Academic literature on the topic 'The creole language'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'The creole language.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "The creole language"

1

McWhorter, John. "Heritage Language, Creole Language." Heritage Language Journal 17, no. 2 (2020): 264–77. http://dx.doi.org/10.46538/hlj.17.2.7.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Bakker, Peter. "Creoles, creole studies and sign languages." Journal of Pidgin and Creole Languages 30, no. 2 (2015): 357–69. http://dx.doi.org/10.1075/jpcl.30.2.08bak.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Yakpo, Kofi. "Wayward daughter: Language contact in the emergence of Pichi (Equatorial Guinea)." Journal of African Languages and Linguistics 34, no. 2 (2013): 275–99. https://doi.org/10.1515/jall-2013-0009.

Full text
Abstract:
Pichi is an Afro-Caribbean English Lexifier Creole spoken by some 150’000 people on the island of Bioko, Equatorial Guinea. Pichi is an offshoot of Krio (Sierra Leone) and shares many characteristics with its West African sister languages. However, insulation from English and Krio, extensive contact and hybridization with Spanish, language shift involving the Bantu language Bubi, as well as koineization through the prolonged coexistence of Pichi with closely-related languages like Nigerian Pidgin and Cameroonian Pidgin have given the language a character distinct from that of the other English Lexifier creoles of the region. The study of Pichi and its comparison with other West African AECs therefore offers fresh insights into the role that language contact has played in the differentiation of the Afro-Caribbean English lexifier Creoles.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Yakpo, Kofi. "Cameroon Pidgin English: A comprehensive grammar, by Miriam Ayafor and Melanie J. Green." Language 95, no. 3 (2019): 562–65. https://doi.org/10.1353/lan.2019.0056.

Full text
Abstract:
Cameroon Pidgin English, by Miriam Ayafor and Melanie Green, is the latest and, as the subtitle ‘A comprehensive grammar’ suggests, most extensive work yet on the African English-lexifier creole language Cameroon Pidgin English (CPE). With two hundred and sixty-two pages of grammar and another sixteen pages of excellent texts, this book is indeed the most comprehensive treatment of the language. The core grammar sections of this book contain a wealth of information that creolists, contact linguists, and linguists working on African languages and English will be able to make ample use of. This book and the corpus on which it is based therefore constitute an important advance for the description and documentation of African (contact) languages.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Pyndiah, Gitanjali. "Decolonizing Creole on the Mauritius islands: Creative practices in Mauritian Creole." Island Studies Journal 11, no. 2 (2016): 485–504. http://dx.doi.org/10.24043/isj.363.

Full text
Abstract:
Many Caribbean and Indian Ocean islands have a common history of French and British colonization, where a Creole language developed from the contact of different colonial and African/ Indian languages. In the process, African languages died, making place for a language which retained close lexical links to the colonizer’s tongue. This paper presents the case of Mauritian Creole, a language that emerged out of a colonial context and which is now the mother tongue of 70% of Mauritians, across different ethnic and linguistic backgrounds. It pinpoints the residual colonial ideologies in the language and looks at some creative practices, focusing on its oral and scribal aspects, to formulate a ‘decolonial aesthetics’ (Mignolo, 2009). In stressing the séga angazé (protest songs) and poetry in Mauritian Creole in the history of resistance to colonization, it argues that the language is, potentially, a carrier of decolonial knowledges.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Yakpo, Kofi. "West African Pidgin: World language against the grain." Africa Spectrum 59, no. 2 (2024): 180–203. https://doi.org/10.1177/00020397241263364.

Full text
Abstract:
West African Pidgin (“Pidgin”) is a cluster of related, mutually intelligible, restructured Englishes with up to 140 million speakers in Nigeria, Cameroon, Ghana, Sierra Leone, Equatorial Guinea, and The Gambia. Spoken by just few thousand people two centuries ago, “modernisation” and “shallow social entrenchment” have driven the transformation of Pidgin into a “super-central” world language. Demographic growth, migration, the expansion of West African cultural industries and economies, and people-to-people contacts are likely to expand Pidgin further. Already the largest language of West Africa, Pidgin may be spoken by 400 million people by 2100. The rise of Pidgin goes against the grain. World languages like English, French, Chinese, or Arabic mostly spread through colonisation, elite engineering, and state intervention. The trajectory of Pidgin, therefore, holds great potential for exploring the dynamics of large-scale natural language evolution in the twenty-first century.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Wigglesworth, Gillian, and Rosey Billington. "Teaching creole-speaking children." Australian Review of Applied Linguistics 36, no. 3 (2013): 234–49. http://dx.doi.org/10.1075/aral.36.3.01wig.

Full text
Abstract:
There are now significant numbers of children who speak a language other than English when they enter the formal school system in Australia. Many of these children come from a language background that is entirely different from the school language. Many Indigenous children, however, come from creole-speaking backgrounds where their home language may share features with the school language whilst remaining substantially different in other ways. What often makes this situation more challenging is the tendency to view creole, rather than as a different language, as a kind of deficient version of the standard language. Children entering the school system with a creole thus often encounter considerable difficulties. In addition, teachers who are not trained in teaching creole-speaking children may not recognise these difficulties. This paper explores some of these issues in the Australian context with reference to home languages such as Kriol and Torres Strait Creole (TSC) as well as minority dialects such as Australian Aboriginal English (AAE), and discusses possible resolutions.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Syarfuni. "PIDGINS AND CREOLES LANGUAGES." Visipena Journal 2, no. 1 (2011): 42–50. http://dx.doi.org/10.46244/visipena.v2i1.39.

Full text
Abstract:
A pidgin is language with no native speakers, it is not first language but it is a contact language creoles is a normal language in just about every sense. Creole has native speaker, each pidgin and Creole are well organizes of linguistic system, the sound of pidgin or creoles are likely to be a fewer and less complicated than those of related languages for example Tok pisin has only five basic vowels, Papia Kristang has seven basic vowel. The pidgin or Creole language have two theories polygenesis and relexification. The distributions of pidgin and Creole are in equatorial belt around the world, usually in place with easy success such as in the oceans and harbor.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Kouwenberg, Silvia, and Darlene LaCharité. "The typology of Caribbean Creole reduplication." Creoles and Typology 26, no. 1 (2011): 194–218. http://dx.doi.org/10.1075/jpcl.26.1.07kou.

Full text
Abstract:
Although many aspects of Creole languages remain relatively unexplored, the morphology of Creole languages has been especially neglected. This is largely because it is still widely believed that Creoles have very little in the way of morphology, even compared to an inflection-poor language such as English. Moreover, the morphology that Creoles do have is often assumed to be quite similar from one Creole language to another and is further thought to be predictable and transparent. However, there is an emerging body of research on Pidgin and Creole morphology showing that the hypothesis of semantic transparency and regularity in Creole morphology does not stand up to scrutiny. The purpose of this paper is to explore the typological characteristics of morphological reduplication in Caribbean Creole (CC) languages, and to assess these characteristics against this background. To this purpose, we will examine reduplication in a sample of CC languages of different lexifiers (Dutch, English, French, Portuguese and Spanish), with respect to their form, semantics and distribution. Our research confirms that morphological reduplication is not uniform across these languages. Moreover, it shows that reduplication is surprisingly complex within a single language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Maguire, Robert. "Creoles and Creole Language Use in St.Martin Parish, Louisiana." Cahiers de géographie du Québec 23, no. 59 (2005): 281–302. http://dx.doi.org/10.7202/021438ar.

Full text
Abstract:
Le créole est une langue largement utilisée dans les plantations de canne à sucre anciennes et actuelles du centre-sud et du sud-est de la Louisiane. Introduit au début du 19e siècle par des Noirs originaires des Caraïbes, son usage est toujours réservé majoritairement à la population noire. Bien que l'anglais demeure la langue dominante, on peut souvent entendre parler le créole dans le milieu familial et à l'occasion de certaines activités ou fêtes locales. Il est aussi fréquemment employé comme « langage secret » et dans les situations conflictuelles. De plus, l'utilisation du créole comme symbole d'identité et d'appartenance peut être essentielle en certaines occasions.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "The creole language"

1

Gonzalez, Rafael Jesus. "Pachuco: The Birth of a Creole Language." Mexican American Studies & Research Center, The University of Arizona (Tucson, AZ), 1988. http://hdl.handle.net/10150/624790.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Nwenmely, Hubisi. "Kweyol language teaching in the Caribbean and the UK." Thesis, University of Reading, 1994. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.359532.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Nordin, Ida. "Complex Creoles? : A corpus-based study of the different functions ofthe progressive particles a, de and gwain inJamaican Creole." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk och litteratur, SOL, 2013. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-23975.

Full text
Abstract:
This study shows how the different ways of expressing the progressive in Jamaican Creole,using the three aspect markers a, de and gwain, differ from each other. It is a corpus study thatshows that these three particles that are used have different other functions and meanings. Itbriefly explains the history and grammar of the creole language along with what previousstudies state about the three aspect markers that are subject for this analysis.The aim of this study is to indicate that creole languages do not necessarily have tobe less complex, just because they are different from their original language. Each aspectmarker and its different functions are analyzed and compared to each other, as well ascontrasted with English, in order to see how and in what ways they differ.The results of the study show that there is a tendency towards a being morefrequently used as the progressive marker nowadays, but de used to be the most frequent one.Gwain has no other function apart from marking the progressive. These particles haveundergone a grammatical change through time. There does not seem to be any clear rules forin which contexts these markers should be used. The study concludes that Jamaican Creoledoes not seem to have a less complex way of expressing things, at least not the progressive,rather the opposite.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Wellens, Ineke. "The Nubi language of Uganda : an Arabic Creole in Africa /." Leiden : Brill, 2005. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb40099094p.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Fattier, Dominique. "Contribution à l'étude de la genèse d'un créole l'atlas linguistique d'Haïti, cartes et commentaires /." Villeneuve d'Ascq : Presses universitaires du Septentrion, 2000. http://catalog.hathitrust.org/api/volumes/oclc/43860528.html.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Martin, Carla Denny. "Sounding Creole: The Politics of Cape Verdean Language, Music, and Diaspora." Thesis, Harvard University, 2012. http://dissertations.umi.com/gsas.harvard:10282.

Full text
Abstract:
This dissertation investigates the interrelationship of language and music in the complex cultural domain of Cape Verde and the Cape Verdean diaspora in West Africa, Europe, and North America. I illustrate how derogatory tropes of degeneracy, inferiority, and impurity applied to Creole languages and cultures (Creole exceptionalism) have prevented language parity between Portuguese, Cape Verde’s official colonial language, and Cape Verdean Creole (CVC), the vernacular of the country’s entire population. These tropes and their sociological implications are, ultimately, detrimental to efforts toward development in the country. I show that music, a safe and welcoming space for CVC, plays an integral role in preserving and promoting the language. The results of centuries-old exceptionalist beliefs include the historical association of women as closer to nature than to culture in the Cape Verdean context and the perception of CVC language and culture as similarly subaltern as compared to their European counterparts. While men have traditionally been the revered songwriters and cultural intellectuals in Cape Verde, on world music stages Cape Verdean women have had the lion’s share of success. I argue that this gender role reversal is largely due to the unique career of Cesária Évora. Drawing on discourse-centered analysis, I chart the elements of race, gender, and social class indexed by song texts into the sociopolitical world of which they are a part and analyze the fruitful interventions and subversions made by Cape Verdean women performers in discussions of womanhood, “Africanness,” and “Creoleness.” This study contributes to numerous ongoing scholarly debates in African diaspora studies and Creole studies, especially regarding the politics of representation, and offers one of the few existing comprehensive historical and ethnographic studies of language in music and of a Creole language specifically. Inherently political, the research for this dissertation has been accompanied by a decade-long project of social engagement advocating for the linguistic human rights of CVC speakers.<br>African and African American Studies
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

BYRNE, FRANCIS JR. "VERB SERIALIZATION AND PREDICATE COMPLEMENTATION IN SARAMACCAN (CREOLE, UNIVERSALS, LANGUAGE, GRAMMAR, SYNTAX, SURINAME)." Diss., The University of Arizona, 1985. http://hdl.handle.net/10150/188023.

Full text
Abstract:
One of the most striking features of Saramaccan syntax is the almost categorically finite status of its sentential complements and serial verbs. In fact, a study of these constituents in the language is to primarily observe how characteristics of finite sentential structures are beginning to be lost in certain instances. The first three chapters are largely preliminary in nature. Chapter I briefly introduces Saramaccan, discusses the Government and Binding grammatical model and outlines why it is superior to competing approaches. This chapter also defines many of the pertinent concepts needed for the analyses. Chapter II looks at tense, modality and aspect markers and determines when a +Tense value is possible for a clause. In this context, we find that the complements of perception verbs are finite. The remainder of Chapter II and all of Chapter III determine the dislocation patterns and identifying parameters of various categories. The next three chapters investigate serial structures. In Chapter IV, it is found among other things that complementizer-like fu (from for) and taa 'say, that' are main verbs. Chapter V analyzes the Instrumental, Benefactive and Dative serials. We conclude that the Instrumental and Benefactive are contained within finite clauses, while the Dative serial verb is either an infinitive or has been deleted. Finally in Chapter VI, the many serials discussed exhibit a wide range of features which lead us to believe that some are fully finite, others are infinitives, and one has reanalyzed to another category. It is claimed in the last chapter, based on the evidence, that there is really no difference between sentential complements and serial structures; both are or were finite clauses. In addition, based on the nature of serials reported in the literature for West African languages, Saramaccan appears to be significantly different. This leads to the conclusion that serials spontaneously emerged in Saramaccan during the creolization process rather than being a continuation of such structures from West African languages.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Alcolea, María Teresa Sánchez. "The language situation in Jamaica : a cartographic exploration of language narratives amongst creole-speaking teachers of spanish." reponame:Repositório Institucional da UFPR, 2017. http://hdl.handle.net/1884/48961.

Full text
Abstract:
Orientador : Prof. Dr. Clarissa Menezes Jordão<br>Tese (doutorado) - Universidade Federal do Paraná, Setor de Ciências Humanas, Programa de Pós-Graduação em Letras. Defesa: Curitiba, 22/06/2017<br>Inclui referências : f.187-195<br>Resumo: Jamaica, uma das Antilhas Maiores do Caribe, compartilha com outras ilhas da região uma história de colonização, imigração e encontro de culturas que tem resultado na criação de uma cultura diversa e uma língua crioula. Como fenômeno integrador de cultura e história na sociedade, o crioulo jamaicano gera interesses múltiplos, segundo mostram a diversidade de estudos sobre essa língua e as diferentes questões de pesquisa em campos acadêmicos diversos, incluindo a linguística, a educação, a sociologia, a filosofia, entre outros. Seguindo um método cartográfico apoiado com o fundamento teórico da uma análise rizomática (Deleuze e GUATTARI, 1978), a tese apresenta um estudo panorâmico sobre o crioulo jamaicano, visando encontrar pontos de encontro entre a visão rizomática proposta para entender o desenvolvimento da língua jamaicana e os dados gerados a partir de entrevistas com os professores participantes. A tese discute aspectos diversos relacionados com a língua crioula jamaicana e apresenta uma interpretação de narrativas baseada nas percepções e concepções de língua prevalentes entre professores de espanhol como língua estrangeira na ilha. Estes professores compartilham com a autora interesses profissionais, especificamente por serem professores de línguas, o que aporta uma perspectiva diferente, dado que, ao considerar os assuntos das línguas, tanto os participantes quanto a autora estão incluindo pontos de vista que incluem a língua como um produto sociohistórico de amplo uso social e a língua como objeto de ensino. As narrativas interpretadas, portanto, incluem as experiências e ângulos pessoais de professores falantes nativos do crioulo jamaicano que têm informação de primeira mão sobre a realidade social dessa língua e sobre o seu impacto sobre a língua estrangeira que eles ensinam (espanhol). Consequentemente, a pesquisa sobre as narrativas compartilhadas e pessoais dos professores participantes mostra visões nascidas das experiências profissionais como professores de língua, e das suas próprias vidas dentro do contexto jamaicano. Conduzido entre professores jamaicanos que trabalham no contexto de educação secundária na Jamaica, o estudo conduz à interpretação de que esses participantes compartilham narrativas que têm a ver com a sua vida profissional e social, segundo há sido inferido de observações nas escolas, dos seus critérios e ideias nas entrevistas e conversas. Igualmente, a tese apresenta uma interpretação dos pontos de encontro entre as narrativas dos participantes com aquelas encontradas em publicações da mídia, as redes sociais, e conversas com pessoas proeminentes da sociedade jamaicana. O fato de não ser falante do crioulo jamaicano colocou à pesquisadora no papel de "outsider". No entanto, esse papel contribuiu para enriquecer o processo devido à experiência profissional e pessoal da autora como professora de espanhol e moradora da Jamaica há mais de 20 anos. Essa informação e vivências tem contribuído no desenvolvimento da própria narrativa da autora e conformaram uma outra perspectiva possível para interpretar o rico contexto jamaicano e as suas contradições lógicas. Palavras-chave: Crioulo. Rizoma. Crioulização. Descrioulização. Transcrioulização. Ensino. Espanhol. Jamaica. Narrativa. Percepções. Concepções de Língua. Cartografia<br>Abstract: Jamaica, one of the largest islands in the Caribbean, shares a history of colonization, immigration and culture convergence with other islands in the region, which has resulted in the creation of a diverse culture and a Creole language. As a phenomenon of sociocultural and sociohistorical integration, Jamaican Creole generates multiple interests; as shown by the diversity of language studies and the various research interests in several academic fields, including Linguistics, Education, Sociology, Philosophy, among others. Based on a cartographic approach, as proposed in DELEUZE & GUATTARI (1978) the thesis discusses various aspects pertaining to the language situation in Jamaica, especially the matter of Jamaican Creole, and presents an interpretation of narratives based on the language perceptions and conceptions prevailing amongst teachers of Spanish as a foreign language in the island. The thesis presents a discussion on various aspects pertaining to Jamaican Creole and an interpretation of participant's narratives about such situation, based on a study of the most prevalent language conceptions and perceptions found in this particular group composed of Jamaican Creole speakers involved in the teaching of Spanish in the island. The participating teachers and the author share common professional interests due to the fact that, being language teachers, they bring forth a different perspective to the discussion and analysis of language matters, particularly in connection with the socio-historical nature of languages and their use in education. The narratives interpreted, therefore, include the experiences and personal angles of teachers, who are native speakers of Jamaican Creole and who also have first-hand information about the social reality of that language, as well as its impact on the foreign language they teach (Spanish). Consequently, the research delved on the shared and personal narratives of language professionals, as views emerging from their personal and professional experiences within the context of Jamaica. After presenting a panoramic study of the language situation in Jamaica, based on a rhizomatic view of language development, the thesis discusses the data generated from interviews and unstructured conversations with Secondary Education Spanish teachers, most of whom are operating within a sociolinguistic context characterized by the presence of two languages: English (the official language of education) and Creole (the popular language). The study leads to the interpretation that these participants share narratives that involve their professional and social lives, as inferred from observations at their work spaces, their criteria and the ideas presented during interviews and conversations. Furthermore, the thesis presents an interpretation of connecting points between participant's narratives and those found in media publications, social network debates, and conversations with prominent Jamaicans. The fact of not being a Jamaican Creole speaker puts the researcher in a role of an "outsider". However, such role contributed to enrich the process due to the professional and personal experience of the author as a Spanish teacher and resident of Jamaica for more than 20 years. The sharing of information and experiences have contributed in the development of her own narrative and has brought forth yet another perspective to interpret the rich and multiple Jamaican context and its logical contradictions. Keywords: Creole. Rhizome. Creolization. Decreolization. Transcreolization. Teaching. Spanish. Jamaica. Narrative. Perceptions. Conceptions of language. Cartography<br>Resumen: Jamaica, una Antillas Mayores, comparte con otras islas del Caribe una historia de colonización, inmigración y encuentro de culturas que ha dado lugar a la creación de una cultura diversa y una lengua criolla. Como fenómeno integrador de cultura e historia en la sociedad, el criollo jamaicano genera múltiples intereses, según muestra la diversidad de estudios sobre el lenguaje y los distintos problemas de investigación en varios campos académicos, incluyendo la educación, la sociología, la lingüística, la filosofía, entre otros. Siguiendo un método cartográfico, basado en el fundamento teórico que ofrece el análisis rizomático (DELEUZE y GUATTARI, 1978), la tesis presenta un estudio panorámico sobre el criollo jamaicano, que tiene por objetivo encontrar y analizar puntos comunes entre la visión rizomática que se propone, para analizar el desarrollo del lenguaje jamaiquino, y los datos generados a partir de entrevistas con los profesores participantes. La tesis analiza diversos aspectos relacionados con la lengua criolla de Jamaica y presenta una interpretación de narrativas, en base a algunas percepciones y concepciones de lenguaje que existen entre los profesores de español participantes. Estos docentes comparten intereses profesionales con la autora, específicamente por el hecho de ser profesores de lenguas extranjeras. Tal hecho genera una perspectiva diferente, dado que, tanto los participantes como la autora aportan puntos de vistas que consideran aspectos del lenguaje como un producto sociohistórico de amplio uso social, incluyendo la educación. Las narrativas interpretadas, por tanto, incluyen experiencias y ángulos personales de profesores que son hablantes de criollo jamaicano, por lo que tienen información de primera mano sobre la realidad social de ese idioma y su impacto en la lengua extranjera que imparten (español). En consecuencia, la investigación sobre narrativas compartidas y personales de los profesores participantes muestra visiones relacionadas con las experiencias profesionales y de vivencia de los participantes dentro del contexto jamaicano. Sus experiencias y puntos de vista han conducido a una interpretación de narrativas, apoyada no solamente en los criterios e ideas presentados en las entrevistas, sino también en observaciones cartográficas del entorne característicos de sus escuelas. Al mismo tiempo, la tesis presenta una interpretación de los puntos de encuentro entre las narrativas de los participantes y las emergentes de publicaciones de los medios, redes sociales y conversaciones con personalidades de la sociedad jamaicana. El hecho de no ser hablante de criollo jamaicano puso a la autora en un rol de "outsider". Sin embargo, esa función contribuyó a enriquecer el proceso debido a su experiencia personal y profesional como profesora de español y residente de Jamaica durante más de 20 años. Esta información y experiencia ha contribuido en el desarrollo de su propia narrativa, a la vez que aporta otra perspectiva posible para interpretar el rico y múltiple contexto jamaicano y sus contradicciones lógicas. Palabras clave: Criollo. Rizoma. Criollización. Descriollización. Transcriollización. Enseñanza. Español. Jamaica. Narrativa. Percepciones. Concepciones de lenguaje. Cartografía.<br>Di Driff: Jamaica a wanna di biggess ailan inna di Caribbean an dem an di adda ailan dem inna di region ave di same istry a colonization an immigration, an dem copy tings from deh wanna nedda. A succum dem kultcha become suh mix up mix up, an a it mek dem ave patwa as a langwidge. Patwa great inna most people eye wen yuh considda di social an cultural fakta plus di social an istorical side a tings as well. Everybody interestid inna Patwa an yuh cyan si dat because a nuff study dem duh pan it, people weh interestid inna langwidge, Education, peeple weh study society, knowlidge an life an nuff more tings, study patwa. DELEUZE & GUATTARI (1978) suggess wan way fi duh research weh name cartography, i basically mean seh yaahgo map tings out, a it deh study yah use fi pree di langwidge situation inna Jamaica, exprecially Patwa, an di study explain certain tings base pa'how di Jamaican teecha dem weh teech Spanish feel bout Patwa. Deh study yah discuss wol heep a tings bout Patwa an it show yuh a meds bout how di participants dem feel bout it, an di study show yuh dem ting yah base pan di most common feelins weh dis particular group have wen i come to Patwa. An yuh dun know seh is a group a Jamaican Patwa-tawking teecha weh teech Spanish rait a yaad yah. Di teecha dem an di summady weh duh deh study yah have nuff tings in common wen yaah talk bout dem job because di wol a dem a teecha an dat a lone mean she dem kinda bring a different meds to di wol langwidge ting, exprecially if yaah tawk bout di social and history side a langwidge and how yuh use dem wen yaah deal wid tings fi duh wid education. From yuh hear dat yuh dun know seh anyting wi tell yuh, wi tell yuh base offa weh di teecha dem seh base pan dem own experience and feelins bout di matta. Plus, yuh know seh dem a Jamaican teecha weh tawk patwa from dem baan suh dem know firs han how peeple really treat pawta, plus dem know how it affeck tings wen dem a teech wan foreign langwidge like Spanish. Aarait, suh, di study use weh di teecha dem seh (buot weh di wol a dem agree pan an weh each a dem seh fi demself) fi get to di meet a di matta. After wi lay out everyting clear clear bout di langwidge situation inna Jamaica, base offa wan view weh dem use fi study how langwidge cum about weh dem call rhizomatic, weh mean seh langwidge can develop from different roots an levels, deh study yah discuss di response dem weh wi get from di interview dem an di conversation dem weh wi ave wid di teecha dem weh teech Spanish inna di high school dem. Most a dem deh teecha deh come from wan settings weh a two langwidge di people dem tawk, wan a Inglish, di wan weh dem use inna di skool dem, and di adda wan a Patwa, di wan weh almost all a people dem tawk. Di study lead up to wan andastandin seh di wol a di participant dem have similar experience, buot inna dem workplace an inna dem home an community surroundin, an wi realize dis base offa weh dem seh inna di interview dem an wen wi tawk to dem. Not ongle dat, but di study lead to wan andastandin of how weh di participants dem seh conneck wid weh dem always seh pan tv, an pan social media an weh sum a di big shot people dem always seh. Di fack seh di person weh a duh deh study ere nuh tawk Patwa mean seh yuh can basically call di person wan "outsaida". But di fack seh di person a wan outsaida add supm to di wol experience because of di professional an personal experience weh di person ave, because shi teech Spanish inna Jamaica an live deh fi ova 20 years. Because shi share infamation an experience wid di participants dem shi andastan di wol Pawta ting even betta now an can explain di nitty gritty a it much betta. Key word dem: Patwa. Rhizome. Creolization. Decreolization. Transcreolization. Teaching. Spanish. Jamaica. Di way people si tings. Feelins bout tings. How peeple si di langwidge. Mappin Out
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Ng, E.-Ching. "The Phonology of Contact| Creole sound change in context." Thesis, Yale University, 2015. http://pqdtopen.proquest.com/#viewpdf?dispub=3663654.

Full text
Abstract:
<p> This dissertation identifies three previously unexplained typological asymmetries between creoles, other types of language contact, and `normal' sound change. (1) The merger gap deals with phoneme loss. French /y/ merges with /i/ in all creoles worldwide, whereas merger with /u/ is also well-attested in other forms of language contact. The rarity of /u/ reflexes in French creoles is unexplained, especially because they are well attested in French varieties spoken in West Africa. (2) The assimilation gap focuses on stress-conditioned vowel assimilation. In creoles the quality of the stressed vowel often spreads to unstressed vowels, e.g. English <i>potato</i> > Krio /&rgr;&epsiv;&rgr;&tgr;&epsiv;&tgr;&epsiv;/. Strikingly, we do not find the opposite in creoles, but it is well attested among non-creoles, e.g. German umlaut and Romance metaphony. (3) The epenthesis gap is about repairs of word-final consonants.These are often preserved in language contact by means of vowel insertion (epenthesis), e.g. English <i> big</i> > Sranan <i>bigi</i>, but in normal language transmission this sound change is said not to occur in word-final position.</p><p> These case studies make it possible to test various theories of sound change on new data, by relating language contact outcomes to the phonetics of non-native perception and L2 speech production. I also explore the implications of social interactions and historical developments unique to creolisation, with comparisons to other language contact situations.</p><p> Based on the typological gaps identified here, I propose that sociohistorical context, e.g. age of learner or nature of input, is critical in determining linguistic outcomes. Like phonetic variation, it can be biased in ways which produce asymmetries in sound change. Specifically, in language contact dominated by adult second language acquisition, we find transmission biases towards phonological rather than perceptual matching, overcompensation for perceptual weakness, and overgeneralisation of phrase-final prominence.</p>
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Nabeemeeah, Kauthar. "Discourse characteristics of Creole-speaking Mauritian adults with mild to moderate aphasia." Master's thesis, University of Cape Town, 2002. http://hdl.handle.net/11427/2927.

Full text
Abstract:
Bibliography: leaves 134-143.<br>With the shift away from evaluation of isolated aspects of linguistic performance, discourse assessment has become an important tool in assessing the communication competence of individuals following a neurological insult. The present research investigates the effects of mild to moderate aphasia on the dscourse performance of Creole speaking Mauritians. A control group was included so as to differentiate aspects of discourse from normal to pathological and with a view to discerning compensatory strategies of adults with aphasia in discourse.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "The creole language"

1

Wekker, Herman, ed. Creole Languages and Language Acquisition. DE GRUYTER MOUTON, 1996. http://dx.doi.org/10.1515/9783110811049.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Herman, Wekker, and Leiden Creole Workshop (1990 : University of Leiden), eds. Creole languages and language acquisition. Mouton de Gruyter, 1996.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Dalphinis, Morgan. Caribbean & African languages: Social history, language, literature, and education. Karia Press, 1985.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Kephart, Ronald F. "Broken English": The Creole language of Carriacou. P. Lang, 2000.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Theodore, Charmant. Creole-English English-Creole. Hippocrene Books, 1997.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Goswami-Sewtohul, K. English-creole dictionary. K. Goswami Sewtohul, 1997.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

N, Young Colville. Language and education in Belize. C.N. Young, 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

N, Young Colville. Language and education in Belize. 2nd ed. National Printers, 1995.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Eastern Caribbean Island Cultures Conference (16th 2013 Aruba). Creole connections. FPI, Fundashon pa Planifikashon di Idioma, 2014.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Nwenmely, Hubisi. Language reclamation: French Creole language teaching in the UK and the Caribbean. Multilingual Matters, 1996.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "The creole language"

1

Bakker, Peter, and Pieter Muysken. "4. Mixed languages and language intertwining." In Creole Language Library. John Benjamins Publishing Company, 1994. http://dx.doi.org/10.1075/cll.15.08bak.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Mather, Patrick-André. "Creole studies." In Language Learning & Language Teaching. John Benjamins Publishing Company, 2007. http://dx.doi.org/10.1075/lllt.16.19mat.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

McWhorter, John. "Creole transplantation." In Creole Language Library. John Benjamins Publishing Company, 2006. http://dx.doi.org/10.1075/cll.28.07mcw.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Adamson, Lilian, and Cefas G. Th van Rossem. "7. Creole literature." In Creole Language Library. John Benjamins Publishing Company, 1994. http://dx.doi.org/10.1075/cll.15.11ada.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Byrne, Francis, and John Holm. "Introduction." In Creole Language Library. John Benjamins Publishing Company, 1992. http://dx.doi.org/10.1075/cll.11.03byr.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Bilby, Kenneth M. "Latent Intervocalic Liquids in Aluku." In Creole Language Library. John Benjamins Publishing Company, 1992. http://dx.doi.org/10.1075/cll.11.05bil.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Sabino, Robin. "On Onsets." In Creole Language Library. John Benjamins Publishing Company, 1992. http://dx.doi.org/10.1075/cll.11.06sab.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Gilman, Charles. "A Bantu Model for the Seychelloispour direComplementizer." In Creole Language Library. John Benjamins Publishing Company, 1992. http://dx.doi.org/10.1075/cll.11.08gil.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Mann, Charles C. "Polysemic Functionality of Prepositions in Pidgin and Creoles." In Creole Language Library. John Benjamins Publishing Company, 1992. http://dx.doi.org/10.1075/cll.11.09man.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

DeGraff, Michel. "Is Haitian Creole a Pro-Drop Language?" In Creole Language Library. John Benjamins Publishing Company, 1992. http://dx.doi.org/10.1075/cll.11.10deg.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "The creole language"

1

Qin, Jiaxin, Zixuan Zhang, Chi Han, Pengfei Yu, Manling Li, and Heng Ji. "Why Does New Knowledge Create Messy Ripple Effects in LLMs?" In Proceedings of the 2024 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing. Association for Computational Linguistics, 2024. http://dx.doi.org/10.18653/v1/2024.emnlp-main.700.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Coppolillo, Erica, Francesco Calimeri, Giuseppe Manco, Simona Perri, and Francesco Ricca. "LLASP: Fine-tuning Large Language Models for Answer Set Programming." In 21st International Conference on Principles of Knowledge Representation and Reasoning {KR-2023}. International Joint Conferences on Artificial Intelligence Organization, 2024. http://dx.doi.org/10.24963/kr.2024/78.

Full text
Abstract:
Recently, Large Language Models (LLMs) have showcased their potential in various natural language processing tasks, including code generation. However, while significant progress has been made in adapting LLMs to generate code for several imperative programming languages and tasks, there remains a notable gap in their application to declarative formalisms, such as Answer Set Programming (ASP). In this paper, we move a step towards exploring the capabilities of LLMs for ASP code generation. First, we perform a systematic evaluation of several state-of-the-art LLMs. Despite their power in terms of number of parameters, training data and computational resources, empirical results demonstrate inadequate performances in generating correct ASP programs. Therefore, we propose LLASP, a fine-tuned lightweight model specifically trained to encode fundamental ASP program patterns. To this aim, we create an ad-hoc dataset covering a wide variety of fundamental problem specifications that can be encoded in ASP. Our experiments demonstrate that the quality of ASP programs generated by LLASP is remarkable. This holds true not only when compared to the non-fine-tuned counterpart but also when compared to the majority of eager LLM candidates, particularly from a semantic perspective. All the code and data used to perform the experiments are publicly available: https://github.com/EricaCoppolillo/LLASP.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Rowe, Jacqueline, Edward Gow-Smith, and Mark Hepple. "Limitations of Religious Data and the Importance of the Target Domain: Towards Machine Translation for Guinea-Bissau Creole." In Proceedings of the Eighth Workshop on Technologies for Machine Translation of Low-Resource Languages (LoResMT 2025). Association for Computational Linguistics, 2025. https://doi.org/10.18653/v1/2025.loresmt-1.17.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Louie, Ryan, Ananjan Nandi, William Fang, Cheng Chang, Emma Brunskill, and Diyi Yang. "Roleplay-doh: Enabling Domain-Experts to Create LLM-simulated Patients via Eliciting and Adhering to Principles." In Proceedings of the 2024 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing. Association for Computational Linguistics, 2024. http://dx.doi.org/10.18653/v1/2024.emnlp-main.591.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Vicente, Aileen Joan, and Charibeth Cheng. "Language Identification of Philippine Creole Spanish: Discriminating Chavacano From Related Languages." In Proceedings of the Eleventh Workshop on NLP for Similar Languages, Varieties, and Dialects (VarDial 2024). Association for Computational Linguistics, 2024. http://dx.doi.org/10.18653/v1/2024.vardial-1.16.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Murawaki, Yugo. "Statistical Modeling of Creole Genesis." In Proceedings of the 2016 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies. Association for Computational Linguistics, 2016. http://dx.doi.org/10.18653/v1/n16-1158.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Nakamura, Makoto, Takashi Hashimoto, and Satoshi Tojo. "Self-Organization of Creole Community in Spatial Language Dynamics." In 2008 Second IEEE International Conference on Self-Adaptive and Self-Organizing Systems (SASO). IEEE, 2008. http://dx.doi.org/10.1109/saso.2008.28.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Clarke, Christopher, Roland Daynauth, Jason Mars, Charlene Wilkinson, and Hubert Devonish. "GuyLingo: The Republic of Guyana Creole Corpora." In Proceedings of the 2024 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies (Volume 2: Short Papers). Association for Computational Linguistics, 2024. http://dx.doi.org/10.18653/v1/2024.naacl-short.70.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

De Castro, Gefilloyd L. "Does Zamboanga Chavacano have its Own Idiomatic Expressions? A Preliminary Analysis." In GLOCAL Conference on Asian Linguistic Anthropology 2022. The GLOCAL Unit, SOAS University of London, 2023. http://dx.doi.org/10.47298/cala2022.3-2.

Full text
Abstract:
A lexifier contributes largely to the vocabulary of pidgin and creole languages, while the substrates or adstrates influence their grammar (Crowley 1997); however, evidence that accounts for idiomatic expressions is relatively scanty and shows that idioms are likely to be adopted from the lexifier, especially if the pidgin or creole maintains contact with its lexifier (Todd and Mühlhäusler 1978). Until now, no study has addressed the idiomatic expressions in Zamboanga Chavacano (ZC), an active Spanish-based creole language in the Philippines. Hence, this paper accounts for idiomatic expressions in ZC through their contrast with the lexifier, and draws on discussions with speakers of the adstrates. Grounded in my preliminary analysis, I note that ZC has a number of idiomatic expressions unique to the language, and hence not adopted from the lexifier nor from any of the adstrates. These idiomatic expressions are culturally related, reflecting the lifeworlds of the speakers. Other idiomatic expressions show mixed adaptation in that, while many of the expressions are Spanish-lexified, the meaning is adopted from adstrates in view of the fact that there continues to be language contact between ZC and these adstrates. Body parts, food, and animals, among others, are used in the idiomatic expressions.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Glauser, Beat. "Fat Does Not Feel Creole Proverbs from Surinam, Jamaica, Guadeloupe and Martinique." In 6th Annual International Conference on Language, Literature and Linguistics (L3 2017). Global Science & Technology Forum (GSTF), 2017. http://dx.doi.org/10.5176/2251-3566_l317.38.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Reports on the topic "The creole language"

1

Azolin, Christelle, Stephanie Martinez, Veronica Alvarez, and Tristan Vulcain. Spanish & Haitian Creole Medical Terminology: Medical Translation Pocket Booklet. Florida International Unviersity, 2023. http://dx.doi.org/10.25148/hwcom.010894.

Full text
Abstract:
Language is an essential tool in the establishment of the doctor-patient relationship and is paramount to successful outcomes. According to the U.S census, 5.7 million Hispanic and 487,632 Haitians reside in Florida. This makes Spanish and Haitian Creole the second and third most predominantly spoken languages in the state. Hispanic physicians make up 6% of physicians in the U.S., and 15% of physicians in Florida. Black physicians make up 5.7% of physicians in the U.S., and 5.6% in Florida. An estimated 15% of Black physicians in the United States are Haitian, with a larger number practicing in states such as Florida. Despite the diversity of physicians in Florida, language barriers persist, causing significant adversity in healthcare. Interpreter services may not be available or the provider may not be adept in using them. To address these concerns, we have created a booklet with common phrases used in medical encounters, organized by subspecialty. We hope that this booklet can aid students and physicians in communicating with patients while waiting to be connected with a professional translator.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Гарлицька, Т. С. Substandard Vocabulary in the System of Urban Communication. Криворізький державний педагогічний університет, 2018. http://dx.doi.org/10.31812/123456789/3912.

Full text
Abstract:
The article is devoted to substandard elements which are considered as one of the components in the system of urban forms of communication. The Object of our research is substandard vocabulary, the Subject is structural characteristics of the modern city language, the Purpose of the study is to define the main types of substandard vocabulary and their role in the system of urban communication. The theoretical base of our research includes the scientific works of native and foreign linguists, which are devoted to urban linguistics (B. Larin, M. Makovskyi, V. Labov, T. Yerofeieva, L. Pederson, R. McDavid, O. Horbach, L. Stavytska, Y. Stepanov, S. Martos). Different lexical and phraseological units, taken from the Ukrainian, Russian and American Dictionaries of slang and jargon, serve as the material of our research. The main components of the city language include literary language, territorial dialects, different intermediate transitional types, which are used in the colloquial everyday communication but do not have territorial limited character, and social dialects. The structural characteristics, proposed in the article, demonstrate the variety and correlation of different subsystems of the city language. Today peripheral elements play the main role in the city communication. They are also called substandard, non-codified, marginal, non-literary elements or the jargon styles of communication. Among substandard elements of the city language the most important are social dialects, which include such subsystems as argot, jargon and slang. The origin, functioning and characteristics of each subsystem are studied on the material of linguistic literature of different countries. It is also ascertained that argot is the oldest form of sociolects, jargon divides into corporative and professional ones, in the structure of slangy words there are common and special slang. Besides, we can speak about sociolectosentrism of the native linguistics and linguemosentrism of the English tradition of slang nomination. Except social dialects, the important structural elements of the city language are also intermediate transitional types, which include koine, colloquialisms, interdialect, surzhyk, pidgin and creole. Surzhyk can be attributed to the same type of language formations as pidgin and creole because these types of oral speech were created mostly by means of the units mixing of the obtruded language of the parent state with the elements of the native languages.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Gärkman, Heidi, Katija Aladin, and Christopher Petrie. Spotlight on Bilingual Education. HundrED, 2020. http://dx.doi.org/10.58261/bwof1517.

Full text
Abstract:
Through our research, we have discovered that bilingual education is about learning how to think and act in two (or more) languages and how to navigate between them. Bilingual education is an inclusive environment where more than one language is used to learn! We have been mindful of searching for innovations that best support the learning of languages in positive and welcoming bilingual and multilingual environments – innovations that in one way or another can bring together and support all members of a school community. With this Spotlight, we are proud to highlight innovative practices and approaches in bilingual education that excite, inspire, enable, create and support bilingual teaching and learning, language awareness and confidence, mother tongue education, bilingualism and multilingualism, cultural exchange, inclusion and diversity.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

PARSHUTKINA, T., O. BERKU, and T. KALENTSOVA. FORMATION OF THE FOUNDATIONS OF THE CONTEXTUAL APPROACH IN HIGHER DOMESTIC FOREIGN LANGUAGE EDUCATION IN THE 1970-1980S OF THE XX CENTURY. Science and Innovation Center Publishing House, 2021. http://dx.doi.org/10.12731/2658-4034-2021-12-4-2-59-66.

Full text
Abstract:
The article is devoted to the problem of the formation of the foundations of the contextual approach in foreign language education as the most important scientific foundation of modern pedagogy. In the historical path of development of this approach, the authors distinguish the 1970-1980s of the XX century, since its main structural characteristics were formed during this period. The article concludes that the structuring of the contextual approach in teaching foreign languages in higher education was caused by the need to create a professional context in the conditions of educational activity. To this end, researchers and methodologists used the pedagogical and methodological tools of the contextual approach.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Durrell, Josiah. The Paradox of Language: An Exploration of Abjection and Language in Play it as it Lays. Montana State University, 2025. https://doi.org/10.15788/1751923092.

Full text
Abstract:
In Play It as It Lays by Joan Didion, we are presented with a character in the midst of a crisis of identity. Maria, a failed actress in Hollywood, is beset by many of the problems commonly associated with a rising star in the industry. A reliance on drugs, a commodification of the self, and a deteriorating sense of who she is all play into her downward spiral. Yet when we examine the reason that Maria lacks an actualized sense of self, the reader is presented with a paradox. If we take the words of French psychoanalyst Jacques Lacan to be true, then language serves to create a filter through which a subject is distanced from the true nature of the world. They are placed into the symbolic order, a realm of socially constructed understanding that shapes the way we interact with the outside world. Our identity is tied to a sense of self that exists within the outside world, separate and unique from others. Yet we see that Maria is driven away from the symbolic order and toward a state of collapse, as the boundaries of her identity are dissolved through language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Merzlykin, Olexandr, and Iryna Topolova. Developing of Key Competencies by Means of Augmented Reality in Science and Language Integrated Learning. [б. в.], 2018. http://dx.doi.org/10.31812/123456789/2897.

Full text
Abstract:
Using of new learning and IC technologies is necessary for effective learning of modern students. That is why it can be reasonable to introduce augmented reality and content-language integrated learning in educational process. Augmented reality helps create firm links between real and virtual objects. Content and language integrated learning provides immersion in an additional language and creates challenging group and personal tasks in language and non-language subjects. Using these technologies in complex provides social and ICT mobility and creates positive conditions for developing 9 of 10 key competencies. The paper deals with the features, problems and benefits of these technologies’ implementation in secondary schools.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

PODDUBSKAYA, O., V. DARJINA, and E. MAKSIMKINA. PECULIARITIES OF STORITELLING APPLICATION FOR SPEECH DEVELOPMENT OF FUTURE FOREIGN LANGUAGE TEACHERS. Science and Innovation Center Publishing House, 2022. http://dx.doi.org/10.12731/2658-4034-2022-13-2-3-7-15.

Full text
Abstract:
The article is devoted to the study of storytelling possibilities as a means of speech development, including the ones in a foreign language. This determines its relevance, since fluency in the word is necessary for a teacher to solve learning problems and create an atmosphere of interest, creativity and psychological contact with students.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Probasco, Emelia. A Common Language for Responsible AI: Evolving and Defining DOD Terms for Implementation. Center for Security and Emerging Technology, 2022. http://dx.doi.org/10.51593/20220028.

Full text
Abstract:
Policymakers, engineers, program managers and operators need the bedrock of a common set of terms to instantiate responsible AI for the Department of Defense. Rather than create a DOD-specific set of terms, this paper argues that the DOD could benefit by adopting the key characteristics defined by the National Institute of Standards and Technology in its draft AI Risk Management Framework with only two exceptions.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Harrison, Stephen. Wikipedia’s Governance Challenge: Policies and Guardrails for New Generative AI Technologies. Balsillie School of International Affairs, 2024. https://doi.org/10.51644/bcs002.

Full text
Abstract:
The Wikipedia editing community is struggling with the emergence of new generative artificial intelligence (AI) technologies such as ChatGPT and other large language models (LLMs). Should the volunteer editors who create and maintain Wikipedia’s articles be permitted to use new generative AI tools, or should they be prohibited because of the high risk of introducing misinformation into the popular internet encyclopedia?
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Goh, Ailsa Ee Ping, Carol Soo Ching Tan, and Cher Chong Tan. Positive teacher language: Improving teacher-student relationships and engaging low progress students. National Institute of Education, Nanyang Technological University, Singapore, 2020. https://doi.org/10.32658/10497/22613.

Full text
Abstract:
Teachers need to create a safe and nurturing environment, and build strong relationships with students, as these are critical enablers for ensuring that students rediscover the joy of learning in school. Low progress students who perceive high emotional support from teachers are more likely to be engaged in class (Chong, Huan, Quek, Yeo, &amp; Ang, 2010; Martin &amp; Rimm-Kaufman, 2015). Strong teacher-student relationships have also been associated with increased academic achievement and reduced school dropout (Croninger &amp; Lee, 2001; Murray &amp; Malmgren, 2005). The Responsive Classroom (RC) approach (Northeast Foundation for Children, 2007, 2009) is purported as an evidence-based intervention for the professional development of teachers in primary and secondary students. Studies using the RC approach have reported that both students and teachers had benefitted from this intervention with students improving in reading achievement, math tests, and prosocial skills, while teachers reporting greater teaching efficiency (Baroody, Rimm-Kaufman, Larsen, &amp; Curby, 2014; McTigue &amp; Rimm-Kaufman, 2010; Ottmar, Rimm-Kaufman, Larsen, &amp; Berry, 2014; Rimm-Kauman &amp; Chiu, 2007). Positive Teacher Language (PTL), one of the ten RC practices, emphasizes the careful and conscientious use of words, voice, tone, and pacing by the teacher when talking to students, and together with effective listening skills, will nurture students to develop self-discipline, build sense of belonging, and encourage student to learn and achieve in an engaging and active way (Denton, 2015).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!