To see the other types of publications on this topic, follow the link: Te Mātauranga Māori.

Journal articles on the topic 'Te Mātauranga Māori'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 18 journal articles for your research on the topic 'Te Mātauranga Māori.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Wilkinson, Clare, Daniel C. H. Hikuroa, Angus H. Macfarlane, and Matthew W. Hughes. "Mātauranga Māori in geomorphology: existing frameworks, case studies, and recommendations for incorporating Indigenous knowledge in Earth science." Earth Surface Dynamics 8, no. 3 (July 16, 2020): 595–618. http://dx.doi.org/10.5194/esurf-8-595-2020.

Full text
Abstract:
Abstract. Mixed-method bicultural research in Aotearoa New Zealand, including the weaving of Indigenous and other knowledge, is emerging within many academic disciplines. However, mātauranga Māori (the knowledge, culture, values, and world view of the Indigenous peoples of Aotearoa New Zealand) and Te Ao Māori (the Māori world) is poorly represented within geomorphological investigations. Here, we review international efforts to include Indigenous knowledge in geologic and geomorphic studies and provide an overview of the current state of mātauranga Māori within research endeavours in Aotearoa New Zealand. We review three theoretical frameworks (i.e. methodologies) for including mātauranga Māori in research projects and three models (i.e. methods) for including Māori values within research. We identify direct benefits to geomorphology and discuss how these frameworks and models can be adapted for use with Indigenous knowledge systems outside of Aotearoa New Zealand. The aim of this review is to encourage geomorphologists around the world to engage with local Indigenous peoples to develop new approaches to geomorphic research. In Aotearoa New Zealand, we hope to inspire geomorphologists to embark on research journeys in genuine partnership with Māori that promote toitū te mātauranga – the enduring protection, promotion and respect of mātauranga Māori.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Hotere-Barnes, Alex, Nicola Bright, and Jessica Hutchings. "Reo and mātauranga Māori revitalisation: Learning visions for the future." Set: Research Information for Teachers, no. 1 (May 1, 2014): 7–15. http://dx.doi.org/10.18296/set.0331.

Full text
Abstract:
Te reo and mātauranga Māori are linked to a distinctive Māori identity and ways of being in the world. With the majority of Māori students enrolled in English-medium schools, we face the national challenge of how to affirm and promote reo and mātauranga Māori as part of the “everyday” in educational and community life, now and in the future. This article illustrates how educators in English-medium settings can deliberately affirm, support, and promote reo and mātauranga Māori in their learning processes and programmes. This is illustrated through an imaginative 2040 scenario for reo and mātauranga Māori learning in an English-medium school. While fictitious, the scenario is underpinned by our kaupapa Māori research findings, and the future-building ideas of educationalist Keri Facer. The 2040 scenario presents an ideal picture of what a holistic and “culturally responsive” English-medium school system can be. We encourage you to seriously consider the implications of this scenario, and how your school and community can be proactive supporters of reo and mātauranga revitalisation efforts by affirming ngā moemoeā (whānau aspirations), rangatiratanga (whānau authority and autonomy), and te reo rangatira (learning and maintenance of reo Māori). Our future vision is that intergenerational use of reo and mātauranga Māori positively contribute to Māori educational wellbeing. In this vision, the education system’s role will not be alone in the centre; rather, it will be linked to a host of community of players that are committed to seeing reo and mātauranga Māori survive and thrive evermore.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Kapa-Kingi, Eru. "Kia Tāwharautia Te Mātauranga Māori: Decolonising the Intellectual Property Regime in Aotearoa New Zealand." Victoria University of Wellington Law Review 51, no. 4 (December 17, 2020): 643. http://dx.doi.org/10.26686/vuwlr.v51i4.6701.

Full text
Abstract:
This article explores ways to decolonise aspects of the intellectual property system in Aotearoa New Zealand, primarily in respect of trade marks. It considers the seminal Wai 262 report of the Waitangi Tribunal and builds upon its findings and recommendations, while also offering new ideas of legal reform for protecting mātauranga Māori (Māori knowledge and expertise) from undue exploitation. This article also measures those ideas against the objectives and principles of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS Agreement), as well as other internationally recognised rights. Essentially, this article maintains that for any mechanism to be effective in recognising and upholding the tino rangatiratanga (unqualified self-determination) of Māori over their own mātauranga, that mechanism must be founded upon the principles of tikanga Māori (Māori laws and customs), which is a notion crystallised within the Treaty of Waitangi/Te Tiriti o Waitangi. It must also find its own meaningful place in the law of New Zealand that surrounds us today. It is only in this way that the extractive and thereby oppressive binds of the western intellectual property regime can be unpicked and put aside and the tapu (high status and associated sanctity) of mātauranga can be upheld. These words are also an honouring of those who spent countless hours on the Wai 262 report. It is hoped this article gives new and much needed life to the issue of protecting mātauranga Māori, which is still as relevant today as it was then. Kei aku rangatira, kei aku tapaeru, kei aku whakaruakākā, tēnei e ngākau whakaiti nei (an acknowledgement of all those who took part in Wai 262).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Ataria, James, Melanie Mark-Shadbolt, Aroha Te Pareake Mead, Kevin Prime, Jim Doherty, James Waiwai, Tohe Ashby, Simon Lambert, and Gary Owen Garner. "Whakamanahia Te mātauranga o te Māori: empowering Māori knowledge to support Aotearoa’s aquatic biological heritage." New Zealand Journal of Marine and Freshwater Research 52, no. 4 (October 2, 2018): 467–86. http://dx.doi.org/10.1080/00288330.2018.1517097.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Moetara, Simon. "Tutu Te Puehu and the Tears of Joseph." Ata: Journal of Psychotherapy Aotearoa New Zealand 20, no. 1 (October 31, 2016): 73–87. http://dx.doi.org/10.9791/ajpanz.2016.07.

Full text
Abstract:
A number of scholars acknowledge the rich resources contained within the wisdom, traditions and knowledge of Indigenous peoples for therapeutic healing. Repositories of collective ancient wisdom may well represent an underutilised resource for coping with challenges and trauma at the levels of both the individual and community. This article argues that the Bible is such a source as it contains a number of trauma narratives which can help in working with clients dealing with trauma. This article explores the Tutu te Puehu model proposed by Ngati Pāoa leader Glen Tupuhi. This Indigenous model that draws on the story of Joseph (Gen. 37–50), a biblical narrative that offers insights in terms of dealing with trauma and reconciliation, centred on the seven occasions that Joseph is said to weep. The model draws on the insights and the convergence of three distinct strands of Glen Tupuhi’s training and experience: his knowledge of te ao Māori, his Christian spirituality and worldview, and his experience in the areas of justice and health. Waitara Tēnā ētahi mātauranga ka tautoko arā noa atu kē ngā rawa kai roto i ngā kōrero i ngā tikanga a ia iwi taketake hai haumanu whakaora. Ko ngā huinga kōputunga mātauranga taketake pea te tauria o te rawa kāre e mahia ana hai whakaora i ngā tumatuma i ngā pēhitanga o te tangata o te hāpori rānei. E whakahau ana tēnei tuhinga ko te paipera tētahi o ēnei rawa, ā, kai konei ngā kōrero whētuki ā, he whainga āwhina haumanu kai ēnei mō ngā kiritaki whētuki. E tūhurahia ana e tēnei tuhinga te tauira Tutū te Puehu i whakaputahia ake e Glen Tupuhi, he rangatira nō Ngāti Pāoa, he tauira māori i huri ki te waitara mō Hōhepa (Kēnehi 37–50), he kōrero tāpaenga titirohanga ki te momo pānga ki te whētuki me te noho tahi, pērā ki ngā wāhanga e whitu i kīia nei i tangi a Hōhepa. Ka whakahahakihia ake ngā mōhiotanga me ngā pūtahitanga o ngā io e toru whakangungu, whēako o Glen Tupuhi: tōna mātauranga o te ao Māori, tōna wairua Karaitiana tirohanga whānui ki te ao, me ngā whēako whaiaro mai i te ture me te hauora.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Mancini, Huni. "Mā te rongo ka mohio: Māori Pā Wars and Kaupapa Māori Methodology at the Interface of Video Games." Back Story Journal of New Zealand Art, Media & Design History, no. 5 (December 1, 2018): 71–85. http://dx.doi.org/10.24135/backstory.vi5.38.

Full text
Abstract:
This essay reviews Māori Pā Wars (2017), a te reo Māori mobile game developed for mobile devices by independent Māori-led video game company Metia Interactive. Through consideration of the historical struggle for cultural and te reo Māori revitalisation, this essay discusses the use of kaupapa Māori methodology to activate mātauranga Māori through gameplay. Situated within a wider global shift towards ‘indie’ game development and more pertinently ‘Indigenous game development,’ Māori Pā Wars is one of the first games to bring kaupapa Māori methodology to the interface of video game technology. Through analysis of game development methodology, mechanics, game design and the ubiquitous mobile medium, this essay outlines the ways Māori Pā Wars challenges a ‘literature of dominance.’ It concludes that the game borrows from remix and convergence cultures inherent to indie game development, thereby reflecting the way Māori technologies, social and political systems continue to adapt to a changing technological landscape.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Rigby, Garrick. "Therapist and Coloniser." Ata: Journal of Psychotherapy Aotearoa New Zealand 21, no. 2 (March 21, 2018): 119–31. http://dx.doi.org/10.9791/ajpanz.2017.12.

Full text
Abstract:
This article discusses issues in treating the historical trauma of Māori, the colonised peoples of Aotearoa New Zealand. The advent of Māori psychotherapy has enabled valuable insight into the needs of such clients, but, even as it helps define a space of safety and nurture for Māori, questions arise about how non-Māori practitioners might treat Māori clients from outside this largely intra-cultural process. The article focuses on the response from New Zealand Pākehā (that is, New Zealanders of European descent), due to the fact that they are in the most primary bicultural relationship with Māori, in which an inherent white privilege and coloniser status complicates the relational process. Finally, the article discusses the difficulties Pākehā experience in bridging intercultural divides around cultural competency, power structures, and the importance of cultural self-awareness, which may also have a wider multicultural relevance to other tauiwi (non-Maori) practitioners. Whakarāpopotonga He matapakinga kaupapa whakatika i te hītori whetuki o te Māori, te tangata pēhitia o Aotearoa. Nō te tīmatanga ake o te whakaora hinengaro Māori te whakamanahanga o ngā mātauranga mārihi ki ngā hiahia ō aua kiritaki, engari, ahakoa e āwhinahia ana te tautuhi ātea haumanu, poipoi mō te Māori, ka ara tonu ake te pātai mō te momo whakaora kiritaki Māori ā ngā kaiwhakaora o iwi kē i waho ake i tēnei hātepe ahurei-takitahi. Ka arotika atu tēnei tuhinga ki te urupare mai ā ngā Pākehā, nā te mea ko rātau te kākano rua mātāmua ki te Māori, e puta ake nei te momo hao ā-mā me te tūranga kaipēhitanga hai whakauaua i te hātepe whakawhanaunga. Hai whakamutunga, ka matapakihia te uauatanga o te wheako Pākehā ki te whakawhiti tautuhi ahurei whakapā ki te toa ahurei, te mana whakatakotoranga, me te tokānuku o te tuakiri ahurei, ā, tērā pea he pānga whānui ake anō ki ngā kaimahi (iwi kē) kākano maha.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Teulon, David A. J., Aleise Puketapu, Hone T. Ropata, and Ross Bicknell. "Establishing a base for understanding the threat of the brown marmorated stink bug to plants of value to Māori / E whakarite ana he tūāpapa e mārama ai i ngā kino o te ngārara pīhau parauri ki ngā tipu e whai hua ki te Māori." New Zealand Plant Protection 72 (July 26, 2019): 44–58. http://dx.doi.org/10.30843/nzpp.2019.72.292.

Full text
Abstract:
The brown marmorated stink bug (BMSB) Halyomorpha halys (Heteroptera: Pentatomidae) is an invasive pest in North America and Europe that damages many plant species and invades human dwellings. It is regularly intercepted at Aotearoa/New Zealand’s borders but is not yet known to have established. Māori are partners in New Zealand’s biosecurity community and an understanding of the potential impact of any invasive alien species to their interests is essential. The known impacts of BMSB in published literature were reviewed with a focus on Māori plant taonga (valued or treasured plant species) in: (1) Māori commercial enterprises; (2) mara kai (food gardens); and (3) the natural estate. Many fruit and some vegetable species are likely to be affected by BMSB in commercial and non-commercial Māori horticulture but the impact of BMSB on indigenous/native and other taonga plant species in mara kai and the native estate is difficult to evaluate. BMSB poses a serious economic threat to some crop species of commercial value to Māori, as well as threat to some native taonga species. A kaupapa Māori approach examining unpublished mātauranga (knowledge) would considerably broaden this understanding. He ngārara raupatu kaha nei i te tini o ngā tipu, te urutomo noa i te hunga tangata te ngārara nei. Ka kaha haukotingia te ngārara nei e te mana ārai o Aotearoa heoi anō, kāore anō kia whakawhenua i a ia. E mahi tahi ana a Māori rāua ko te hapori marukoiora, anō hoki e mārama ana i te mōrearea o ngā tipu tauiwi - e whai pānga kia rātou. Te Tukanga. I arotake i ngā tuhinga e hāngai ana ki ngā kopuratanga e mōhio nei - e Māori ai te titiro o roto: (1) ngā pākihi Māori (2) ngā māra kai (3) te taiao anō hoki. Te Whakautu. He maha hoki ngā huawhenua me ngā huarākau ka pāngia e te BMSB o roto i ngā pākihi, i ngā ahuone Māori heoi anō, te taea te whakatau i ngā pānga o te BMSB ki te iwi taketake me ōna taonga o roto i ngā māra kai. Te Whakakapinga. Kei tino raru ētahi tipu e whai pānga ki te Māori, ngā tipu taketake anō hoki i te BMSB. Mā te tirohanga Māori e whakawhānui i ngā mōhiotanga.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Mildon, Charlotte. "An Indigenous Approach to Māori Healing with Papatūānuku." Ata: Journal of Psychotherapy Aotearoa New Zealand 20, no. 1 (October 31, 2016): 11–17. http://dx.doi.org/10.9791/ajpanz.2016.02.

Full text
Abstract:
This paper reveals the significance of the female role in the healing of mother nature (Papatūānuku) and all her progeny for Māori living in Aotearoa New Zealand. I discuss how understanding the synchronisation of the male and female energies can balance the spiritual health, wellbeing, and healing of Māori and their whānau (families). My own whakapapa that traverses back to the beginnings of time informs my methodology which acknowledges the wider whānau concept and links with both the living and the non-living ancestors of nature. These divine feminine descendants and spiritual guardians are identified as the essential foundation of traditional Māori healing. I examine the interconnectedness of Māori (ordinary, natural) people being a living consciousness with an innate ability to link in with the ancient mother energies of nature and all her progeny. The unconditional love of the ancient mother energies of nature are the spiritual source of healing for Māori and can be instrumental in balancing the natural order of the male and the female roles within the self, the whānau, and the wider whānau unit of mother nature. Waitara He whakaaturanga tā tēnei tuhinga i te tohu o te tūnga o te wahine i roto i ngā tumahu o Papatūānuku me ana uri katoa ki te Māori e noho nei i Aotearoa. Ka matapakihia e au mā te mātauranga mahitahitanga o te pūngao tāne me te pūngao wahine e whakarite te hauora wairua, te hauora me te tumahu o te Māori me ō rātau whānau. Ko tōku whakapapa e hoki nei ki te kore ki te tīmatanga o te wā te hua o taku tikanga mahi e whakaae ana ki te ariā whānau whānui ka whaiheretahi ki te hunga ora me te hunga mate o te ao tūroa. Ko ēnei hekenga māreikura kaitiaki wairua e tohua ana ko te tūāpapa o te tikanga tumahu Māori. Ka arotakehia e au te whakahononga o te iwi Māori koia nei te koiora mauri ora mau momo ki te hono atu ki a pūngao tūroa me ōna hekenga katoa. Ko te tuku aroha herekore o ngā pūngao tūroa te pūtaketanga o te tumahu mō te Māori; te mea hai whakarite i te paparangi o te tikanga tāne tikanga wahine rō whaiaro, rō whānau me te whānau whānui o te ao tūroa.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Crocket, Kathie. "Supervision as Cultural Partnership." Ata: Journal of Psychotherapy Aotearoa New Zealand 19, no. 1 (September 18, 2015): 67–81. http://dx.doi.org/10.9791/ajpanz.2015.06.

Full text
Abstract:
The term cultural supervision has been coined as part of a strategy that implicates supervision in the support and development of culturally appropriate therapeutic practice. In Aotearoa New Zealand particular focus has been given to supervision where the client is Māori and the practitioner is a member of the dominant Pākehā culture particularly, or of other non-Māori cultures. However, while the phrase cultural supervision has entered common professional parlance, the practice has had little research attention in counselling/psychotherapy in New Zealand. Cultural supervision appears to encompass a range of understandings, and there is no clear agreement about practice implications. It is unclear what alignment there is between aspirations, regulations, and practice. This article reports on an exploratory qualitative study that investigated how supervision might work in supporting culturally appropriate counselling practice in Aotearoa New Zealand. The study’s findings are presented as a multi-voiced dialogue. This arts-based representational practice enacts the uncertainties of post-colonial experience. Its intention is to make assumptions, ideas, and practices available for discussion. Its contribution is to join current dialogue about supervision and culture, and to raise further questions about how supervision and culturally appropriate practice come together. Whakarāpopotonga Kua whakakaupapahia te kīanga whakahaere tikanga-ā-iwi ki tētahi peka o tētahi rautaki hono whakahaere tikanga ki te tautoko, whakangungu haumanu tikanga-ā-iwi tika. I Aotearoa tōtika tonu te aronui atu ki ngā wā he Māori te kiritaki he Pākehā o te ahurea matua, o te hunga ehara rānei i te Māori te kaiwhakawaiwai. Heoi, ahakoa kua putaputa noa mai tēnei kīanga i waenga i ngā kōrerorero ngaio, kāre anō kia āta rangahauhia kia arotikahia rānei i roto i ngā mahi kaikōrero/kaimahi hinengaro i Aotearoa. Te āhua nei he maha ngā mātauranga e tāwharauhia ana e te mahi nei, ā, kāre he whakaarohanga mō ngā hua o te mahi. Kāre i te mārama he aha ngā here mai i ngā whāinga ki ngā here me te mahi. Ko tēnei tuhinga he pūrongo rapunga matai wheako kimi me pēhea e tika ai te whakahaere tikanga hei tautokohanga kaikōrero whakawaiwai tikanga-ā-iwi i Aotearoa. Ko ngā rangahautanga kei roto i te reo maha. Ko tōna tikanga he whakatau mahara, whakaaro, mahi whakawai hoki hai matapakihanga. Ko tāna koha ko te hono ki ngā whakawhitinga korero onamata e pā ana ki te whakahaere tikanga me te tikanga-ā-iwi, ā, ki te whakaara pātai titiro me pēhea e hono tahi ai te whakahaere tikanga me te tikanga-ā-iwi.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Barber, Ian G., and Thomas F. G. Higham. "Archaeological science meets Māori knowledge to model pre-Columbian sweet potato (Ipomoea batatas) dispersal to Polynesia’s southernmost habitable margins." PLOS ONE 16, no. 4 (April 14, 2021): e0247643. http://dx.doi.org/10.1371/journal.pone.0247643.

Full text
Abstract:
Most scholars of the subject consider that a pre-Columbian transpacific transfer accounts for the historical role of American sweet potato Ipomoea batatas as the kūmara staple of Indigenous New Zealand/Aotearoa Māori in cooler southwestern Polynesia. Archaeologists have recorded evidence of ancient Polynesian I. batatas cultivation from warmer parts of generally temperate-climate Aotearoa, while assuming that the archipelago’s traditional Murihiku region in southern South Island/Te Waipounamu was too cold to grow and store live Polynesian crops, including relatively hardy kūmara. However, archaeological pits in the form of seasonal Māori kūmara stores (rua kūmara) have been discovered unexpectedly at Pūrākaunui on eastern Murihuku’s Otago coast, over 200 km south of the current Polynesian limit of record for premodern I. batatas production. Secure pit deposits that incorporate starch granules with I. batatas characteristics are radiocarbon-dated within the decadal range 1430–1460 CE at 95% probability in a Bayesian age model, about 150 years after Polynesians first settled Te Waipounamu. These archaeological data become relevant to a body of Māori oral history accounts and traditional knowledge (mātauranga) concerning southern kūmara, incorporating names, memories, landscape features and seemingly enigmatic references to an ancient Murihiku crop presence. Selected components of this lore are interpreted through comparative exegesis for correlation with archaeological science results in testable models of change. In a transfer and adaptation model, crop stores if not seasonal production technologies also were introduced from a warmer, agricultural Aotearoa region into dune microclimates of 15th-century coastal Otago to mitigate megafaunal loss, and perhaps to support Polynesia’s southernmost residential chiefdom in its earliest phase. A crop loss model proposes that cooler seasonal temperatures of the post-1450 Little Ice Age and (or) political change constrained kūmara supply and storage options in Murihiku. The loss model allows for the disappearance of kūmara largely, but not entirely, as a traditional Otago crop presence in Māori social memory.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Eruera Murphy, Hinerangi. "He Aha Ai: WHY..." Pacific Journal of Technology Enhanced Learning 2, no. 1 (December 2, 2019): 21–22. http://dx.doi.org/10.24135/pjtel.v2i1.37.

Full text
Abstract:
Digital technologies in the modern world are impacting on all cultures, including Māori. Tertiary institutions are actively deploying digital technologies in their teaching and learning practices. The relationship however between Māori student engagement in technology-enhanced learning and digital skills, remains largely unexplored. The landscape is further complicated by the fragmentation of online study and the move to micro-credentials. Concurrently Te Whare Wānanga o Awanuiārangi is being challenged to provide whānau, hāpu, iwi, associated communities and industry with self-motivated, knowledgeable, multi-skilled graduates who can understand and apply identified capabilities in a variety of contexts. This presentation will: challenge current educational frameworks based on cognitive, social and pedagogical approaches explore cultural conceptuality focused on the Ranga Framework in particular cultural self-efficacy in blended learning environments the role of culture and context in holistic assessment design This presentation will conclude by arguing that the concept of ‘cultural-self’ ensures all learners as active participants in the learning process, know who they are, where they have come from and why all of that really matters. References Bolstad, R., & Gilbert, J. (2012). Supporting future oriented learning and teaching: A New Zealand perspective.Wellington: Ministry of Education. Clayton,J., (2019) Digital Course Design and Deveopment Platform for Micro-credentials – a Cultural Self Approac, Positioninal Paper. Whakatāne: Te WhareWānanga o Awanuiārangi. Clayton, J., (2018), Keynote Address: The entrepreneurial mindset and cultural-self, implications and for teaching and learning, Tianjin City Vocational College, Tianjin, China Doherty, W. (2012). Ranga Framework – He Raranga Kaupapa. In Conversations of Mātauranga Māori (pp.15-36). Wellington: New Zealand Qualifications Authority. Durie, M. (2004). Ngā Kāhui Pou: Launching Māori Futures. Wellington: Huia Publishers. Crook, C., Harrison, C., Farrington-Flint, L., Tomas, C., & Underwood, J. (2010). The impact of technology: Value-added classroom practice. BECTA. Falloon, G. (2010). Learning objects and the development of students' key competencies. Australasian Journal of Educational Technology , 26 (5), 626-642. Mead, H, (2003). Tikanga Māori: Living by Māori Values. Wellington: Huia Publishers. Ngāti Awa Deed of Settlement to Settle Ngāti Awa Historical Claims, 2003 extracted from: https://www.ngatiawa.iwi.nz/cms/CMSFiles/File/Settlement%20Documentation/NgatiAwaDoS-Schedules.pdf Pihama, L. (2010). Kaupapa Māori Theory: Transforming Theory in Aotearoa. He Pukenga Kōrero. 9(2), 5–14. Smith, G.H. (1997). The development of kaupapa Māori: Theory and praxis. Unpublished Doctoral Thesis, University of Auckland: Auckland. Smith, L.T. (1999). Decolonising methodologies: Research and indigenous peoples. London: Zed Books. Underwood, J. (2009). The impact of digital technology: A review of the evidence of the impact of digital technologies on formal education. BECTA.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Hall, Meegan, Arama Rata, and Peter Adds. "He Manu Hou: The Transition of Māori Students into Māori Studies." International Indigenous Policy Journal 4, no. 4 (November 12, 2013). http://dx.doi.org/10.18584/iipj.2013.4.4.7.

Full text
Abstract:
There are many known factors that can help or hinder Indigenous students undertaking tertiary study, but little is known about how Māori students experience Māori studies courses specifically. Against the backdrop of low Māori student retention in universities and the short history of Māori studies as a field of study, this article shares findings from a thematic analysis of interviews with Māori students in Māori studies. It proposes a framework, Te Ara Mātauranga, which organises new findings about Māori cultural enclaves, aspirations, engagement, learning opportunities, and support. Ultimately, this article distinguishes the experiences of Māori students in Māori studies from previous generic research about Māori students in tertiary education and identifies a set of consequential challenges and opportunities.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

McAllister, Tara, Jacqueline Beggs, Shaun Ogilvie, Rauru Kirikiri, Amanda Black, and Priscilla Wehi. "Kua takoto te mānuka: mātauranga Māori in New Zealand ecology." New Zealand Journal of Ecology 43, no. 3 (February 4, 2020). http://dx.doi.org/10.20417/nzjecol.43.41.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Sheehan, Maree. "Mana Wahine: Māori Women in Music." Te Kaharoa 9, no. 1 (February 2, 2016). http://dx.doi.org/10.24135/tekaharoa.v9i1.12.

Full text
Abstract:
Moana Maniapoto and Hinewehi Mohi are famous for having pioneered a distinctively Māori form of popular and political music in the 1990s, and they continue to produce remarkable contemporary waiata for audiences in Aotearoa and overseas. Their successes have inspired other artists, and more importantly, they have both made significant contributions to the empowerment and strengthening of te reo Māori and mātaranga Māori. Recognising what has happened since the 1990s, this paper takes a constructive look at the current state of Māori music and considers how to produce a new wave of creativity for the 21st century for new generations of Māori and Indigenous composers, audiences and performers. How does popular music performance make a powerful contribution to the revitalisation of te reo Māori and mātauranga Māori? Maree Sheehan will lead a conversation with Moana Maniapoto and Hinewehi Mohi to discuss the lasting significance of their work for Māori music and culture, twenty-five years later.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Ka'ai, Tania. "Te Ha Whakawairua, Whakatinana i te Mātauranga Māori i Te Whare Wānanga: The validation of Indigenous knowldge within the university academy." Te Kaharoa 1, no. 1 (January 12, 2008). http://dx.doi.org/10.24135/tekaharoa.v1i1.133.

Full text
Abstract:
This article employs a case-study approach to examine the crucial roles played by Māori Studies Departments in Universities throughout Aotearoa/New Zealand. Comparisons are drawn with similar centres of learning, teaching, and research in among other indigenous groups, and the article reveals the crucial role these departments play.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Kelly, Hemi. "Ngā Tikanga Whakamāori Kōrero." Te Kaharoa 10, no. 1 (May 5, 2017). http://dx.doi.org/10.24135/tekaharoa.v10i1.171.

Full text
Abstract:
Nō te whakamanatanga o te Ture Reo Māori i te tau 1987 ka ara ake i tana moe te mahi nei o te whakamāori kōrero. Nā te ākinga e taua ture i puāwai ai te ahumahi whakamāori i ngā tau tata o muri mai, ā, mohoa nei e kaha tonu ana i te rāngai pāpāho, i te rāngai ture me te rāngai mātauranga. Hei tā Te Rōpū Kaiwhakamāori ā-waha, ā-tuhi o Aotearoa1 e tika ai tētehi whakamāoritanga me mau tonu te aronga ake o ngā kōrero ake, ā, kia kaua rawa atu te whakaaro e whakariroia, e tāpirihia, e tangohia rānei e te kaiwhakamāori.2 Ahakoa he aha te reo, ahakoa te momo reo, kei te kaiwhakamāori te haepapa ki te whakatutuki i tēnā whāinga, engari te kaiwhakamāori tuhinga pakimaero, ko te wātea ōna kei te āhua o tāna whakamāori i te tuhinga, inā hoki, kotahi te kōrero, manomano whakamāoritanga. E rua ngā tino tikanga hei whāinga mā te kaiwhakamāori; ko tētehi ko te whakaahurea-tauiwi3 i te kōrero, arā, ko te mau tonu ki te ahurea me ngā ariā o te tuhinga ake, ahakoa pēwhea nei te rerekē o taua ahurea me aua ariā i ō te reo tuarua. Tēnā ko tēnei, ko te whakaahurea-māori4 i te kōrero, arā, ko te whakahāngai mai i te ahurea me ngā ariā o te tuhinga ake ki ō te reo tuarua (Yang, 2010). Ehara noa iho i te whakamāori ākupu, engari he whakamāori i te ahurea kia tau ai te noho o te kōrero i roto i te reo tuarua. Kāti, kia tirohia ētehi tauira o mua me ētehi o nā tata nei i whakamāorihia mai i te reo Pākehā e whai ana i ēnei tikanga whakamāori e rua. Mā te pēnā e mōhiotia ai me pēwhea te kaiwhakamāori tuhinga pakimaero i ēnei rā. Ko te Paipera Tapu te pukapuka kua kaha rawa te whakamāorihia, huri i te ao. Kua eke tonu ki te 3000 ngā reo o tēnei pukapuka (Wycliffe Global Alliance, 2017). Nō te tau 1827 i tāia tuatahitia ai ētehi wāhanga o te Paipera Tapu i Poihākena. He mea whakamāori aua wāhanga nā ngā mihingare, nā Henry “Karuwhā” rāua ko tana teina, ko William “Parata” Williams (New Zealand Bible Society, 2017). Kei whea rā he tauira i tua atu i tā rāua i waiho mai ai hei whakaatu i te tikanga o te whakaahurea-tauiwi i te kōrero? Ahakoa he rerekē noa atu tā te Karaitiana titiro ki te ao, i tā te Māori, kāore ngā koroua rā i paku whai ki te whakaahurea-māori i ngā kōrero. Heoi anō, he whāinga anō tā ngā mihingare i pēnā ai rātou. Nā te pēnā i ako ai ngā iwi Māori i ngā tikanga me ngā ariā ā-ahurea o te whakapono Karaitiana.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Te Kanawa, Kahutoi. "Mai i Te Ao Kōhatu: Weaving - An Art Form Derive from Mātauranga Māori as a Gift from the Ancestors." Te Kaharoa 1, no. 1 (January 12, 2008). http://dx.doi.org/10.24135/tekaharoa.v1i1.137.

Full text
Abstract:
Aspects of traditional Maori weaving are examined in this article, with a focus on traditional processes of knowledge transmission, some of the practical and conceptual elements of traditional weaving and the distinction between weaving as an art as opposed to a craft.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography