Academic literature on the topic 'Teličnost'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Teličnost.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Teličnost"

1

Lazović, Mihaela. "TELIČNOST U ENGLESKOM I RUMUNSKOM JEZIKU." ZBORNIK ZA JEZIKE I KNJIŽEVNOSTI FILOZOFSKOG FAKULTETA U NOVOM SADU 2, no. 2 (2012): 79. http://dx.doi.org/10.19090/zjik.2012.2.79-94.

Full text
Abstract:
Ovaj rad analizira koncept teličnosti i njegov uticaj na glagolski vid i akcionsart u engleskom i rumunskom jeziku. Semantička kategorija teličnosti predstavlja osnovu za leksičku, odnosno semantičku klasifikaciju glagola i glagolskih fraza na aktivnosti, stanja, ostvarenja i dostignuća, što dokazuje da je teličnost značajna komponenta u analizi glagola. Pored toga, analiza vezana za ovaj rad je pokazala da je teličnost u korelaciji i sa glagolskim vidom. Proučavanje je takođe dokazalo da je teličnost jedna od osnovnih karakteristika, odnosno distinktivnih obeležja glagola, te da kao takvo pre
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Lazović, Mihaela M., and Aleksandar M. Lazović. "TELIC SITUATIONS AND THE IMPERFECTIVE ASPECT IN ENGLISH AND ROMANIAN." ZBORNIK ZA JEZIKE I KNJIŽEVNOSTI FILOZOFSKOG FAKULTETA U NOVOM SADU 1, no. 1 (2011): 57. http://dx.doi.org/10.19090/zjik.2011.1.57-69.

Full text
Abstract:
Rad obrađuje značajnu temu iz oblasti aspektologije i glagolske semantike,odnosno glagolskog vida i pojma teličnosti. Kroz upoređivanje specifičnog glagolskog izraza u engleskomi rumunskom jeziku razmatraju se imperfektivne telične situacije. Telična/ atelična vidskadistinkcija predstavlja jednu od osnovnih sematičkih karakteristika glagola te se kao takva možeuvrstiti u jezičke univerzalije. Ona postoji i u rumunskom jeziku, ali do sada nije detaljno razmatrananiti jasno definisana. Stoga je jedan od osnovnih ciljeva ovog istraživanja da ispita uticaj semantičkekarakteristike teličnosti na gl
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Vilić, Ivana M. "TELICITY IN THE VERBS OF MOTION IN FRENCH AND SERBIAN LANGUAGE." ZBORNIK ZA JEZIKE I KNJIŽEVNOSTI FILOZOFSKOG FAKULTETA U NOVOM SADU 1, no. 1 (2011): 181. http://dx.doi.org/10.19090/zjik.2011.1.181-192.

Full text
Abstract:
Cilj ovog rada je da se ukaže na sličnosti u izražavanju semantičke kategorijeteličnosti kod glagola kretanja u francuskom i srpskom jeziku. Uz glagole koji svojim značenjemukazuju na neograničeni proces kretanja, u srpskom jeziku uz neprekidno-trajne glagole, odnosnoatelične glagolske situacije u francuskom, u oba jezika stoje predlozi koji označavaju da u toku kretanjanije dostignuta tačka cilja: u francuskom predlog vers [prema], a u srpskom jeziku predloškopadežnakonstrukcija sa dativom. Uz telične glagolske situacije u francuskom, a u srpskom uz glagoleperfektivnog vida, odnosno glagole k
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Mandić, Slađana D. "PHRASAL VERBS WITH THE PARTICLES DOWN AND UP IN ENGLISH AND THEIR SERBIAN EQUIVALENTS: A CORPUS ANALYSIS." ZBORNIK ZA JEZIKE I KNJIŽEVNOSTI FILOZOFSKOG FAKULTETA U NOVOM SADU 6, no. 6 (2017): 107. http://dx.doi.org/10.19090/zjik.2016.6.107-140.

Full text
Abstract:
U radu je prikazana analiza engleskih fraznih glagola sa partikulama down i up i njihovih prevodnih ekvivalenata. Teorijski okviri obuhvataju kognitivni pristup semantici engleskih fraznih glagola, odnos fraznih glagola i gramatičkih i leksičkih kategorija aspekta i akcionsarta, kao i prevodne ekvivalente fraznih glagola u srpskom jeziku. Rezultati analize pokazuju da većina engleskih fraznih glagola sa partikulom up ima perfektivni aspekt i da su prevodni ekvivalenti ove partikule u srpskom jeziku perfektivni glagoli sa prefiksom, dok se imperfektivni glagoli sa prefiksom ređe javljaju. Glago
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Lukajić, Dragana. "Perfektivni glagoli i teličnost u srpskom jeziku: primjer glagola izvedenih prefiksom po-." Филолог – часопис за језик, књижевност и културу, no. 7 (June 30, 2013). http://dx.doi.org/10.7251/fil1307090l.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Dissertations / Theses on the topic "Teličnost"

1

Ivana, Vilić. "Теличност као дистинктивно обележје аспектуалног значења у француском и српском језику". Phd thesis, Univerzitet u Novom Sadu, Filozofski fakultet u Novom Sadu, 2016. http://www.cris.uns.ac.rs/record.jsf?recordId=101014&source=NDLTD&language=en.

Full text
Abstract:
Предмет рада је анализа семантичке категорије теличности као дистинктивног обележја аспектуалног значења у француском и српском језику. Теличност представља једно од семантичких, односно инхерентних аспектуалних особина глаголских лексема или синтагми и означава постојање крајње тачке у одвијању глаголске радње. У теорији концептуалне семантике (Jackendoff 1996) теличност се дефинише као ограничење Путање, једне од основних концептуалних категорија, која заједно са категоријама Догађај и Време чини структуру глаголске ситуације.Циљ рада је анализа начина на које теличност учествује у стварању
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Vesna, Simović. "Теличност као дистинктивно обележје аспектуалног значења у француском и српском језику". Phd thesis, Univerzitet u Novom Sadu, Filozofski fakultet u Novom Sadu, 2016. http://www.cris.uns.ac.rs/record.jsf?recordId=101016&source=NDLTD&language=en.

Full text
Abstract:
Предмет рада је анализа семантичке категорије теличности као дистинктивног обележја аспектуалног значења у француском и српском језику. Теличност представља једно од семантичких, односно инхерентних аспектуалних особина глаголских лексема или синтагми и означава постојање крајње тачке у одвијању глаголске радње. У теорији концептуалне семантике (Jackendoff 1996) теличност се дефинише као ограничење Путање, једне од основних концептуалних категорија, која заједно са категоријама Догађај и Време чини структуру глаголске ситуације.Циљ рада је анализа начина на које теличност учествује у стварању
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Lehečková, Eva. "Teličnost a skalárnost deadjektivních sloves v češtině." Doctoral thesis, 2011. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-312060.

Full text
Abstract:
The dissertation deals with semantic relations between adjectives and deadjectival verbs in Czech. It focuses on the question how the property scale conveyed by adjectives is encoded in the semantics of deadjectival verbs. After the first chapter which presents the topic of the dissertation, in the second chapter, I describe the theoretical and methodological context of contemporary linguistics from a broader perspective in order to relate the theoretical and methodological procedures present in this paper to the current linguistic development. The third chapter pursues the semantics of adject
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Hrach, Petr. "Analýza profilů chování iterativních sloves v latině." Master's thesis, 2016. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-352703.

Full text
Abstract:
This thesis deals with the group of Latin iterative verbs, i.e. the group that is formally marked with the iterative suffix -t. It deals with the question what was the actual meaning of the iterative suffix -t in classical Latin as reference literature says that in some cases the meaning of iterative verbs in classical Latin was the same as that of the base verb and there are iterative verbs whose base verbs are not attested at all. Also, only iterative verbs often passed into Romance languages. Another question this thesis deals with is the relationship of iterative verbs as a group set off o
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

VENUŠOVÁ, Alena. "Aspekt ve verbonominálním predikátu s kategoriálním slovesem." Doctoral thesis, 2018. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-387588.

Full text
Abstract:
The dissertation deals with aspect in light verb constructions in French (LVCs). Light verb predicates such as faire du doublage, faire une découverte, and donner un conseil, constitute a specific kind of verb-noun construction recognizable by two transformational tests i.e., the cancellation test and the argument co-reference test. From the aspectual point of view, there are three parameters to be recognized: the lexical aspect (states, processes, events), grammatical aspect (perfectivity, imperfectivity), and aktionsart (quantity, quality, and phase of action). Being the semantical root of L
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!