To see the other types of publications on this topic, follow the link: Temne language Temne language Temne language.

Journal articles on the topic 'Temne language Temne language Temne language'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Temne language Temne language Temne language.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Kanu, Sullay M., and Benjamin V. Tucker. "Temne." Journal of the International Phonetic Association 40, no. 2 (2010): 247–53. http://dx.doi.org/10.1017/s002510031000006x.

Full text
Abstract:
Temne belongs to the South Atlantic Group of Niger-Congo (formerly the Southern Branch of the Atlantic Group of Niger-Congo; Blench 2006, Childs 2010) spoken in the northern part of Sierra Leone. According to Ethnologue (ISO 639–3: tem, Lewis 2009), Temne has a population of about 1.2 million native speakers. Like other South Atlantic languages, Temne is a tonal language with a noun class system, prefixed noun class markers and agreeing prefixes on dependent elements. Features determining class membership include number and animacy. Temne also features extension suffixes which alter the valency or the semantic structure of simple verb stems. The basic word order is Subject–Verb–Object.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Nemer, Julie F. "Phonological stereotypes and names in Temne." Language in Society 16, no. 3 (1987): 341–51. http://dx.doi.org/10.1017/s0047404500012422.

Full text
Abstract:
ABSTRACTMany personal names in Temne (a Mel language spoken in Sierra Leone) are borrowed from other languages, and some contain foreign sounds and sequences which are unpronounceable for Temne speakers when they appear in other words. Contrary to what would be expected within a model of borrowing in which foreign sounds and sequences are modified over time to conform with the borrowers' language, the foreign sounds and sequences which occur in Temne names are stable. This paper treats these exceptions to the Temne phonological System as instances of phonological stereotyping – cases in which sounds and sequences, although they may be exceptions to the core phonology of a language, have acquired expressive meaning. (Linguistic borrowing, phonology, personal names, Sierra Leone)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Childs, G. Tucker. "What happens to class when a language dies." Studies in African Linguistics 38, no. 2 (2009): 114–30. http://dx.doi.org/10.32473/sal.v38i2.107289.

Full text
Abstract:
This paper presents the first documentation of the noun class system of the dying language Mani (buy), “Bullom So” in Ethnologue, a.k.a. Mmani, Mandenyi, etc.) spoken in Guinea and Sierra Leone. Mani has some few hundred speakers, all of whom speak either Soso (sus) or Temne (tem) as their everyday language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Mayne, Emily. "Presenting Seneca in Print: Elizabethan Translations and Thomas Newton’s Seneca His Tenne Tragedies." Review of English Studies 70, no. 297 (2019): 823–46. http://dx.doi.org/10.1093/res/hgz022.

Full text
Abstract:
Abstract Seneca His Tenne Tragedies (1581) was the first printed collection of Seneca’s tragedies in English. This article re-examines this publication in the context of early modern production of collected unannotated editions of Seneca’s tragedies on the European mainland, and of the editorial and intellectual interests of its compiler, Thomas Newton. It identifies Newton as something of an early modern ‘print professional’, who was involved in the production of a wide variety of texts, translations, and commendatory poetry, and who used a variety of sophisticated strategies in print to draw attention to and to promote his own capacities and achievements; and it shows how the Tenne Tragedies participates in these practices. Attending to Newton’s activities alongside Jasper Heywood’s translation of Hercules furens reveals significant discontinuities in approach between the Tenne Tragedies and one of its constituent texts. Heywood’s translation first appeared in 1561 in a parallel-text format that was not designed for inclusion in a single-language collection such as the Tenne Tragedies, as one early modern reader’s response to the translation in this later printed context may show. Newton’s presentation of the Tenne Tragedies volume, and his particular attitude towards ‘Seneca’, complicates current critical understanding of the reception and uses of Senecan tragedy in Elizabethan England, and of any ‘project’ of Senecan translation in the period, which may be more an effect of Newton’s editorial proclivities, combined with modern understanding of Seneca as a single author, than reflective of attitudes towards Senecan tragedy in early modern England more generally.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Milenović, Živorad, and Vesna Minić. "Topics related to education in Baština journal between 1991 and 2020." Bastina, no. 53 (2021): 463–76. http://dx.doi.org/10.5937/bastina31-31101.

Full text
Abstract:
Education has always been socially conditioned. On the one hand, everything that happens in society necessarily reflects on the education process, and on the other hand, all changes in education cause changes in society. Baština journal, which used to be published by the Institute for the Study of Culture of Serbs, Montenegrins, Croats and Muslims in Priština from 1991 to 1997, and by the Institute for Serbian Culture in Priština since 1998, which has now been based in Leposavić since 1999, publishes papers in the field of social and humanistic sciences. These papers most often discuss topics in the field of Literature, History, History of Culture, Ethnology, Political Science and Sociology, and occasionally in the field of Ethnomusicology, Demography, Archeology, Art, Art History, Language, Literature and Aesthetics, while one journal issue published a special topic - Vladeta Vuković's Works. The journal has so far also included Discussions and Review, Chronicles and Composition. In this paper, the coauthors investigate the representation of education-related topics, as well as the character, scope and intensity of these topics in the Baština Journal from the first edition in 1991 to the latest edition in 2020. A retrospective study of scientific and professional papers showed that a total of 63 papers were published that directly and indirectly study education, primarily in the field of the history of pedagogy, general pedagogical topics and other education-related issues. These topics were mostly published within the History of Culture pillar. As a separate topic, Education was present only in two issues in 2007 and in one issue in 2009 and in the last two issues in 2020 within the Pedagogy course.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Berardi, Francesco. "Quintiliano, Teone e l’epifonema: breve nota intorno alla corruzione dell’eloquenza." Rivista di Filologia e di Istruzione Classica 149, no. 1 (2021): 82–96. http://dx.doi.org/10.1484/j.rfic.5.127352.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Zatorska, Agnieszka. "Obleka perunikove barve: nazwy kolorów w słoweńskim przekładzie powieści „Rodzina Połanieckich” Henryka Sienkiewicza." Jezikoslovni zapiski 27, no. 1 (2021): 103–20. http://dx.doi.org/10.3986/jz.27.1.06.

Full text
Abstract:
V prispevku so obravnavana poimenovanja barv v romanu Rodzina Połanieckich Henryka Sienkiewicza v primerjavi z njihovimi ustrezniki v slovenskem prevodu Petra Miklavca (Podravskega) iz leta 1904. Analiza se nanaša na pogosta poimenovanja, kot so biały, czarny, ciemny, jasny in czerwony, sln. bel, črn, temen, jasen, svetel in rdeč ter tudi na izredna poimenovanja, kot je suknia koloru irys, sln. obleka perunikove barve. Predstavljamo pomenske in formalne prevajalske transformacije obravnavanih poimenovanj barv.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Vidović, Domagoj. "Hrvatski naglasni sustav između deskriptivnoga i preskriptivnoga pristupa." Jezikoslovlje 21, no. 1 (2020): 7–25. http://dx.doi.org/10.29162/jez.2020.1.

Full text
Abstract:
U radu se opisuju različiti sustavi naglašivanja s osobitim osvrtom na Školski rječnik hrvatskoga jezika i Hrvatski mrežni rječnik (Mrežnik). Posebno se problematiziraju četiri teme: 1) odnos priručnika prema standardnojezičnim naglasnim pravilima, 2) pitanje uporabne norme s posebnim osvrtom na naglasni inventar i dijalektnu sliku, 3) provedba načela normativne hijerarhije u naglasnoj normi te 4) primjeri obrade iz dvaju navedenih rječnika.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Gough, Melinda J. "“Not as Myself”: The Queen’s Voice in Tempe Restored." Modern Philology 101, no. 1 (2003): 48–67. http://dx.doi.org/10.1086/382813.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Šinjori, Tena. "Sociolingvistička analiza predgovora čeških i hrvatskih jednojezičnih rječnika." Fluminensia 31, no. 2 (2019): 201–20. http://dx.doi.org/10.31820/f.31.2.5.

Full text
Abstract:
U radu se kritički pristupa poimanju rječnika kao neutralnog izvora znanja. Rječnik se proučava kao zbirka tragova koje u njemu ostavljaju autori i sredina u kojoj nastaje. Cilj je ovoga istraživanja otkriti kako su se u jednojezičnim objasnidbenim rječnicima hrvatskoga i češkog jezika odrazile razlike u društvenom uređenju dviju bivših socijalistički uređenih država: SFRJ i Čehoslovačke. Provedena je sociolingvistička poredbena analiza prvenstveno predgovora čeških i hrvatskih rječnika objavljenih tijekom socijalističkog razdoblja. Posebna pozornost posvećena je dijelovima teksta koji se odnose na društvenu zbilju i okolnosti nastanka rječnika. Glavna pretpostavka bila je da će socijalizmu i njegovim utjecajima na leksikografiju više pozornosti biti posvećeno u češkim rječnicima, dok će hrvatski rječnici u većoj mjeri obrađivati temu jezika kao indeksa nacionalnoga identiteta. Analiza dobivenih podataka bolje rasvjetljuje položaj leksikografske djelatnosti u uspoređivanim društvima i opisuje utjecaje koje na nju imaju nejezikoslovne (ekonomske, političke, ideološke) okolnosti. Rezultati potvrđuju hipotezu o prisutnosti teme socijalizma u češkim rječnicima i teme jezika kao indeksa nacionalnoga identiteta u hrvatskim rječnicima.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Meister, Einar, and Lya Meister. "Production of Estonian vowels by Finnish speakers." Eesti ja soome-ugri keeleteaduse ajakiri. Journal of Estonian and Finno-Ugric Linguistics 10, no. 1 (2019): 129–43. http://dx.doi.org/10.12697/jeful.2019.10.1.07.

Full text
Abstract:
In the study, we examined the production of Estonian vowel categories by second language (L2) speakers of Estonian (native language Finnish) and compared them to those of native Estonian (L1) speakers. The vowel systems of the two languages are very similar: all eight Finnish vowels have close counterparts in Estonian, though Estonian has one more vowel category. The vowels for acoustic analysis were extracted from the target words embedded in sentences read by both L1 and L2 informants. The results showed that using the native Finnish vowel patterns for the Estonian counterparts has been a successful strategy – due to phonetic similarity of the shared vowels in the two languages, the L2 vowels assimilate well to Finnish L1 vowel categories. The L2 learners have acquired proper tongue position for the new vowel category /õ/ in tongue height and in front-back dimension, but deviate from the L1 speakers in use of the lip rounding gesture.
 Kokkuvõte. Einar Meister ja Lya Meister: Eesti vokaalid soome emakeelega keelejuhtide häälduses. Artiklis uuriti soome emakeelega keelejuhtide eesti vokaalide hääldust ja võrreldi seda eesti emakeelega keelejuhtide hääldusega. Eesti ja soome vokaalisüsteemid on väga sarnased – kõigil soome vokaalidel on eesti keeles foneetiliselt lähedane vaste. Eesti keeles on lisaks veel üks vokaalikategooria, s.o ümardamata keskkõrge tagavokaal /õ/. Uuringus kasutati eesti ja soome emakeelega keelejuhtide loetud samu lauseid, vokaalide akustiliseks analüüsiks eraldati neist rõhulised vokaalid. Kõigi vokaalide puhul leiti kolme formandi sagedused, millest esimene (F1) on seotud keele kõrgusega, teine (F2) keele ees-tagapoolsusega ja kolmas (F3) huulte ümardatusega. Tulemused näitasid, et (1) tänu soome vokaalide foneetilisele sarnasusele vastavate eesti vokaalidega oli soome emakeelega kõnelejate eesti vokaalide hääldus lähedane eesti emakeelega keelejuhtidele; (2) on omandatud küll /õ/-vokaali hääldusasend nii keele kõrguse (F1) kui ka ees-tagapoolsuse (F2) teljel, kuid F3 väärtuste põhjal paigutub soomlaste hääldatud /õ/ ümarate vokaalide rühma.
 Märksõnad: eesti keel, soome keel, L2, vokaalide hääldus, akustiline analüüs
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Sukoyo, Joko. "PENGEMBANGAN LAGU-LAGU BERBAHASA JAWA BEMUATAN NILAI-NILAI KARAKTER SEBAGAI MEDIA PEMBELAJARAN ANAK USIA DINI (THE DEVELOPMENT OF JAVANESE SONGS CONTAINING CHARACTER VALUES AS A LEARNING MEDIUM OF EARLY CHILDHOOD EDUCATION)." Widyaparwa 44, no. 1 (2016): 1–10. http://dx.doi.org/10.26499/wdprw.v44i1.121.

Full text
Abstract:
Penelitian ini bertujuan untuk mengembangkan lagu-lagu berbahasa Jawa bermuatan nilai-nilai karakter sebagai media pembelajaran anak usia dini. Penelitian ini menggunakan desain Research and Development (R&D) dengan mengadaptasi teori Sugiyono. Teknik pengumpulan data menggunakan teknik wawancara dan teknik angket, sedangkan teknik analisis data menggunakan deskriptif kualitatif. Penelitian ini menghasilkan enam prototipe lagu berbahasa Jawa bermuatan nilai karakter. Enam lagu tersebut berjudul Elinga, Pasinaon, Kuwajibanku, Temen, Bumi Asri, dan Nuswantara. Lagu Elinga memuat karakter relegius, lagu Nuswantara memuat karakter cinta tanah air, lagu Pasinaon memuat karakter kedisiplinan, Lagu Bumi Asri memuat karakter peduli lingkungan, lagu Temen memuat karakter kerja keras, dan lagu Kuwajibanku memuat karakter mandiri. Uji keberterimaan lagu-lagu ber-bahasa Jawa bermuatan nilai-nilai karakter sebagai media pembelajaran anak usia dini dilakukan oleh guru-guru ahli dalam hal ini adalah guru-guru PAUD. Nilai uji keber-terimaan tersebut adalah 77,5 sehingga termasuk dalam kategori baik.This research aims to develop the Javanese songs containing character values ??as a learning medium of the early childhood education. Research and Development (R & D) design adapted from Sugiyonos theory is used in the research design. The techniques of collecting data used in this reasearch are interview and technical questionnaires, while the data analysis technique used is the qualitative descriptive.This reasearch result shows six prototypes of Javanese language songs containing character values. The songs are Elinga, Pasinaon, Kuwajiban, Temen, Bumi Asri, and Nuswantara. Elinga song has the religious characters, Nuswantara song has the patriotism characters, Pasinaon song has the discipline characters, Bumi Asri has the concern of environment characters, Temen song has the characters of hard work, and Kuwajiban song has independent character.The acceptance test of the Javanese songs containing character values as a learning medium of early childhood is done by the professional teachers, namely teachers of the early childhood education. The value of this acceptance test is 77.5. Therefore, it belongs to good category.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Miškulin, Dolores. "Kazališne teme talijanskoga dramskog glumišta kroz riječki talijanski tisak 1900. – 1914." Fluminensia 33, no. 1 (2021): 221–38. http://dx.doi.org/10.31820/f.33.1.5.

Full text
Abstract:
Rijeka je zbog svog položaja i povijesnih zbivanja oduvijek bila mjesto dodira i ispreplitanja različitih tradicija, kultura i jezika. U razdoblju od početka dvadesetoga stoljeća, pa do Prvoga svjetskog rata u toj je multikulturalnoj i višejezičnoj sredini postojala bogata tiskarska tradicija, tako da se u navedenom razdoblju tiskalo čak 13 periodičnih publikacija na četiri jezika koja su tada bila u uporabi (hrvatskome, talijanskome, njemačkome i mađarskome), a na daskama njenih dvaju kazališta igrale su se kazališne predstave na četiri jezika. U navedenom razdoblju u Rijeci je gostovalo pedesetak talijanskih glumačkih družina s više od 950 dramskih predstava, što je za duhovna strujanja unutar njenog urbanog kulturnog života od posebnog značaja. Te su gostujuće glumačke družine ujedno odigrale značajnu ulogu u kazališnome razvitku kao poveznice s europskim kazališnim životom i šire, s tadašnjom kulturom u srednjoeuropskim razmjerima. Slijedom takvog razvoja situacije i sama se Rijeka našla u središtu civilizacijskog međudjelovanja različitih kulturnih tradicija, te je odigrala vrlo značajnu ulogu i kao posrednik između tadašnjeg hrvatskog, talijanskog, mađarskog i njemačkog kulturnog kruga.Vrijedna svjedočanstva o tome nalaze se u tadašnjem riječkom tisku talijanskog govornog izraza koji do sada nije bio dovoljno istražen. Želeći svojim skromnim prilogom doprinijeti cjelovitijoj slici riječkog kazališnog života toga doba i riječkog kulturnog identiteta, koristili smo napise iz pet riječkih talijanskih periodičnih publikacija (La Voce del Popolo, Il Popolo, La Bilancia, La Difesa i La Giovine Fiume) kao izvornu dokumentaciju za analizu kazališnih tema vezanih uz talijanski segment riječkog dramskog glumišta. Namjera nam je bila da kroz književno - kritičku analizu kazališnih osvrta i kritike u dostupnim periodičnim publikacijama oslikamo stanje riječkog talijanskog dramskog glumišta kao značajnog čimbenika unutar riječkoga kulturnog identiteta, te doprinesemo njegovoj prepoznatljivosti u međunarodnom kontekstu.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Petroaia, Lucian. "Teme pastoral-misionare și liturgice în „pimenicele“ patriarhului Justin Moisescu." Teologie și educație la "Dunărea de Jos" 17 (June 12, 2019): 114–37. http://dx.doi.org/10.35219/teologie.2019.02.

Full text
Abstract:
As a result of the Decision of the Holy Synod of the Romanian Orthodox Church, 2019 year gives us the opportunity to honor Patriarch Justin Moisescu. He was a special hierarch due to his Olympic profile, to his complex personality and to his ministry and work, providential for the Romanian Orthodoxy of the 80’s of the last century. He was a professor of theology of high moral and scientific value, who taught the students during the communist era, at the Faculties of Theology in Warsaw and Bucharest, fundamental disciplines such as “New Testament Study”. Concerned with translating reference works into Romanian, he is the initiator of a monumental work: the translation into Romanian language of the Holy Fathers’ works. Due to his programmatic idea, more than 100 volumes have been produced so far, which are part of the collection “Parents and Church Writers” ( “P.S.B.”). The present study seeks to highlight and bring to light the texts of theb “Pastoral” which the hierarch Justin Moisescu, during his 30 years of ministry, addressed to the clergy and to the people, as: 1. Archbishop of Sibiu, 2. Archbishop of Iasi and Metropolitan of Moldova and Suceava and 3. Archbishop of Bucharest, Metropolitan of Ungrovlahia and Patriarch of the Romanian Orthodox Church.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Valls-Russell, Janice. "‘Even Seneca hymselfe to speke in englysh’: John Studley's Hippolytus and Agamemnon." Translation and Literature 29, no. 1 (2020): 25–43. http://dx.doi.org/10.3366/tal.2020.0407.

Full text
Abstract:
John Studley translated four of Seneca's plays into English: Agamemnon, Medea, Hippolytus (as Phaedra was known in the Renaissance), and Hercules Oetaeus, and these were later included in Thomas Newton's collection Seneca His Tenne Tragedies, 1581. This essay focuses on Studley's Hippolytus, with intersecting discussions of his Agamemnon. It looks at the Latin texts and commentaries Studley may have been using, and shows that his translation incorporates elements of intertextuality and imitation that expand on Seneca's own engagement with Ovid. Tracing how Seneca's and Studley's characters find models and counter-models in other mythological figures, the discussion draws attention to Studley's foregrounding of generational confusion, and his handling of gender.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Baričević, Sanja. "VRIJEDAN PRINOS PROMIŠLJANJU O (POETSKOJ) SINTAKSI Rafaela Božić. Sintaksa i stih. Zadar: Sveučilište u Zadru, 2018." Croatica et Slavica Iadertina 15, no. 2 (2020): 595–99. http://dx.doi.org/10.15291/csi.3003.

Full text
Abstract:
Raspon znanstvenih interesa Rafaele Božić, redovite profesorice Odjela za rusistiku Sveučilišta u Zadru, uključuje različite filološke teme, ali se dominantnom temom nameće jezik književnoga djela. U svojoj prethodnoj knjizi Distopija i jezik istražuje komunikacijsku ulogu jezika proznoga teksta/diskursa (Zadar, 2013.; The Language of the Dystopian Novel, Zadar, 2017)., a sada u Sintaksi i stihu nastavlja istraživanja jezika pjesničkoga teksta/diskursa, odnosno poetske sintakse nadograđujući i uvelike proširujući istraživanja započeta doktorskim radom Rečenica i stih u poeziji Iosifa Brodskoga, obranjenim 2007. godine na Filozofskome fakultetu u Zagrebu. Knjiga Sintaksa i stih izlazi u nakladi Sveučilišta u Zadru 2018. godine, obaseže 301 stranica te je njezin sadržaj podijeljen u osam poglavlja.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Puss, Fred. "Muuga või Kersna? Eesti rööpsete perekonnanimede teke ja kadu." Eesti ja soome-ugri keeleteaduse ajakiri. Journal of Estonian and Finno-Ugric Linguistics 11, no. 1 (2020): 43–85. http://dx.doi.org/10.12697/jeful.2020.11.1.03.

Full text
Abstract:
Rööpsete perekonnanimede teke on unikaalne Eestis ja Lätis, kus mõisas pandi 1820.–1830. aastail samale talupojale üks, kirikus aga teine perekonnanimi. Nimede panemise õigus oli mõisadel, kuid kohati võtsid pastorid osa nimede panekust ning muutsid kirikuraamatutes nimesid ka hiljem. Eestis oli üksikuid piirkondi (mõisu), kus rööpnimede hulk oli suurem, nt Ahja mõisas 53%, Roosna-Alliku mõisa Järva- Madise kihelkonna osas 32%, olles enamasti aga mõne protsendi piires. Võnnu kihelkonnas muutsid vastastikku üksteise nimeloomet mõisavalitsused, kolm järjestikust pastorit ning eriti köster. Pärast üldise perekonnanimepanekuga loodud rööpnimesid oli XIX sajandi teisel poolel ja XX sajandi algul nende tavalisim tekkepõhjus saksastamine, harvem sugulussuhete muutumine (kärgpered, lapsendamised). Kui mõnel pool jõudsid kirikuraamatute nimekujud ka hingeloendisse, siis tavaline see polnud. Sel põhjusel oli ka XX sajandi algul inimestel vallavalitsuse välja antud tsaariaegses passis või iseseisvusaegsel isikutunnistusel üks, kirikuraamatutes teine nimi. Rööpnimed kaotati enamasti riiklike perekonnaregistrite sisseseadmisega alates 1926. aastast ning ametlikustati reeglina sünnikandes leiduv nimekuju. Osal juhtudel tekkisid topeltnimed. Rööpnimed on dokumentides tekitanud segadust ka hiljem.
 Abstract. Fred Puss: Muuga or Kersna? The appearance and perishment of Estonian parallel family names. The reason for the appearance of parallel family names in Estonia and Latvia is unique: in the 1820s–1830s, the manor officials gave family names to local peasants and the Lutheran pastors changed those names or gave different ones. In some areas, mismatch was up to 53%, but generally did not exceed a few percent. Sometimes in the church records, the names were later changed to match the manor (or later tax) records, but much less often vice versa. However, when the names in the church records were changed (mostly Germanized) in the second half of the 19th century, but not in the tax records, new mismatches appeared. As of 1926, the state began to keep vital statistics records and the name in a birth entry in the church book was usually fixed as the only family name thereafter. This marked the end of the occurrence of most of the parallel family names in Estonia, but some became double family names and some still caused confusion in later records.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Le Calvé Ivičević, Evaine, and Iva Pranjković. "Mali korak prema usustavljenju terminologije aspektologije na hrvatskome jeziku." Rasprave Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje 44, no. 2 (2018): 527–38. http://dx.doi.org/10.31724/rihjj.44.2.13.

Full text
Abstract:
Brojni radovi posvećeni glagolskom vidu u različitim slavenskim, ali i u drugim jezicima u kojima ova kategorija nije morfološki obilježena, proizveli su obilje naziva te doveli do nejasnoća koje predstavljaju prepreke u razvoju aspektologije. U tradiciji radova koji opisuju glagolski vid i aspektna značenja u slavenskim jezicima pojedini se nazivi redovno pojavljuju, dok noviji nazivi nemaju nužno isto značenje pod perom svih autora koji ih koriste. No uz iznimku rijetkih članaka koji opisuju pojedine teme, nijedan autor nakon Đure Grubora nije pokušao razraditi cjelovito nazivlje koje bi udovoljilo potrebama za opisom aspektnih značenja u hrvatskome. Iz toga proizlazi potreba za preispitivanjem postojećih naziva i definicija pojmova koje označavaju kako bismo mogli ponuditi precizno osnovno nazivlje kao poticaj za nastavak istraživanja o aspektologiji. U prvom dijelu istraživanja ponudit ćemo pregled do sada korištenih naziva i pojmova u radovima posvećenim glagolskom vidu. U drugom dijelu predložit ćemo usustavljeno osnovno nazivlje i harmonizirane definicije u njemu označenih pojmova.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Álvarez de Miranda, Pedro. "La muerte adminícula y el ayudar a morir. Sobre una oscura frase de Sancho." Anales Cervantinos 41 (December 30, 2009): 117. http://dx.doi.org/10.3989/anacervantinos.2009.006.

Full text
Abstract:
Se intenta dilucidar aquí, una vez más, un pasaje del Quijote (II, 47) que hasta el momento se había resistido a todos los anotadores: aquel en que Sancho, siendo gobernador de la ínsula, expresa el temor de que su médico le provoque una «muerte adminícula y pésima, como es la de la hambre». El adjetivo adminícula, un hápax hasta el momento impenetrable, deja de serlo a la luz de otro pasaje (del Coloquio de las oposiciones, c1600) en que también aparece combinado con muerte, y sobre todo gracias a la comprobación de que la expresión ayudar a morir, con el valor de ‘provocar la muerte a alguien, generalmente por medio de un veneno’, gozó de notable difusión entre los siglos XVI y XVIII. Así, adminícula, dicho de muerte, ha de ser ‘no natural, sino provocada’ (aunque no, en este caso, por la acción de un tósigo, como supuestamente temen los áulicos del gobernador de Barataria, sino por la de la mera privación de todo alimento).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

CALZOLARI, Valentina. "Particolarità sintattiche e lessicali della versione armena delMartirio di Andrea, messa a confronto con Teone armeno." Le Muséon 106, no. 3 (1993): 267–87. http://dx.doi.org/10.2143/mus.106.3.2006031.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Milković, Lidija. "Neda Pintarić, Ivana Čagalj i Ivana Vidović Bolt. (ur.) Komparativnoslavističke lingvokulturalne teme. Srednja Europa, Zagreb, 2019., 409 str. (str.151-156)." Suvremena lingvistika 46, no. 89 (2020): 151–56. http://dx.doi.org/10.22210/suvlin.2020.089.08.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Perczyk, Cecilia Josefina. "Amigos son los amigos: Pílades y el coro de argivas en Orestes de Eurípides." Synthesis 26, no. 1 (2019): e050. http://dx.doi.org/10.24215/1851779xe050.

Full text
Abstract:
En el presente trabajo propongo estudiar las relaciones de philía en la tragedia Orestes de Eurípides, haciendo foco en las expectativas respecto de la forma de conducirse que supone el hecho de ser varón o mujer. Para ello, en primer lugar, analizaré el vínculo entre el protagonista y Pílades, quien no teme el contacto con Orestes y consigue evitar que se suicide. Se trata de una diferencia notable respecto del accionar de Menelao, pariente de sangre de los hijos de Agamenón, que parece llegar a Argos para salvar a sus sobrinos, pero finalmente conspira contra ellos. Luego abordaré la relación de Electra con el Coro, destacada desde el punto de vista formal, ya que la párodo y el tercer estásimo constituyen diálogos líricos. La comparación entre la interacción de las argivas y el modelo de Pílades y Orestes permitirá indagar la incidencia de las mujeres en la trama.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Bayley, P. "Review: La Spiritualite -- L'Epistolaire -- Le Merveilleux au Grand Siecle: actes du 33e congres annuel de la NASSCFL, Tempe 2001." French Studies 58, no. 3 (2004): 404–5. http://dx.doi.org/10.1093/fs/58.3.404-a.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Tomson, Kairit, and Ilona Tragel. "Mis juhtus ja kes tegi? Põhjustamisahela eestikeelsed väljendusvahendid." Eesti ja soome-ugri keeleteaduse ajakiri. Journal of Estonian and Finno-Ugric Linguistics 12, no. 1 (2021): 335–67. http://dx.doi.org/10.12697/jeful.2021.12.1.09.

Full text
Abstract:
Kokkuvõte. Artikkel käsitleb kausatiivsuse väljendusvahendeid suulises eesti keeles. 14 eesti keelt emakeelena kõnelejat kirjeldasid 43 videoklipis kujutatud põhjustamisahelat. Uurimuse esimene eesmärk oli saada ülevaade kasutatud väljendusvahenditest. Materjalis esinesid täielikult põhjuslikkust väljendavad vahendid (põhjustamis- ja tulemussündmust sisaldavad) ja põhjustamisahela osade sidujad. Põhjustamissituatsiooni osasündmuste seos võidi jätta eksplitsiitselt väljendamata, osi ühendati ka sõnaga ja või ning, sidesõnadega (nt sest) ja konnektiividega (nt mille peale). Põhjustamisahela väljendusvahenditena kasutati ka relatiivlauseid, des-konverbi, v-kesksõna, elatiivi, komitatiivi, kaassõnu, erinevaid konstruktsioone (nt analüütilisi kausatiivikonstruktsioone) ja derivatiivseid ning leksikaalseid kausatiive. Teine eesmärk oli vaadata väljendusvahendite jagunemist erinevate situatsioonitüüpide vahel. Kõigis kirjeldustes esines näiteid, milles põhjustamissituatsiooni osi eksplitsiitse väljendusvahendiga ei seotud, seoti sõnadega ja või ning või kasutati mõnda muud siduvat sõna. Kõikide situatsioonitüüpide kirjeldamiseks kasutati ka põhjuslikkust väljendavaid muutuskonstruktsioone, relatiivlauseid, derivatiivseid ja leksikaalseid kausatiive.
 Abstract. Kairit Tomson, Ilona Tragel: What happened and who did it? Means of expressing causality in Estonian. The aim of this paper is to give an overview of the means of causal chain in Estonian and to describe how those means are distributed between causal situation types. The results of this research are based on the experiment with 14 Estonian speakers who described 43 video clips by answering the question “What happened?”. The video clips originate from the project “Causality across Languages”. Participants described causal situations by using 1) constructions (e.g rebib pooleks ‘tears apart’, ajab naerma ‘makes laugh’, palub visata ‘asks to throw’), 2) morphological causatives, 3) lexical causatives, 4) linking words between subevents (e.g ja ‘and’, nii et ‘so that’, sest ‘because’ and relative pronouns), 5) other morphosyntactic means (des-converb, case suffixes, postpositions). In addition, subevents were mentioned without adding any linking word in between.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Senker, Boris. "Doprinos Darka Gašparovića stvaranju hrvatskoga dramskog kanona." Fluminensia 32, no. 1 (2020): 181–203. http://dx.doi.org/10.31820/f.32.1.6.

Full text
Abstract:
Nakon uvodnog obrazloženja teme i ukazivanja na relativizaciju pojma kanona u postmoderni, u članku se predlaže „operativna definicija“ kanona prema K. Nemecu i M. Solaru. Potom se, zbog središnjega mjesta koje drame M. Krleže imaju u Gašparovićevu kritičkom i teatrološkom radu, kao i zbog Gašparovićeva dosljednog krležijanstva u smislu kritičkog preispitivanja svih sudova, opširnije izlaže Krležin odnos prema hrvatskom dramskom kanonu. U kratkom pregledu područja kojima se Gašparović kao sveučilišni profesor, urednik časopisa, kazališni kritičar, teatrolog, dramaturg i intendant bavio ustrajava se na njegovu zagovaranju „otvorene dramaturgije“, koje navješćuje esejom o mogućnosti kritičkog angažmana u suvremenoj hrvatskoj drami iz 1968. a razvija u sljedećim tekstovima o hrvatskoj dramskoj književnosti i kazalištu 20. st. U nastavku članka raspravlja se o Gašparovićevu doprinosu stvaranju hrvatskoga dramskog kanona u knjigama Dramatica krležiana, u kojoj se revaloriziraju Krležine rane drame te predlaže promijenjen izbor njegovih kanonskih djela, Kamov, u kojoj odgovor na pitanje mogu li Kamovljeve drame ući u u kanon ostavlja otvorenim, i, napokon, Dubinski rez, sintezi Gašparovićeva teatrološkog rada, u kojoj su najvažnija poglavlja posvećena kanonskim dramatičarima 20. st., od Vojnovića, preko Krleže, Fabrija te Šoljana i „krugovaša“ do Šnajdera i „prologovaca“.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Aare, Kätlin, Marcin Włodarczak, and Mattias Heldner. "Breath holds in spontaneous speech." Eesti ja soome-ugri keeleteaduse ajakiri. Journal of Estonian and Finno-Ugric Linguistics 10, no. 1 (2019): 13–34. http://dx.doi.org/10.12697/jeful.2019.10.1.01.

Full text
Abstract:
This article provides a first quantitative overview of the timing and volumerelated properties of breath holds in spontaneous conversations. Firstly, we investigate breath holds based on their position within the coinciding respiratory interval amplitude. Secondly, we investigate breath holds based on their timing within the respiratory intervals and in relation to communicative activity following breath holds. We hypothesise that breath holds occur in different regions of the lung capacity range and at different times during the respiratory phase, depending on the conversational and physiological activity following breath holds. The results suggest there is not only considerable variation in both the time and lung capacity scales, but detectable differences are also present in breath holding characteristics involving laughter and speech preparation, while breath holds coinciding with swallowing are difficult to separate from the rest of the data based on temporal and volume information alone.
 Kokkuvõte. Kätlin Aare, Marcin Włodarczak ja Mattias Heldner: Hinge kinni hoidmine spontaanses kõnes. Artikkel kirjeldab hinge kinni hoidmist spontaansetes vestlustes ajaliste ja kopsumahuga seotud omaduste kaudu. Hinge kinni hoidmist analüüsitakse esmalt selle põhjal, kus see käimasoleva hingamisfaasi kopsumahu ulatuse suhtes asub. Teine fookus on ajalisel faktoril: kus hoitakse hinge kinni käimasoleva hingamisfaasi alguse ja lõpu ning vestlustes sisalduva kõne vm suhtes. Hüpoteeside kohaselt peaks hinge kinni hoidmine ajalisel ja kopsumahuga seotud skaalal toimuma erinevas kohas sõltuvalt sellest, milline kontekst hinge kinni hoidmist vestluses ümbritseb. Tulemused näitavad, et kuigi hinge kinni hoidmine esineb suure varieeruvusega mõlemal skaalal, sisaldab andmestik mustreid, mis eristavad kõneplaneerimisega seotud hinge kinni hoidmist teistest alternatiividest. Tulemustest selgub ka, et neelatustega seotud hinge kinni hoidmist on keeruline muudest eristada vaid aja ja kopsumahuga seotud informatsiooni abil.
 Märksõnad: hinge kinni hoidmine, kõnehingamine, spontaanne kõne, vestlused kolme osalejaga
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

North, Marcy L. "The Poems of Robert Parry. Edited by G. Blakemore Evans. Tempe: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2005. Pp. vii+380." Modern Philology 106, no. 2 (2008): 258–63. http://dx.doi.org/10.1086/598545.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Ślawska, Magdalena. "Między narodami, między kulturami, między językami, między gatunkami. Bory Ćosicia Dnevnik apatrida." Slavica Wratislaviensia 162 (April 18, 2016): 25–37. http://dx.doi.org/10.19195/0137-1150.162.2.

Full text
Abstract:
Between nations, between cultures, between languages , between genres. Bora Cosić’s Dnevnik apatridaThis article concerns the issue of internationality, interculturalism and various forms of nomadism present in Bora Cosić’s Dnevnik apatrida. The first kind of writer’s nomadism national-ethnic nomadism is conditioned by his origin. Cosić grew up in amixed Croatian-Serbian community. He was born in 1932 in Zagreb, in a family of Croatian Serbs and when he was five years old he moved to Belgrade where he lived for the next sixty years. There is also acultural nomadism linked to Cosić’s origin, and more specifically, his cultural and literature background. The author circulates like atrue nomad between Serbian and Croatian literature and he is not firmly rooted in either of them. Cosić’s nomadic consciousness is expressed by the language. Thewriter writes in Serbian language with alot of Croatian additions and he is constantly in the process of a language ‘transit’. It may be noted that the author interchangeably uses the ekavian and ijekavian dialect in Dnevnik apatrida maintaining multilingualism to be understood not only linguistically, but also culturally. The fourth kind of nomadism, avery important one for Cosić’s creation, is an artistic­-aesthetic nomadism. In his writings, the author combines various elements, uses citation and familiar themes and motifs thus leading an intercultural dialogue with other writers and their works. In Dnevnik apatrida the writer has included many quotes from In search of lost time by Marcel Proust and used them asconstantly topical comments on the socio-political situation in the former Yugoslavia. In addition, the writer’s texts are on the verge of avariety of literary genres. Cosić undertakes akind of playing with forms, conventions and other models of literary expression.Među nacijama, među kulturama, među jezicima, među žanrovima. Bore Ćosića Dnevnik apatridaOvaj je tekst posvećen problematici internacionalnosti, interkulturnosti iraznim formama nomadizma prisutnim u Dnevniku apatrida Bore Ćosića. Prva vrsta piščevog nomadizma nacionalno-etnički nomadizam uslovljena je njegovim poreklom. Ćosić je odrastao umešanoj hrvatsko-srpskoj sredini. Rođen je 1932. godine uZagrebu uporodici hrvatskih Srba, akad je imao pet godina preselio se uBeograd ukojem je živeo narednih šezdeset godina. Sa Ćosićevim poreklom povezan je takođe kulturni nomadizam, atačnije njegova pripadnost kulturi iknjiževnosti. Autor kao pravi nomada kruži između srpske ihrvatske knjževnosti inije čvrsto ukorenjen ni ujednoj od njih. Ćosićeva nomadska svest izražava se ipomoću jezika. Pisac piše srpskim jezikom sdosta hrvatskih dodataka, stalno se nalazi ufazi jezičkog „tranzita”. Može se zapaziti da u Dnevniku apatrida autor naizmenično koristi ekavicu ijekavicu stajući na straži višejezičnosti koju treba razumeti ne samo lingvistički nego ikulturološki. Četvrta, vrlo bitna za Ćosićevo stvaralaštvo vrsta nomadizma je umetničko-estetski nomadizam. Usvojim tekstovima pisac spaja različite elemente, operiše citatnošću, koristi poznate teme imotive vodeći na taj način interkulturni dijalog sa drugim piscima injihovim delima. U Dnevniku apatrida pisac je mnoge citate iz Prustovog Vaskrslog vremena iskoristio kao stalno aktuelne komentare društveno-političke situacije ubivšoj Jugoslaviji. Pored toga piščevi tekstovi nalaze se na granici raznih književnih žanrova. Ćosić vodi svojevrsnu igru sa formama, konvencijama idrugim modelima književnog iskaza.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Bramerdorfer, Gerd, Martin Kitzberger, Daniel Wöckinger, Branko Koprivica, and Stan Zurek. "State-of-the-art and future trends in soft magnetic materials characterization with focus on electric machine design – Part 1." tm - Technisches Messen 86, no. 10 (2019): 540–52. http://dx.doi.org/10.1515/teme-2019-0065.

Full text
Abstract:
AbstractThe first of this two-part article illustrates the state-of-the-art in soft magnetic materials characterization starting with very early developments and giving a retrospective view of research carried out in this field. One famous measurement setup is the Epstein frame, named after Josef Epstein. Around 1900, he published a German article about “The magnetic testing of laminated steel”. As it is highly likely interesting to researchers worldwide, the authors reconsidered his contributions in English language. Consequently, the most common measurement setups are introduced. Besides the Epstein frame, these are the single sheet tester and setups analyzing ring-shaped specimens. These setups allow for a 1-D characterization of the material, while it usually features anisotropic properties and cross-coupling of the magnetization axes. For this reason, 2-D and even 3-D setups are considered and presented here. This article provides a thorough introduction to the field of material characterization. It is the basis for modeling the material characteristics, which is presented in the second part, which also includes recent developments for considering manufacturing impact. It is of particular interest when dealing with mass-produced electric machines. Eventually, these articles shall constitute valuable references for both engineers new to this field as well as experienced researchers.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Bevington, David. "English Drama from Everyman to 1660: Performance and Print. Frederick Kiefer. Tempe: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2015. Pp. xxii+929." Modern Philology 114, no. 3 (2017): E154—E156. http://dx.doi.org/10.1086/687851.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Lyublinskaya, Marina. "A Nenets vocabulary from the archive of Vladimir Evladov in Salekhard." Eesti ja soome-ugri keeleteaduse ajakiri. Journal of Estonian and Finno-Ugric Linguistics 11, no. 2 (2020): 119–247. http://dx.doi.org/10.12697/jeful.2020.11.2.08.

Full text
Abstract:
The archive of the Salekhard District Museum and Exhibition Complex named after I. S. Šemanovskij hosts a Tundra Nenets word list which was compiled for a practical dictionary by the topographer and land surveyor Vladimir Petrovič Evladov. Evladov collected this material between 1926 and 1935 during three expeditions to the Yamal Peninsula. He also consulted with students of the Institute of Northern Peoples in Leningrad. The material consists of two word lists, a Nenets-Russian and a Russian- Nenets one. The material reflects Tundra Nenets pronunciation and the meaning of lexemes around these years. It is important for studies on the period of language construction in Soviet Russia. We publish here the Nenets-Russian vocabulary in the Unified Northern Alphabet.
 Kokkuvõte. Marina Ljublinskaja: Neenetsi sõnastik Vladimir Evladovi arhiivist Salehardis. Salehardi I. S. Šemanovskij nimelises ringkonnamuuseumis ja näitusekompleksis asub tundraneenetsi sõnaloend, mille koostas praktilise sõnastikuna topograaf ja maamõõtja Vladimir Petrovič Evladov, kes kogus selle jaoks materjali oma ekspeditsioonil 1926. ja 1935. aasta vahel. Ka konsulteeris ta Leningradis Põhjarahvaste Instituudi üliõpilastega. Andmestik koosneb kahest sõnaloendist: üks neenetsi-vene suunal ja teine vene-neenetsi suunal. Materjal kajastab tolleaegset tundraneenetsi hääldust ja lekseemide tähendusi ja on oluline uurimaks keelekonstrueerimise perioodi Nõukogude Venemaal. Uurimus sisaldab neenetsi-vene sõnastikku ühtses põhjarahvaste tähestikus.
 Аннотация. Марина Люблинская: Ненецкий словарь из архива В. П. Евладова в Салехарде. В архиве музейно-выставочного комплекса в городе Салехарде (ЯНАО) хранятся списки слов на ненецком языке, собранные топографом и землеустроителем В. П. Евладовым. Слова были записаны в 1926–35 годах во время исследовательских экспедиций по Ямалу для составления практического словаря. Между поездками Евладов обсуждал материал с ненецкими студентами института Народов Севера в Ленинграде. Готовилось два словаря – ненецко-русский и русско-ненецкий, которые так и не были изданы. Записи Евладова передают произношение и значене ненецких слов в начале XX века. Также материал значим для изучения периода языкового строительства в Советской России. Ниже публикуется ненецко-русская часть словаря, записанная Единым Северным алфавитом.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Ylikoski, Jussi. "Future time reference in Lule Saami, with some remarks on Finnish." Eesti ja soome-ugri keeleteaduse ajakiri. Journal of Estonian and Finno-Ugric Linguistics 7, no. 2 (2016): 209–44. http://dx.doi.org/10.12697/jeful.2016.7.2.09.

Full text
Abstract:
Abstract. The paper provides an account of future time reference (FTR) in Lule Saami. While previous accounts of the language claim that the Lule Saami galggat ‘shall; must; intend’ is a future auxiliary, there are two other potential candidates for what might be called a future tense as well. On the basis of actual language use, the potential mood in Lule Saami does not always refer to states of affairs to be understood as uncertain or only possible, but is also used to refer to future events with no visible shades of possibility or other modalities. Special attention is given to another grammaticalized construction, a periphrastic form consisting of the copula liehket ‘be’ and a purposive converb (supine). Further, it is shown that the Lule Saami supine construction has a formal and functional analogue in the previously undescribed, future-like aspectual functions of the purposive converb in Finnish.Kokkuvõte. Jussi Ylikoski: Tuleviku väljendamise vahendid Lule saami keeles mõnede märkustega soome keele kohta. Käesolevas artiklis antakse ülevaade tuleviku väljendamise vahenditest Lule saami keeles. Kuigi varasemad ülevaated kinnitavad, et Lule saami galggat (‘pidama, kavatsema’) on tuleviku abiverb, on keeles ka kaks teist võimalikku kandidaati, mida võiks samuti nimetada grammatiliseks tulevikuks. Tegeliku keelekasutuse põhjal on näha, et nn potentsiaal ehk võimalikkuse kõneviis Lule saami keeles ei väljenda alati olukordasid ebakindlana või ainult võimalikuna, vaid seda kasutatakse ka tulevikule viitamiseks ilma selge võimalikkuse või teiste modaalsuste tähenduseta. Erilist tähelepanu leiab artiklis teine grammatiseerunud tarind, perifrastiline vorm, mis koosneb koopulast liehket (‘olema’) ning nn supiinist ehk finaalsest konverbist. Viimaks juhitakse tähelepanu aspektile, et Lule saami keele supiintarindil on formaalne ja funktsionaalne analoog soome keeles, mille finaalse konverbi futuurisarnaseid aspektuaalseid ülesandeid pole varem kirjeldatud.Märksõnad: tulevik; tuleviku väljendamise vahendid; konverbid; võimalikkuse kõneviis; prospektiivne aspekt; Lule saami keel; soome keel
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Khomchenkova, Irina. "Contact-induced features in the Russian speech of Nganasans." Eesti ja soome-ugri keeleteaduse ajakiri. Journal of Estonian and Finno-Ugric Linguistics 11, no. 2 (2020): 13–37. http://dx.doi.org/10.12697/jeful.2020.11.2.01.

Full text
Abstract:
This paper investigates the variety of Russian spoken by the Nganasans, basing on the Nganasan Russian subcorpus of narratives from the larger corpus of contact-influenced Russian speech of Russian Far East and Northern Siberia. The study focuses on morphosyntactic phenomena, namely peculiarities in noun and verbal inflection, verbal derivation, preposition drop, non-standard verb argument encoding, gender disagreement and some others, that presumably are contact-induced – they could be explained by direct structural copying (with clear parallels in Nganasan) or by incomplete acquisition of Russian (with no clear parallels in Nganasan). The second aim of this paper is to speculate as to whether the varieties of Russian spoken in the 1990s (when the audiofiles were collected) by the Nganasans form a post-pidgin continuum, with Govorka as the basilect and Standard Russian as the acrolect.
 Kokkuvõte. Irina Xomtšenkova: Kontaktist tingitud jooned nganassaanide venekeelses kõnes. Selles artiklis uuritakse nganassaanide kõneldavat vene keele varianti. Töö põhineb narratiividel, mis on pärit suuremast Venemaa Lähis-Ida ja Põhja-Siberi suulise vene keele korpusest, mis sisaldab just kontaktist mõjutatud vene keele näiteid, sealhulgas ka nganassaanide kõneldud vene keele allkorpust. Uurimus keskendub morfosüntaktilistele nähtustele, sealhulgas eripäradele noomenite ja verbide inflektsioonis, verbituletuses, prepositsioonide väljajätus, mittestandardses verbi argumentide kodeerimises, soo mitteühildumises jms, mis on eeldatavasti kontaktist tulenevad – neid võib seletada otsese strukturaalse kopeerimisega (otsesed paralleelid nganassaani keeles) või vene keele mittetäieliku omandamisega (ilma otseste paralleelideta nganassaani keeles). Uurimuse teine eesmärk on spekuleerida, kas 1990ndatel kogutud keelenäidete põhjal moodustavad selleaegsed nganassaanide kõneldud vene keele variandid pidžini-järgse kontiinumi, milles govorka ehk Taimõri poolsaare pidžinvene keel on vähemprestiižne keelevariant ja vene kirjakeel on prestiižne keelevariant.
 Аннотация. Ирина Хомченкова: Интерференция в русской речи нганасанов. Данная статья представляет обзор русского языка нганасанов, основанный на нганасанском подкорпусе нарративов из корпуса контактно- обусловленной русской речи билингвов – носителей малых языков Севера Сибири и Дальнего Востока. Исследование сфокусировано на морфосинтаксических феноменах, а именно нестандартности в именном и глагольном словоизменении, глагольном словообразовании, на опущении предлогов, нестандартном кодировании аргументов глагола, рассогласовании по роду и некоторых других, которые предположительно контактно обусловлены – их употребление может быть объяснено либо с помощью прямого структурного копирования (с явными параллелями в нганасанском), либо с помощью неполного усвоения русского (без явных параллелей в нганасанском). Вторая цель работы – это обсуждение того, образуют ли варианты русского языка нганасанов в 1990-х гг. (когда были записаны аудиозаписи) постпиджинный континуум, где говорка является базилектом, а стандартный русский – акролектом.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Rosenfeld, Jessica. "Discourses on Love, Marriage, and Transgression in Medieval and Early Modern Literature. Edited by Albrecht Classen. Tempe: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2004. Pp. 374." Modern Philology 105, no. 2 (2007): 343–47. http://dx.doi.org/10.1086/588106.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Hill, John M. "How Tradition Works: A Meme‐Based Cultural Poetics of the Anglo‐Saxon Tenth Century. Michael D. C. Drout. Tempe: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2006. Pp. xvii+333." Modern Philology 106, no. 2 (2008): 200–204. http://dx.doi.org/10.1086/598530.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Hardin, Richard F. "Pindar and the Renaissance Hymn‐Ode: 1450–1700. Stella P. Revard. Medieval and Renaissance Texts and Studies, 221. Tempe: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2001. Pp. xiv+383." Modern Philology 101, no. 4 (2004): 593–96. http://dx.doi.org/10.1086/423637.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Cummings, Robert. "john k. hale. Milton's Cambridge Latin: Performing in the Genres 1625–1632. Pp. xii + 306 (Medieval and Renaissance Texts and Studies 289). Tempe AZ: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2005. Cloth, $32, £24." Review of English Studies 57, no. 231 (2006): 562–64. http://dx.doi.org/10.1093/res/hgl083.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Scragg, Donald. "Hiroshi Ogawa, Language and Style in Old English Composite Homilies. (Medieval and Renaissance Texts and Studies 361.) Tempe: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2010. Pp. viii, 207. $52. ISBN: 9780866984096." Speculum 87, no. 4 (2012): 1234–35. http://dx.doi.org/10.1017/s0038713412003624.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Kruger, Steven F. "Medieval Muslims, Christians, and Jews in Dialogue: The Apparicion Maistre Jehan de Meun of Honorat Bovet. Edited and translated by Michael Hanly. Tempe: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2005. Pp. xv+275." Modern Philology 106, no. 2 (2008): 208–11. http://dx.doi.org/10.1086/598532.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Treharne, Elaine. "Sex and Sexuality in Anglo-Saxon England: Essays in Memory of Daniel Gillmore Calder. Edited by carol pasternack and lisam. c. weston. Medieval and Renaissance Texts and Studies 277. Pp. xlix + 284. Tempe, AZ: Arizona Centre for Medieval and Renaissance Studies, 2004. £36." Review of English Studies 57, no. 229 (2006): 262–64. http://dx.doi.org/10.1093/res/hgl027.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Ghosh, Kantik. "The Middle English Mirror: An Edition Based on Bodleian Library, MS Holkham misc. 40. Edited by Kathleen Marie Blumreich. Pp. xlviii+558 (MRTS 182; Arizona Studies in the Middle Ages and the Renaissance 9). Tempe: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, in collaboration with Brepols, 2002. £48." Review of English Studies 56, no. 227 (2005): 779–80. http://dx.doi.org/10.1093/res/hgi110.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Kongsgård, Bente. "Et studium av samtalen mellom foreldre med ulik kulturell bakgrunn i en fokusgruppe. Hva sier de om barneoppdragelse, opplevelser og læring? Erfaringer fra en pilotstudie." Nordisk tidsskrift for helseforskning 7, no. 2 (2012): 79. http://dx.doi.org/10.7557/14.2228.

Full text
Abstract:
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><em style="mso-bidi-font-style: normal;"><span style="mso-ansi-language: NO-BOK;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;">Hensikten med denne pilotstudien har vært å synliggjøre følgende: hva foreldre med ulik kulturell bakgrunn, forteller om temaer relatert til barneoppdragelse? Hvilke opplevelser og læring hadde foreldrene av å diskutere barneoppdragelse i en fokusgruppe? Fokusgruppeintervjuer ble gjennomført med fire foreldre, fra Norge og to ikke-vestlige land. Det ble gjennomført ett oppfølgingsintervju med faren fra ett av de ikke-vestlige landene. Samtlige deltakere hadde barn i åpen barnehage. Dataene fra fokusgruppeintervjuene viste at foreldrene fortalte hverandre hverdagslige historier om <span style="color: black; mso-themecolor: text1;">blant annet</span> søvnrutiner, ros og ris i oppdragelsen. Dataene viste også at foreldrene var fornøyde med møtene. De opplevde at samtalene var lærerrike, nyttige og fortrolige. Dessuten uttrykte de at det var beroligende å oppleve at andre foreldre hadde samme utfordringer. Faren som deltok i oppfølgingsintervjuet, fortalte at fokusgruppa fungerte som hjelp i oppdragelsen av eget barn. Diskusjonen tar opp betydningen av at foreldre med ulik kulturell bakgrunn snakker sammen om hverdagsdilemmaer vedrørende oppdragelsen av egne barn. Videre viser diskusjonen at det er av betydning<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>å arrangere formelle møter mellom etnisk norske- og minoritetsforeldre fordi det er med på å fremme akkulturasjonsprosessen. </span></span></span></em></p>
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Van Emden, W. G. "'The Song of Girard de Vienne' by Bertrand de Bar-sur-Aube: A Twelfth-Century Chanson de Geste. Translated by Michael A. Newth. (Medieval [amp ] Renaissance Texts [amp ] Studies, 196). Tempe, Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 1999. xxiii+200 pp. Hb 21.00; $24.00." French Studies 54, no. 4 (2000): 494–95. http://dx.doi.org/10.1093/fs/54.4.494-a.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Armstrong, A. "Olivier de la Marche: Le Chevalier delibere (The Resolute Knight). Edited by Carleton W. Carroll. Translated by Lois Hawley Wilson and Carleton W. Carroll. (Medieval and Renaissance Texts and Studies, 199). Tempe, Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 1999. 352 pp. Hb $53.00." French Studies 55, no. 2 (2001): 228–29. http://dx.doi.org/10.1093/fs/55.2.228.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

KITLV, Redactie. "Book Reviews." Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde / Journal of the Humanities and Social Sciences of Southeast Asia 160, no. 1 (2004): 124–88. http://dx.doi.org/10.1163/22134379-90003737.

Full text
Abstract:
-Barbara Watson Andaya, Susan Blackburn, Love, sex and power; Women in Southeast Asia. Clayton VIC: Monash Asia Institute, 2001, iv + 144 pp. [Monash papers on Southeast Asia 55.] -Kathryn Gay Anderson, Juliette Koning ,Women and households in Indonesia; Cultural notions and social practices. Richmond, Surrey: Curzon, 2000, xiii + 354 pp. [Nordic Institute of Asian studies, studies in Asian topics 27.], Marleen Nolten, Janet Rodenburg (eds) -Greg Bankoff, Takeshi Kawanaka, Power in a Philippine city. Chiba: Institute of developing economies, 2002, 118 pp. [IDE Occasional papers series 38.] -René van den Berg, John Lynch ,The Oceanic languages. Richmond, Surrey: Curzon, 2002, xvii + 924 pp., Malcolm Ross, Terry Crowley (eds) -H.J.M. Claessen, Douglas Oliver, Polynesia in early historic times. Honolulu: Bess Press, 2002, 305 pp. -Harold Crouch, Andrew Rosser, The politics of economic liberalisation in Indonesia; State, market and power. Richmond, Surrey: Curzon, 2002, xv + 232 pp. -Hans Hägerdal, Arend de Roever, De jacht op sandelhout; De VOC en de tweedeling van Timor in de zeventiende eeuw. Zutphen: Walburg Pers, 2002, 383 pp. -Fiona Harris, Lorraine V. Aragon ,Structuralism's transformations; Order and revision in Indonesian and Malaysian societies; Paper written in honor of Clark E. Cunningham. Tempe AZ: Arizona State University Press, 1999, lxii + 402 pp., Susan D. Russell (eds) -David Henley, Christiaan Heersink, Dependence on green gold: A socio-economic history of the Indonesian coconut island Selayar. Leiden: KITlV Press, 1999, xviii + 371 pp. [Verhandelingen 184.] -David Hicks, James T. Siegel ,Southeast Asia over three generations; Essays presented to Benedict R.O'G. Anderson 2003, 398 pp. Ithaca NY: Cornell University Southeast Asia program. [Studies on Southeast Asia 36.], Audrey R. Kahin (eds) -Janny de Jong, L. de Jong, The collapse of a colonial society; The Dutch in Indonesia during the second world war. With an introduction by Jeroen Kemperman. Leiden: KITLV Press, 2002, 570 pp. [Verhandelingen 206.] -Gerry van Klinken, Grayson Lloyd ,Indonesia today; Challenges of history. Singapore: Institute of Southeast Asian studies, 2001, 359 pp., Shannon Smith (eds) -Johanna van Reenen, Frédéric Durand, Timor Lorosa'e, pays au carrefour de l'Asie et du Pacifique; Un atlas géo-historique. Marne-la-Vallée: Presses Universitaires de Marne-la-Vallée, 2002, 208 pp. -William R. Roff, Mona Abaza, Debates on Islam and knowledge in Malaysia and Egypt; Shifting worlds. London: RoutledgeCurzon, 2002, xix + 304 pp. -Mariëtte van Selm, Chr. van Fraassen ,G.E. Rumphius, De Ambonse eilanden onder de VOC, zoals opgetekend in 'De Ambonse landbeschrijving'. Utrecht: Landelijk Steunpunt Educatie Molukkers, 2002, 254 pp., H. Straver (eds) -K. Thirumaran, Prema-Chandra Athukorala, Crisis and recovery in Malaysia; The role of capital controls. Cheltenham: Elgar, 2001, xii + 159 pp. -K. Thirumaran, John Hilley, Malaysia; Mahathirism, hegemony and the new opposition. London: Zed books, 2001, xiii + 305 pp. -Reina van der Wiel, Damien Kingsbury ,Foreign devils and other journalists. Clayton VIC: Monash Asia Institute, 2000, vi + 277 pp. [Monash papers on Southeast Asia 52.], Eric Loo, Patricia Payne (eds) -Jennifer Fraser, Philip Yampolsky, Music of Indonesia. Washington DC: Smithsonian Folkways recordings, 1991-2000, 20 compact discs plus a CD of selections from the series, Discover Indonesia. All with accompanying booklets. -Robert Wessing, Nicola Tannenbaum ,Founders' cults in Southeast Asia; Ancestors, polity, and identity. New Haven CT: Yale University Southeast Asian studies, 2003, xi + 373 pp. [Yale Southeast Asia studies Monograph 52.], Cornelia Ann Kammerer (eds) -Robert Wessing, Henri Chambert-Loir ,The potent dead; Ancestors, saints and heroes in contemporary Indonesia. Crows Nest, New South Wales: Allen and Unwin, Honolulu: University of Hawai'i Press, 2002, xxvi + 243 pp. [Southeast Asia publications series.], Anthony Reid (eds)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Chance, Jane. "Sex and Sexuality in Anglo‐Saxon England: Essays in Memory of Daniel Gillmore Calder. Edited by Carol Pasternack and Lisa M. C. Weston. Medieval and Renaissance Texts and Studies, vol. 277. Tempe, AZ: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2004. Pp. xlix+284, black and white frontispiece, 7 figures." Modern Philology 104, no. 1 (2006): 111–15. http://dx.doi.org/10.1086/510267.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Scott-Baumann, E. "MARGARET P. HANNAY, NOEL J. KINNAMON, and MICHAEL G. BRENNAN (eds), Selected Works of Mary Sidney Herbert Countess of Pembroke. Pp. xviii + 296 (Medieval and Renaissance Texts and Studies 290). Tempe, Arizona: Medieval & Renaissance Texts & Studies, 2005. Paperbound 18.00 (ISBN 0 86698 333 3)." Notes and Queries 53, no. 4 (2006): 573–74. http://dx.doi.org/10.1093/notesj/gjl207.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Maslov, Boris. "Stella P. Revard, Politics, Poetics, and the Pindaric Ode: 1450–1700.Politics, Poetics, and the Pindaric Ode: 1450–1700. Stella P. Revard. Medieval and Renaissance Texts & Studies 351. Arizona Studies in the Middle Ages and the Renaissance 27. Tempe: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies/Brepols, 2009. Pp. ix+359." Modern Philology 110, no. 4 (2013): E271—E276. http://dx.doi.org/10.1086/669916.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Ellis, Roger. "Elizabeth I: Translations. Vol. 1: 1544–1589; pp. xi + 490. Vol. 2: 1592–1598; pp. ix + 494. Edited by Janel Mueller and Joshua Scodel. Chicago: University of Chicago Press, 2009. Hb. $50 each.The Consolation of Queen Elizabeth I: The Queen's Translation of Boethius's De Consolatione Philosophiae, edited by Noel Harold Kaylor Jr and Philip Edward Phillips. Pp. xii + 239. Tempe, AZ: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2009. Hb. $63." Translation and Literature 19, no. 2 (2010): 225–32. http://dx.doi.org/10.3366/tal.2010.0009.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Vatteroni, Selene Maria. "Elisa Guadagnini / Giulio Vaccaro (edd.), «Rem tene, verba sequentur». Latinità e medioevo romanzo: testi e lingue in contatto. Atti del convegno conclusivo del progetto FIRB – Futuro in ricerca 2010 «DiVo – Dizionario dei Volgarizzamenti. Il lessico di traduzione dal latino nell’italiano delle Origini» (Firenze, Villa Medicea di Castello, 17–18 febbraio 2016) (Bollettino dell’Opera del Vocabolario Italiano. Supplementi, 6), Alessandria, Edizioni dell’Orso, 2017, 304 p." Zeitschrift für romanische Philologie 134, no. 4 (2018): 1258–62. http://dx.doi.org/10.1515/zrp-2018-0083.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography