Journal articles on the topic 'The status of translation theory'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'The status of translation theory.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Lee, Seonhyeon. "Enacting a Self-limiting Practice of Cultural Translation on the Part of First World Intellectuals in Judith Butler’s Precarious Life." Criticism and Theory Society of Korea 27, no. 2 (2022): 121–46. http://dx.doi.org/10.19116/theory.2022.27.2.121.
Full textFarghal, Mohammed. "Basic Issues in Translator Training with Special Reference to Arab Universities1." International Journal of Arabic-English Studies 10, no. 1 (2009): 5–24. http://dx.doi.org/10.33806/ijaes2000.10.1.1.
Full textBelczyk-Kohl, Yvonne. "Some remarks on transcript translation in discourse analysis." European Journal of Applied Linguistics 4, no. 1 (2016): 139–64. http://dx.doi.org/10.1515/eujal-2015-0031.
Full textBentzen, Tina Ollgaard. "The translational diamond: robust translation of magic concept in public organizations." International Journal of Public Leadership 15, no. 2 (2019): 94–112. http://dx.doi.org/10.1108/ijpl-11-2018-0056.
Full textSarah, Satar Abdulhusein. "A Critical Discourse Analysis of Legal Discourse in English-Arabic Translations of Immigration Laws." Journal of Global Scientific Research in Multidisciplinary Studies 10, no. 3 (2025): 3775–79. https://doi.org/10.5281/zenodo.14950085.
Full textKolomiyets, Lada. "(Re)translating Horace into Ukrainian Modernity: From Mykola Zerov to Andrii Sodomora." East/West: Journal of Ukrainian Studies 6, no. 2 (2019): 73–112. http://dx.doi.org/10.21226/ewjus531.
Full textYang, Yongfeng. "An English Translation Teaching Model Based on Interactive Reading Theory." International Journal of Emerging Technologies in Learning (iJET) 13, no. 08 (2018): 146. http://dx.doi.org/10.3991/ijet.v13i08.9047.
Full textRayyan, Fuad, and Mohammad Thawabteh. "Translation and the Political Economy of Global Knowledge Production." Journal of World-Systems Research 31, no. 1 (2025): 373–90. https://doi.org/10.5195/jwsr.2025.1284.
Full textZhang, Qian. "Against the Implied Translator." Translation and Literature 33, no. 1 (2024): 1–17. http://dx.doi.org/10.3366/tal.2024.0571.
Full textSerrano, Pedro. "Romper géneros." e-Letras com Vida: Revista de Estudos Globais — Humanidades, Ciências e Artes 07 (2021): 30–63. http://dx.doi.org/10.53943/elcv.0221_04.
Full textSosoni, Vilelmini. "A HYBRID TRANSLATION THEORY FOR EU TEXTS." Vertimo studijos 5, no. 5 (2017): 76. http://dx.doi.org/10.15388/vertstud.2012.5.10561.
Full textIovenko, V. A. "Ontological and philosophical basis of the causal status of ethnopsychological idiosyncrasy in translation/interpretation." Linguistics & Polyglot Studies 10, no. 2 (2024): 112–24. http://dx.doi.org/10.24833/2410-2423-2024-2-39-112-124.
Full textZhao, Mengyao, and Yusheng Du. "The Ideorealm of Translation from the Perspective of Translation Horizon Theory: A Case Study of a Happy Excursion." English Language Teaching and Linguistics Studies 6, no. 2 (2024): p91. http://dx.doi.org/10.22158/eltls.v6n2p91.
Full textSolomonovskaya, Anna L. "Current trends in the Russian translation theory: towards a new methodological standard of translation (book review: Mishkurov, E. N. Hermeneutics of Translation (towards theoretical and methodological standard of translation): monograph." NSU Vestnik. Series: Linguistics and Intercultural Communication 17, no. 4 (2019): 108–18. http://dx.doi.org/10.25205/1818-7935-2019-17-4-108-118.
Full textSimeoni, Daniel. "The Pivotal Status of the Translator’s Habitus." Target. International Journal of Translation Studies 10, no. 1 (1998): 1–39. http://dx.doi.org/10.1075/target.10.1.02sim.
Full textLiu, Yilu. "The Research Status of English Translation of Chinese Calligraphic Art." Studies in Linguistics and Literature 8, no. 4 (2024): p56. http://dx.doi.org/10.22158/sll.v8n4p56.
Full textYang, Lan. "Translation Study on “Common Agenda Summary” Based on Skopos Theory." International Journal of Languages, Literature and Linguistics 10, no. 2 (2024): 239–43. http://dx.doi.org/10.18178/ijlll.2024.10.2.518.
Full textNikolaeva, Nataliya G., Anton V. Yermoshin, and Anastasiya S. Volskaya. "Transposition — retelling — translation: the destiny of Areopagitica in Slavia Orthodoxa." Slovo.ru: Baltic accent 15, no. 1 (2024): 126–39. http://dx.doi.org/10.5922/2225-5346-2024-1-7.
Full textHernández-Hernández, Tania P. "The Spanish Translation of Les Leçons de chimie élémentaire: On the Legal Status of Translation and its Various Values." Comparative Critical Studies 16, no. 2-3 (2019): 201–15. http://dx.doi.org/10.3366/ccs.2019.0327.
Full textMityagina, Vera, and Irina Volkova. "Localization in translation theory and practice: historical and cultural view (the case of fiction adaptation)." SHS Web of Conferences 69 (2019): 00129. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20196900129.
Full textSun, Lixia. "A Study on Translator’s Subjectivity of Dream of Red Mansions Based on Polysystem Theory." Scientific Journal Of Humanities and Social Sciences 6, no. 9 (2024): 82–87. http://dx.doi.org/10.54691/np7nd212.
Full textZong Li, Lang He. "A Study on the C-E Translation of Chinese Public Notices from the Perspective of Adaptation Theory." Transactions on Social Science, Education and Humanities Research 5 (April 1, 2024): 618–23. http://dx.doi.org/10.62051/wpf77v54.
Full textLockard, Joe, Shih Penglu, and Myungsung Kim. "Booker T. Washington, Frederick Douglass, and US Slave Narratives in Translation in East Asia." Translation and Literature 31, no. 3 (2022): 317–40. http://dx.doi.org/10.3366/tal.2022.0518.
Full textZeng, Dehui. "Research on Chinese-English Translation of Enterprise Publicity Materials from the Perspective of Adaptation Theory." Journal of Contemporary Educational Research 8, no. 5 (2024): 177–81. http://dx.doi.org/10.26689/jcer.v8i5.7023.
Full textGarbovsky, Nikolai K. "“THERE CAN BE NO SUCH SCIENCE.” TOWARDS THE EPISTEMOLOGY OF THE SCIENCE OF TRANSLATION." TRANSLATION THEORY, no. 4, 2022 (May 30, 2023): 7–24. http://dx.doi.org/10.55959/msu2074-6636-22-2022-4-7-24.
Full textXiaoran, Wu, Li Yao, and Duan Manfu. "A Study on the Translation of Literary Book Titles from the Perspective of Translator’s Subjectivity—A Semi-structured Interview with Li Yao." Studies in English Language Teaching 10, no. 3 (2022): p14. http://dx.doi.org/10.22158/selt.v10n3p14.
Full textPstyga, Alicja. "O przekładzie tekstów medialnych (prasowych) – krytycznie." Przekładaniec, no. 44 (December 13, 2022): 129–53. http://dx.doi.org/10.4467/16891864pc.22.006.16512.
Full textAmirdabbaghian, Amin, and R. K. Shangeetha. "Translation and Paratexts: A Study of Animal Farm in Persian." Russian Journal of Linguistics 24, no. 1 (2020): 80–95. http://dx.doi.org/10.22363/2687-0088-2020-24-1-80-95.
Full textKasper, Judith. "Making Words—The Unconscious in Translation: Philosophical, Psychoanalytical, and Philological Approaches." Humanities 12, no. 6 (2023): 127. http://dx.doi.org/10.3390/h12060127.
Full textRezvani Sichani, Behnam, Mohammad Amiryousefi, and Zahra Amirian. "Audiovisual Translation as a Cultural Counter-Hegemonic Device: A Case Study of English-Persian Dubbed Animations." Sendebar 32 (November 5, 2021): 111–29. http://dx.doi.org/10.30827/sendebar.v32.15480.
Full textDr., Evanthia Saridaki. "Teaching the Professional Dimension of Translation in Academic Translation Programmes." International Journal of Social Science and Human Research 07, no. 10 (2024): 7919–23. https://doi.org/10.5281/zenodo.13991523.
Full textHui, Xiong, and Liu Dan. "Recognition and Translation of Abdulrazak Gurnah’s Works in China." Research in African Literatures 54, no. 1 (2023): 18–31. http://dx.doi.org/10.2979/ral.2023.a915637.
Full textNiu, Rongliang. "A Study of Chen Lanbin’s Translation Patronage Behavior on the Chinese Translation of the US Federal Constitution." SHS Web of Conferences 168 (2023): 03022. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/202316803022.
Full textXiao, Wenfeng. "The Linguistic Characteristics of English Translation of Business Contracts under Functional Equivalence Translation Theory." Journal of Education, Teaching and Social Studies 5, no. 1 (2023): p106. http://dx.doi.org/10.22158/jetss.v5n1p106.
Full textGuan, Xiujuan. "Harmonization in Translation Cultural Context: On the Material of Translations from Chinese and in Chinese." Vestnik of Saint Petersburg University. Asian and African Studies 14, no. 4 (2022): 728–41. http://dx.doi.org/10.21638/spbu13.2022.411.
Full textPANASIUK, I. "TRANSLATION PROCESS FROM THE POINT OF VIEW OF POLYVARIETY OF TRANSLATION." Philological Studies, no. 34 (December 30, 2021): 46–55. http://dx.doi.org/10.33989/2524-2490.2021.34.250153.
Full textEraković, Borislava. "The translation field in Serbia 1960-1990." STRIDON: Studies in Translation and Interpreting 1, no. 2 (2021): 25–48. http://dx.doi.org/10.4312/stridon.1.2.25-48.
Full textPelin, Dunja. "Translating neologisms in dystopian literature: Lexical innovation in Aldous Huxley’s Brave New World and its Croatian rendition." Hieronymus : Časopis za istraživanja prevođenja i terminologije 8 (2022): 54–81. http://dx.doi.org/10.17234/hieronymus.8.3.
Full textDissanayake, Aditha Unayangi. "Western theory in lesser-known, non-Western literary translation: Perils of Venuti’s foreignization in English translations of Sinhala novels." Journal of Multidisciplinary & Translational Research 8, no. 2 (2023): 1–9. http://dx.doi.org/10.4038/jmtr.v8i2.7.
Full textShen, Qian. "Enhancing Translation Research on Chinese Silk Terminology: A Critical Review from the Perspective of Skopos Theory." Philosophy and Social Science 1, no. 1 (2024): 36–41. http://dx.doi.org/10.62381/p243107.
Full textSims, Robin. "17Theory on Theory." Year's Work in Critical and Cultural Theory 27, no. 1 (2019): 324–43. http://dx.doi.org/10.1093/ywcct/mbz017.
Full textOwdah Al-Juburi, Ali Hussain, and Muhammed Ibrahim Hamood. "TRANSLATION OF ENGLISH ISLAMIC MARRIAGE CERTIFICATE IN THE UNITED STATES OF AMERICA/TEXAS INTO ARABIC." JOURNAL OF LANGUAGE STUDIES 8, no. 8 (2024): 218–38. http://dx.doi.org/10.25130/lang.8.8.12.
Full textPasanen, Päivi, and Ritva Hartama-Heinonen. "Käännöstieteen aihealue Tieteen termipankissa." Mikael: Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen aikakauslehti 14 (April 1, 2021): 156–71. http://dx.doi.org/10.61200/mikael.129286.
Full textNunes Vieira, Lucas, Natalie Zelenka, Roy Youdale, Xiaochun Zhang, and Michael Carl. "Translating science fiction in a CAT tool: machine translation and segmentation settings." International Journal of Translation and Interpreting Research 15, no. 1 (2023): 216–35. http://dx.doi.org/10.12807/ti.115201.2023.a11.
Full textXie, Jiangni. "A Comparative Study of Two English Translations of Tao Hua Yuan Ji Based on Gideon Toury̓s Theory of Translation Norms." Frontiers in Humanities and Social Sciences 4, no. 6 (2024): 129–39. http://dx.doi.org/10.54691/mp1dx224.
Full textMunuku, Anne, and Jackson Mwangi. "Kiswahili Translation in Digital Media Platforms: Bridging Language Gaps in the AI Age." International Journal of Linguistics 5, no. 4 (2024): 16–39. http://dx.doi.org/10.47604/ijl.3045.
Full textFakayode, Omotayo I. "Translating Black Feminism: The Case of the East and West German Versions of Buchi Emecheta’s The Joys of Motherhood." Revista Ártemis 27, no. 1 (2019): 132–43. http://dx.doi.org/10.22478/ufpb.1807-8214.2019v27n1.46703.
Full textZasiekin, Serhii. "Approaches to Translation in the Context of Theory of Speech Activity." PSYCHOLINGUISTICS 24, no. 2 (2018): 63–77. http://dx.doi.org/10.31470/2309-1797-2018-24-2-63-77.
Full textLittau, Karin. "Performing Translation." Theatre Research International 18, no. 1 (1993): 53–60. http://dx.doi.org/10.1017/s0307883300017570.
Full textHao, Zhang. "А Study on English Translation of Category Words in the Government Work Report from Functional Equivalence Theory". MODERN VECTORS OF SCIENCE AND EDUCATION DEVELOPMENT IN CHINA AND UKRAINE, № 10 (жовтень 2024): 315–30. https://doi.org/10.24195/2414-4746-2024-10-29.
Full text