Translation?" Target. International Journal of Translation Studies 5, no. 1 (January 1, 1993): 21–41. http://dx.doi.org/10.1075/target.5.1.03shr.
Full textLeppihalme, Ritva. "Translating Allusions." Target. International Journal of Translation Studies 6, no. 2 (January 1, 1994): 177–93. http://dx.doi.org/10.1075/target.6.2.04lep.
Full textWilliams, Ian A. "How to manage patients in English–Spanish translation." Target. International Journal of Translation Studies 16, no. 1 (December 31, 2004): 69–103. http://dx.doi.org/10.1075/target.16.1.05wil.
Full textKarnedi, Karnedi. "TRANSLATING ECONOMICS TEXTBOOKS: A CASE STUDY OF EPISTEMICIDE." TEFLIN Journal - A publication on the teaching and learning of English 26, no. 1 (September 9, 2015): 59. http://dx.doi.org/10.15639/teflinjournal.v26i1/59-84.
Full textMontero Martínez, Silvia, and Pamela Faber Benítez. "Terminological competence in translation." Terminology 15, no. 1 (June 10, 2009): 88–104. http://dx.doi.org/10.1075/term.15.1.05mon.
Full textSidiropoulou, Maria. "Quantities in Translation." Target. International Journal of Translation Studies 10, no. 2 (January 1, 1998): 319–33. http://dx.doi.org/10.1075/target.10.2.06sid.
Full textEggen, Nora S. "Universalised versus Particularised Conceptualisations of Islam in Translations of the Qur'an." Journal of Qur'anic Studies 18, no. 1 (February 2016): 49–91. http://dx.doi.org/10.3366/jqs.2016.0222.
Full textDissertations / Theses on the topic "Target-text oriented translation strategies"
My, Linderholt. "The ’tail’ of Alice’s tale : A case study of Swedish translations of puns in Alice’s Adventures in Wonderland." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR), 2016. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-49541.
Full textFrandsen, Martina. "Rechercheintensive Werbemittelerstellung und sozialversicherungspflichtige Onlinemarketingagenturen : Eine deutsch-schwedische Übersetzungsanalyse von Substantiv- und Adjektivkomposita." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR), 2019. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-89569.
Full textKarremo, Antonia. "Strand gut, alles gut am Weltnaturerbe Wattenmeer! : Zur Übersetzung von Wortspielen und kulturspezifischen Elementen ins Schwedische am Beispiel einer deutschen Touristenbroschüre." Thesis, 2017. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-67857.
Full textBooks on the topic "Target-text oriented translation strategies"
Maud, Gonne, Merrigan Klaartje, Meylaerts Reine, and van Gerwen Heleen, eds. Transfer Thinking in Translation Studies. Leuven University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.11116/9789461663726.
Full textBook chapters on the topic "Target-text oriented translation strategies"
Hagedorn, Jennifer. "Der Heros und die starken Frauen." In Übersetzungskulturen der Frühen Neuzeit, 237–58. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2021. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-662-62562-0_12.
Full textPaolucci, Sandro. "Source and Target-oriented Strategies in Translating Administrative Texts for the Italian Minority in Slovenia." In English and Italian in the Frame of Genre-based Research and Foreign Language Learning, 113–34. University of Maribor Press, 2020. http://dx.doi.org/10.18690/978-961-286-376-0.5.
Full textChen, Tsung-Yi, Yuh-Min Chen, and Meng-Che Tsai. "A Status Property Classifier of Social Media User's Personality for Customer-Oriented Intelligent Marketing Systems." In Research Anthology on Strategies for Using Social Media as a Service and Tool in Business, 557–81. IGI Global, 2021. http://dx.doi.org/10.4018/978-1-7998-9020-1.ch029.
Full textOsipov, Petro, and Nataliia Bulyk. "TRANSLATION OF CLASSICS OF GERMAN POETRY IN UKRAINIAN." In Trends of philological education development in the context of European integration. Publishing House “Baltija Publishing”, 2021. http://dx.doi.org/10.30525/978-9934-26-069-8-9.
Full textMamo, Josianne. "Towards a Multilingual Poetics: Self-translation, Translingualism and Maltese Literature." In Translating the Literatures of Small European Nations, 227–46. Liverpool University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.3828/liverpool/9781789620528.003.0015.
Full textInose, Hiroko. "Re-Imported Literature or Double Domestication: Shizuko’s Daughter by Kyoko Mori." In Narratives Crossing Borders: The Dynamics of Cultural Interaction, 255–74. Stockholm University Press, 2021. http://dx.doi.org/10.16993/bbj.l.
Full textDagnino, Arianna. "Self-Translation in Transcultural Mode: Francesca Duranti on how to Put ‘a Scent of Basil’ into One’s Translations." In Narratives Crossing Borders: The Dynamics of Cultural Interaction, 275–305. Stockholm University Press, 2021. http://dx.doi.org/10.16993/bbj.m.
Full textConference papers on the topic "Target-text oriented translation strategies"
Kudiņš, Bernards. "Antroponīmu ar detoponīmiskajiem pievārdiem atveide “Nībelungu dziesmas” tulkojumā latviešu valodā." In LU Studentu zinātniskā konference "Mundus et". LU Akadēmiskais apgāds, 2021. http://dx.doi.org/10.22364/lu.szk.2.rk.10.
Full text