Dissertations / Theses on the topic 'The study of phraseological units'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'The study of phraseological units.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Замура, В., and B. Zamura. "Лінгвокультурологічний аспект вивчення фразеологогізмів із топонімічним компонентом." Thesis, Харківський національний педагогічний університет імені Г. С. Сковороди, 2020. http://dspace.hnpu.edu.ua/handle/123456789/5400.
Full textLapa, G. M. "Anthropocentricity of phraseological units with somatic component "Heart" in the English medical conceptosphere." Thesis, БДМУ, 2017. http://dspace.bsmu.edu.ua:8080/xmlui/handle/123456789/17363.
Full textXimenes, Expedito EloÃsio. "Estudo filolÃgico e linguÃstico das unidades fraseolÃgicas do judiciÃrio colonial brasileiro." Universidade Federal do CearÃ, 2009. http://www.teses.ufc.br/tde_busca/arquivo.php?codArquivo=4852.
Full textEsta pesquisa tem como objetivo o estudo filolÃgico e linguÃstico das unidades fraseolÃgicas (UFs) da linguagem especializada do judiciÃrio colonial brasileiro, referente aos sÃculos XVIII e XIX. O estudo consta da ediÃÃo semidiplomÃtica dos documentos que compÃem o corpus de anÃlise, que à constituÃdo por 133 Autos de Querela escritos entre 1779 e 1829. Consta, tambÃm, da descriÃÃo estrutural dos documentos, da contextualizaÃÃo histÃrica do CearÃ, da anÃlise e interpretaÃÃo dos dados histÃrico-sociais relativos aos sujeitos citados e aos tipos de crimes praticados. Inclui ainda o glossÃrio das UFs usadas nos processos jurÃdicos. Para a seleÃÃo das UFs utilizamos o programa WordSmith Tools, instrumento eletrÃnico da LinguÃstica de Corpus que nos possibilitou estabelecer as frequÃncias de ocorrÃncia para a classificaÃÃo de uma UF. A partir dos dados, organizamos o glossÃrio seguindo os padrÃes estabelecidos para a organizaÃÃo da microestrutura dos verbetes. Estes sÃo constituÃdos de entradas, definiÃÃes, contextos de ocorrÃncia e sistema de notas acompanhadas de vÃrias explicaÃÃes que ajudam a compreender melhor o sentido e o uso das UFs. A pesquisa contribui para os estudos filolÃgicos cujo objeto à o texto escrito, analisado sob diferentes dimensÃes, tanto linguÃstica quanto extralinguÃstica, quando consideramos as realidades sÃcio-histÃricas e culturais que refletem as tradiÃÃes de um povo
This research aims at a philological and linguistic study of the phraseologic units (PUâs) related to the specialised language used in Brazilian colonial judicial system, relative to XVIII and XIX centuries. The study comprises the semi-diplomatic edition of the documents that compose the analysis corpus, composed of 133 Autos de Querela (registers of conflicts) written between 1779 and 1829. It also comprises the structural description of the documents, the historical contextualization of the state of Ceara, the analysis and interpretation of social-historical data related to parties served and to the types of crimes perpetrated. It also includes a glossary of the PUâs used in law processes. For the selection of the PUâs we used the WordSmith Tools software, an electronic tool of Corpus Linguistics, which enabled us to establish occurrence frequencies for the classification of a PU. The research contributes to the philological studies, in the interdisciplinary perspective, whose object is the written text, analysed under different dimensions, be them linguistic or extralinguistic, by considering the cultural and socio-historical realities which reflect the tradition of a people
Silva, AntÃnio Henrique da. "O desenvolvimento da competÃncia fraseolÃgica nos livros didÃticos de portuguÃs do ensino fundamental II." Universidade Federal do CearÃ, 2016. http://www.teses.ufc.br/tde_busca/arquivo.php?codArquivo=19562.
Full textAs unidades fraseolÃgicas (UFs) fazem parte do cotidiano do falante de qualquer lÃngua natural, seja por meio da oralidade, seja em sua forma escrita. Assim, espera-se que, na escola, como espaÃo oficial de ensino, os materiais didÃticos, especialmente os livros, destaquem as variadas manifestaÃÃes das unidades fraseolÃgicas e sua relevÃncia para o ensino e a aprendizagem da lÃngua materna. Nesse sentido, a partir da escolha dos livros da coleÃÃo âVontade de Saber PortuguÃsâ, nas turmas do 6 e 9 ano, e com base nas discussÃes teÃricas e direcionamento prÃticos disponÃveis em Solano RodrÃguez (2007), OrtÃz Alvarez (2014), Martà Sanchez (2014), Kovecses (2010), Xatara (1998), Tagnin (2013) e Monteiro-Plantin (2012), analisamos os caminhos utilizados pelos manuais para desenvolver a consciÃncia fraseolÃgica e, por conseguinte, a competÃncia fraseolÃgica dos discentes. Inicialmente, identificamos as ocorrÃncias de unidades fraseolÃgicas em cada sÃrie, de que modo essa UF à apresentada no livro, se hà referÃncia ou retomada de uso dessa UF, em que contexto aparece, quais atividades sÃo propostas, quais habilidades estÃo relacionadas ao seu uso, quais os tipos com maior e menor recorrÃncia nos manuais e qual a funcionalidade em atividades de produÃÃo oral e/ou escrita. Essa descriÃÃo e, a posteriori, anÃlise dizem respeito aos processos de identificaÃÃo, aquisiÃÃo e reproduÃÃo dos sentidos e das estruturas formais das unidades fraseolÃgicas. Para que esse processo fosse satisfatÃrio, enfatizamos a compreensÃo dos registros escritos e de fala no que se refere à categorizaÃÃo, sistematizaÃÃo e anÃlise do vasto campo lexical e semÃntico que envolve as unidades fraseolÃgicas. Neste trabalho elaboramos e recomendamos propostas de aplicaÃÃo de atividades com as UFs em contextos interacionais de uso da lÃngua, que nÃo se prendessem ao ambiente escolar, mas que perpassassem as fronteiras do Ãmbito escolar. Na parte final, apresentamos 4 propostas de ensino para que o referido trabalho com as unidades fraseolÃgicas fosse desenvolvido nas escolas, e para que o professor tivesse acesso a mais uma ferramenta pedagÃgica.
The phraseological units (UFs) are part of the daily life of the speaker of any natural language, either through orality, or in its written form. Thus, it is expected that in the school, as an official teaching space, didactic materials, especially books, highlight the varied manifestations of phraseological units and their relevance to teaching and learning the mother tongue. In this sense, based on the choice of the books in the collection "Vontade de Saber PortuguÃs", in the 6th and 9th grade classes, and based on the theoretical discussions and practical directions available in Solano RodrÃguez (2007), OrtÃz Alvarez (2014), Martà Sanchez (2014), Kovecses (2010), Xatara (1998), Tagnin (2013) E Monteiro-Plantin (2012), we have analyzed the paths used by the manuals to develop the Phraseological Consciousness and, consequently, the Phraseological Competence of the students. Initially, we identify the occurrences of phraseological units in each series, in what way this UF is presented in the book, if there is reference or resumption of use of that UF, in what context it appears, what activities are proposed, what skills are related to its use, Which types have the greatest and least recurrence in manuals and what is the functionality in oral and / or written production activities. This description and, a posteriori, analysis relate to the processes of identification, acquisition and reproduction of the meanings and formal structures of phraseological units. For this process to be satisfactory, we emphasize the comprehension of the written and spoken registers regarding the categorization, systematization and analysis of the vast lexical and semantic field that involves the phraseological units. In this paper we also intend to elaborate and recommend proposals for the application of activities with the UFs in interactive contexts of language use, not related to the school environment, but to cross the boundaries of the school environment. In the final part, we presented 4 teaching proposals so that said work with the phraseological units was developed in the schools, and for the teacher to have access to another pedagogical tool.
Васильцова, К. А., and K. A. Vasiltsova. "Сопоставительный анализ базовых эмоций в английском и русском языках на материале соматических фразеологизмов : магистерская диссертация." Master's thesis, б. и, 2021. http://hdl.handle.net/10995/97959.
Full textThe work is dedicated to identifying the similarities and differences in the expression of basic emotions (joy, fear, embarrassment/discomfort) in the English and Russian linguocultures. The research material consisted of 93 phraseological units (of which 50 are English and 43 are Russian) from sources such as the book “350 Idioms with Their Origin, or The Idiomatic Cake You Can Eat and Have It Too” by L. F. Shitova, a short Russian-English phraseological dictionary by V. V. Gurevich, as well as such websites as “Idioms in five languages”, “The world of phraseological units”, “My proverbs”, “The Idioms”, “Idioms online”, “Eslcafe” and “Native English”. The first chapter deals with theoretical issues and concepts such as emotion, basic emotion, emotion linguistics, concept, semantic primitives, and considers various classifications of basic emotions. In the second chapter, a comparative analysis of basic emotions is carried out on the material of somatic phraseological units of two linguistic cultures. For the analysis of phraseological units, a number of classifications were used, including V.V. Vinogradov's categorization which divides phraseological units into three categories: phraseological adhesions, phraseological unity and phraseological combinations; categorization from the point of view of types of interlanguage equivalence by V.S. Vinogradov. To analyze basic emotions, the meanings of emotives were considered using the frame approach of A. Wierzbicka, as well as the interpretation of words according to the Big Dictionary of D. N. Ushakov and Cambridge English Corpus. For each of the parameters, comparative quantitative observations are presented in the form of diagrams and tables. The research results can be used in lexicographic practice, for example, to expand the explanatory dictionary of emotive vocabulary due to the revealed national specifics of the linguistic image of the emotions of the Russian and the English speakers. The appendix contains a list of the Russian and English somatic phraseological units used in the work.
Huang, Kaisheng, and 黄开胜. "A corpus study of Chinese EFL majors' phraseological performance." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2014. http://hdl.handle.net/10722/208033.
Full textOliveira, Francisca Imaculada Santos. "Unidades fraseológicas do Português em contato com o falar Guajajára (Tupi-Guarani)." Universidade Federal do Maranhão, 2017. http://tedebc.ufma.br:8080/jspui/handle/tede/1380.
Full textMade available in DSpace on 2017-05-11T18:28:48Z (GMT). No. of bitstreams: 1 FranciscaOliveira.pdf: 836629 bytes, checksum: 3791a195f1d03f18ea3fa4912495d79e (MD5) Previous issue date: 2017-04-06
Fundação de Amparo à Pesquisa e ao Desenvolvimento Científico e Tecnológico do Maranhão (FAPEMA)
The main aim of this work is investigate Portuguese phonological units in contact with the Guajajára (Tupi-Guarani), native language of the Cachoeira village indigenous community, with the purpose of contributing to the description of the phraseological units that are spoken in Portuguese by non-native speakers Native speakers of that language. In addition to this general objective, in our research we present other more specific ones: a) To initiate the constitution of a database of Portuguese spoken as a second language; B) Identify phraseological units in Portuguese in the guajajára language; C) To carry out a survey, in phraseological dictionaries and in works on Portuguese speaking words, with the purpose of verifying the dictionalization of the phraseological units collected in the indigenous speech; D) To contribute to the cultural preservation and documentation of the use of Portuguese phraseological units, in the speaking of the guajajáras. To do so, we perform three stages of field research. The research site was the city of Barra do Corda (MA), in the Cana Brava indigenous land, with Indians living in the village Cachoeira. Data were collected locally, through the collection of personal oral narratives, obtained from a sample of 10 informants. The work is justified by the lack of scientific research on Portuguese phraseological units in contact with the indigenous language and the importance of investigating the phraseologies present in the lexicon of Portuguese as a second language. We call ourselves a theoretical-methodological support in Labov (2008); Tarallo (2001) and Calvet (2002); Biderman (2001); Vilela (1979); Rodrigues (1986); Montoro del Arco (2006), Corpas Pastor (1996) and Salah Mejri (2012). With the realization of the research, we believe that we have achieved the objectives we have proposed and will contribute to the description of Portuguese spoken in indigenous areas.
Neste trabalho temos como objetivo geral investigar unidades fraseológicas do português em contato com o falar Guajajára (Tupí-Guaraní), língua materna da comunidade indígena aldeia Cachoeira, com o intuito de contribuir para a descrição das unidades fraseológicas que são proferidas em português por falantes não nativos dessa língua. Além desse objetivo geral, em nossa pesquisa apresentamos outros mais específicos: a) dar início à constituição de um banco de dados do português falado como segunda língua; b) identificar unidades fraseológicas em português no falar guajajára; c) realizar um levantamento, em dicionários fraseológicos e em obras sobre falares da língua portuguesa, com o intuito de verificar a dicionarização das unidades fraseológicas coletadas na fala indígena; d) contribuir para a preservação cultural e para a documentação do uso das unidades fraseológicas do português, no falar dos guajajáras. Para tanto, realizamos três etapas de pesquisa de campo. O local da pesquisa foi a cidade de Barra do Corda (MA), na terra indígena Cana Brava, com índios residentes na aldeia Cachoeira. A coleta de dados foi realizada in loco, por meio de coleta de narrativas orais pessoais, obtidas de uma amostra de 10 informantes. O trabalho se justifica pela insuficiência de pesquisas científicas sobre unidades fraseológicas do português em contato com a língua indígena e pela importância de se investigar as fraseologias presentes no léxico da língua portuguesa, como segunda língua. Pautamo-nos como suporte teórico-metodológico em Labov (2008); Tarallo (2001) e Calvet (2002); Biderman (2001); Vilela (1979); Rodrigues (1986); Montoro del Arco (2006), Corpas Pastor (1996) e Salah Mejri (2012). Com a realização da pesquisa, alcançamos os objetivos que propusemos, pois identificamos 51 unidades fraseológicas e verificamos o registro de 6 dessas expressões no levantamento realizado em obras especializadas.
Silva, Antônio Henrique da. "O desenvolvimento da competência fraseológica nos livros didáticos de português do ensino fundamental II." reponame:Repositório Institucional da UFC, 2016. http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/23112.
Full textSubmitted by Gustavo Daher (gdaherufc@hotmail.com) on 2017-06-07T15:02:24Z No. of bitstreams: 1 2016_dis_ahsilva.pdf: 10935865 bytes, checksum: a8f523a36aa1196745eb8c8785ea7d33 (MD5)
Approved for entry into archive by Márcia Araújo (marcia_m_bezerra@yahoo.com.br) on 2017-06-08T11:52:04Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2016_dis_ahsilva.pdf: 10935865 bytes, checksum: a8f523a36aa1196745eb8c8785ea7d33 (MD5)
Made available in DSpace on 2017-06-08T11:52:04Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2016_dis_ahsilva.pdf: 10935865 bytes, checksum: a8f523a36aa1196745eb8c8785ea7d33 (MD5) Previous issue date: 2016
The phraseological units (UFs) are part of the daily life of the speaker of any natural language, either through orality, or in its written form. Thus, it is expected that in the school, as an official teaching space, didactic materials, especially books, highlight the varied manifestations of phraseological units and their relevance to teaching and learning the mother tongue. In this sense, based on the choice of the books in the collection "Vontade de Saber Português", in the 6th and 9th grade classes, and based on the theoretical discussions and practical directions available in Solano Rodríguez (2007), Ortíz Alvarez (2014), Martí Sanchez (2014), Kovecses (2010), Xatara (1998), Tagnin (2013) E Monteiro-Plantin (2012), we have analyzed the paths used by the manuals to develop the Phraseological Consciousness and, consequently, the Phraseological Competence of the students. Initially, we identify the occurrences of phraseological units in each series, in what way this UF is presented in the book, if there is reference or resumption of use of that UF, in what context it appears, what activities are proposed, what skills are related to its use, Which types have the greatest and least recurrence in manuals and what is the functionality in oral and / or written production activities. This description and, a posteriori, analysis relate to the processes of identification, acquisition and reproduction of the meanings and formal structures of phraseological units. For this process to be satisfactory, we emphasize the comprehension of the written and spoken registers regarding the categorization, systematization and analysis of the vast lexical and semantic field that involves the phraseological units. In this paper we also intend to elaborate and recommend proposals for the application of activities with the UFs in interactive contexts of language use, not related to the school environment, but to cross the boundaries of the school environment. In the final part, we presented 4 teaching proposals so that said work with the phraseological units was developed in the schools, and for the teacher to have access to another pedagogical tool.
As unidades fraseológicas (UFs) fazem parte do cotidiano do falante de qualquer língua natural, seja por meio da oralidade, seja em sua forma escrita. Assim, espera-se que, na escola, como espaço oficial de ensino, os materiais didáticos, especialmente os livros, destaquem as variadas manifestações das unidades fraseológicas e sua relevância para o ensino e a aprendizagem da língua materna. Nesse sentido, a partir da escolha dos livros da coleção “Vontade de Saber Português”, nas turmas do 6º e 9º ano, e com base nas discussões teóricas e direcionamento práticos disponíveis em Solano Rodríguez (2007), Ortíz Alvarez (2014), Martí Sanchez (2014), Kovecses (2010), Xatara (1998), Tagnin (2013) e Monteiro-Plantin (2012), analisamos os caminhos utilizados pelos manuais para desenvolver a consciência fraseológica e, por conseguinte, a competência fraseológica dos discentes. Inicialmente, identificamos as ocorrências de unidades fraseológicas em cada série, de que modo essa UF é apresentada no livro, se há referência ou retomada de uso dessa UF, em que contexto aparece, quais atividades são propostas, quais habilidades estão relacionadas ao seu uso, quais os tipos com maior e menor recorrência nos manuais e qual a funcionalidade em atividades de produção oral e/ou escrita. Essa descrição e, a posteriori, análise dizem respeito aos processos de identificação, aquisição e reprodução dos sentidos e das estruturas formais das unidades fraseológicas. Para que esse processo fosse satisfatório, enfatizamos a compreensão dos registros escritos e de fala no que se refere à categorização, sistematização e análise do vasto campo lexical e semântico que envolve as unidades fraseológicas. Neste trabalho elaboramos e recomendamos propostas de aplicação de atividades com as UFs em contextos interacionais de uso da língua, que não se prendessem ao ambiente escolar, mas que perpassassem as fronteiras do âmbito escolar. Na parte final, apresentamos 4 propostas de ensino para que o referido trabalho com as unidades fraseológicas fosse desenvolvido nas escolas, e para que o professor tivesse acesso a mais uma ferramenta pedagógica.
Steiblienė, Diana. "Frazeologizmai lietuvių prozos autorių tekstuose ir žodynuose." Master's thesis, Lithuanian Academic Libraries Network (LABT), 2012. http://vddb.laba.lt/obj/LT-eLABa-0001:E.02~2012~D_20120808_115243-85313.
Full textMaster of Art thesis deals with Phraseological units in Lithuanian prose authors’ texts and dictionaries. There have been analysed 35 prose, essayist, and critics texts written by 14 Lithuanian authors. In the texts, 1074 phraseological units have been found (3005 cases of their usage). This paper aims at identifying the types of phraseological units used in the texts by Lithuanian authors, discussing the most typical systematic features (polysemy, synonymy, antonymy, diversity of variants, frequency, and lexis). In order to achieve this aim, the phraseological units used by the authors have been compared with the data found in specialised phraseology dictionaries. In this paper, the semantic classification of phraseological units and their functions are described, the types and models of syntactic structures of phraseological units are analysed, and their origin is discussed. The conclusion shows that phraseological units are the part of language expression used by modern prose writers. However, this part does not compose a specific subsystem.
AssunÃÃo, Ana Raquel Montenegro. "Estudo das unidades fraseolÃgicas na linguagem forense dos juÃzes federais." Universidade Federal do CearÃ, 2007. http://www.teses.ufc.br/tde_busca/arquivo.php?codArquivo=3479.
Full textEste trabalho tem como objetivo analisar as unidades fraseolÃgicas do discurso forense manifestado nos despachos, decisÃes interlocutÃrias e sentenÃas proferidos pelos juÃzes das varas cÃveis comuns da JustiÃa Federal no Cearà em processos protocolados nos anos de 1999, 2001, 2003 e 2005. Inserindo-se no paradigma da Teoria Comunicativa da Terminologia (TCT), o estudo dessas estruturas sintagmÃticas transmissoras de conhecimento especializado abrangeu sua identificaÃÃo e categorizaÃÃo segundo critÃrios morfossintÃticos e pragmÃticos e segundo a funÃÃo que exercem no texto especializado. Para realizar a anÃlise, dois instrumentos de pesquisa foram utilizados: o programa de computador WordSmith Tools v.4.0. e fichas que permitiram averiguar a exatidÃo dos dados gerados pelo software e categorizar as estruturas fraseolÃgicas segundo a funÃÃo que exercem nos textos. Os resultados apontam que as unidades fraseolÃgicas do discurso forense se manifestam na forma de colocaÃÃes e de enunciados completos, bem como de fÃrmulas discursivas de abertura e de fechamento.
This work aims at analyzing the phraseology of the judicial discourse. The corpus has been built upon decisions pronounced by judges of the Federal Court in the State of Cearà in lawsuits filed in 1999, 2001, 2003 and 2005. Communicative Theory of Terminology has been chosen as the framework for this research, thus meaning that lexical, syntactic and discursive criteria were taken into account in the process of identifying and categorizing the phraseological units. For data analysis, two instruments have been employed: the software WordSmith Tools v. 4.0 and phraseological unit files, which were used for classifying the phrases according to their function in the texts. The results suggest that phraseology in judicial discourse is manifested by means of collocations, clauses and discursive formulas.
Taylor, Elizabeth Rose. "Therapy on stroke units : an ethnographic study." Thesis, King's College London (University of London), 2017. https://kclpure.kcl.ac.uk/portal/en/theses/therapy-on-stroke-units(5f47840f-0913-4dcd-911d-6367e8540b39).html.
Full textAwab, Su'ad. "Multi word units in a corpus-based study of Memoranda of Understanding : modal multi word units." Thesis, Lancaster University, 1999. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.302370.
Full textDaytz, Penny J. "Thematic units: An integrated curriculum." CSUSB ScholarWorks, 1992. https://scholarworks.lib.csusb.edu/etd-project/1056.
Full textPriego, Sanchez Angeles Belém. "Méthodes informatiques pour l'identification des locutions verbales." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2016. http://www.theses.fr/2016USPCD094.
Full textVerbal phraseological units are components of the natural language structure, studied by phraseology, which express a concept or an idea. These linguistic structures are multi-word lexical units, made up of one verb and one or more variables, having a meaning which cannot be predicted from the sum of the expression component meanings. In this PhD thesis we proposed a computational methodology for the semi-automatic identification of verbal phraseological units written in Mexican Spanish that aims to contribute in both, the linguistic and computational fields. We introduce unsupervised and supervised computational methods in order to identify and validate “candidate verbal phraseological units” in corpora of different genre.The contributions of this research work are mainly four: a) corpora manually annotated for verbal phraseological units and contexts associated, b) a lexicon in which it is estimated the probability of occurrence of such linguistic structures in a corpus of news genre, c) a number of hypotheses for the automatic validation and/or identification of verbal phraseological units in raw texts, and d) analysis of their polarity.The obtained results, including the hypotheses proposed in the PhD document, will have a future impact in different tasks such as machine translation, dictionaries construction, foreign language learning, among others
AssunÃÃo, Ana Raquel Montenegro. "Estudo das unidades fraseologicas na linguagem forense dos juiÂzes federais." Universidade Federal do CearÃ, 2007. http://www.teses.ufc.br/tde_busca/arquivo.php?codArquivo=681.
Full textEste trabalho tem como objetivo analisar as unidades fraseolÃgicas do discurso forense manifestado nos despachos, decisÃes interlocutÃrias e sentenÃas proferidos pelos juÃzes das varas cÃveis comuns da JustiÃa Federal no Cearà em processos protocolados nos anos de 1999, 2001, 2003 e 2005. Inserindo-se no paradigma da Teoria Comunicativa da Terminologia (TCT), o estudo dessas estruturas sintagmÃticas transmissoras de conhecimento especializado abrangeu sua identificaÃÃo e categorizaÃÃo segundo critÃrios morfossintÃticos e pragmÃticos e segundo a funÃÃo que exercem no texto especializado. Para realizar a anÃlise, dois instrumentos de pesquisa foram utilizados: o programa de computador WordSmith Tools v.4.0. e fichas que permitiram averiguar a exatidÃo dos dados gerados pelo software e categorizar as estruturas fraseolÃgicas segundo a funÃÃo que exercem nos textos. Os resultados apontam que as unidades fraseolÃgicas do discurso forense se manifestam na forma de colocaÃÃes e de enunciados completos, bem como de fÃrmulas discursivas de abertura e de fechamento.
This work aims at analyzing the phraseology of the judicial discourse. The corpus has been built upon decisions pronounced by judges of the Federal Court in the State of Cearà in lawsuits filed in 1999, 2001, 2003 and 2005. Communicative Theory of Terminology has been chosen as the framework for this research, thus meaning that lexical, syntactic and discursive criteria were taken into account in the process of identifying and categorizing the phraseological units. For data analysis, two instruments have been employed: the software WordSmith Tools v. 4.0 and phraseological unit files, which were used for classifying the phrases according to their function in the texts. The results suggest that phraseology in judicial discourse is manifested by means of collocations, clauses and discursive formulas.
朱逸俊 and Yat-chun Jackson Chu. "Education units of marine fish farming." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 1995. http://hub.hku.hk/bib/B31982384.
Full textAdolfsson, Tobias, and Axel Dellenby. "Pre-study of optical LED units for shunting signals." Thesis, KTH, Hälsoinformatik och logistik, 2021. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:kth:diva-296561.
Full textAlstom ville undersöka möjligheten att anpassa sin lysdiodsteknik för dvärgsignaler i tågtrafiken. Lysdiodstekniken använder 50V men Alstom vill anpassa den för 12V. Lysdiodtekniken är strömsnål och behöver anpassas för befintliga signalställverk genom att dra en högre ström. Detta innebar att möjligheten för reaktiv kompensering undersöktes för att få en låg värmeutvecklingen i dvärgsignalen. I uppsatsen presenteras ett par möjliga lösningar. En av lösningarna för spänningen är en step-up omvandlare för att nyttja 50Vs enheten. Det gjordes också en genomgång av kondensatorer för att nyttjas i reaktivkompensering för att öka strömförbrukningen. En av lösningarna blev då ett kondensatorbatteri. Det kunde konstateras med matematisk simulering att step-up omvandlare och ett kondensatorbatteri kan användas för att anpassa kretsen dock måste vissa modifieringar utföras.
Siferd, Sue Perrott. "Staffing and scheduling flexibility : a study of hospital nursing units." Connect to resource, 1990. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view.cgi?acc%5Fnum=osu1262188080.
Full textLynn, Brianna. "Policing Farm Crime: An Exploratory Study of Agricultural Crime Units." Digital Commons @ East Tennessee State University, 2020. https://dc.etsu.edu/etd/3820.
Full textNunez, Castaneda José, and Grozo Silvana Chang. "Facial reconstruction according to aesthetic units." Wolters Kluwer Medknow Publications, 2020. http://hdl.handle.net/10757/655509.
Full textRevisión por pares
Wiebe, Victor. "The development of two computerized study units, demonstrating two instruction theories." Thesis, National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada, 1997. http://www.collectionscanada.ca/obj/s4/f2/dsk1/tape11/PQDD_0008/MQ52492.pdf.
Full textBrowning, Judy A. "An empirical study of fault detection by static units-consistency analysis." Thesis, Monterey, California. Naval Postgraduate School, 1991. http://hdl.handle.net/10945/28161.
Full textBraek, Ahmed Mubarak. "A study of the BTEX/VOCs emission from glycol dehydration units." Thesis, University of Salford, 2003. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.413456.
Full textGagnon, Helen A. "Teaching the fifth grade social studies curriculum through thematic units." CSUSB ScholarWorks, 1990. https://scholarworks.lib.csusb.edu/etd-project/792.
Full textLaso, Martín Natàlia Judith. "A corpus-based study of the phraseological behaviour of abstract nouns in medical English. A Needs Analysis of a Spanish medical community." Doctoral thesis, Universitat de Barcelona, 2009. http://hdl.handle.net/10803/1671.
Full textResearch on specific-domain phraseology has demonstrated that acquiring the appropriate phraseological knowledge (i.e. mastering the prototypical lexicogrammatical patterns in which multiword units occur) is particularly difficult for non-native speakers, who must gain control of the conventions of native-like discourse (Howarth 1996/1998; Wray 1999; Oakey 2002; Williams 2005; Granger & Meunier 2008).
The present dissertation aims to analyse native and non-native speakers' usage of five abstract nouns, i.e. agreement, comparison, conclusion, contribution and decision, in medical English. In order to explore non-native speakers' lexical and phraseological command of the five selected nouns, a Worksheet of four exercises was distributed among a community of twenty-four Spanish doctors, who were practising medicine in three different Spanish hospitals; namely, Complejo Hospitalario Universitario de Albacete, Hospital Universitario Puerta de Hierro and Hospital de Navarra.
With the aim of assessing non-native speakers' phraseological competence regarding the use of abstract nouns, their written production will be compared against a native corpus. Thus, it can be claimed that this investigation also attempts to contribute to the linguistic characterisation of the discourse of medical science. More precisely, this thesis project intends to explore native speakers' prototypical lexico-grammatical patterns around the five abstract nouns under investigation. This analysis is based entirely on corpus evidence, since all collocational patterns discussed have been extracted from the Health Science Corpus (HSC), compiled by the Grup de Recerca en Lexicologia i Lingüística de Corpus (GReLiC), University of Barcelona. The HSC consists of a 4 million word collection of health science (i.e. medicine, biomedicine, biology and biochemistry) texts, specifically compiled for the current research study.
The exploration of the collocational behaviour of abstract nouns in medical English will serve as a benchmark against which to measure non-native speakers' production.
Diversos estudios (Carter 1998, Williams 1998; Biber 2006; Hyland 2008) han constatado que la producción de un texto no sólo implica una adecuada selección de términos léxicos y estructuras gramaticales, sino también un buen dominio de combinaciones léxicas y expresiones fraseológicas. Este hecho se hace particularmente evidente en el discurso científico, en el que se espera que tanto la expresión de ideas como la descripción de resultados sea lo más precisa posible.
Numerosos especialistas (Gledhill 2000; Flowerdew 2003; Hyland 2008) han señalado la importancia de dominar las estructuras formulaicas propias del discurso científico para producir textos fraseológicamente aceptables.
El estudio de la fraseología característica de registros específicos ha demostrado que la correcta utilización de estructuras fraseológicas; es decir, el dominio de los patrones léxico-gramaticales en los que aparecen las estructuras prefabricadas propias del lenguaje científico supone una gran dificultad para los hablantes no nativos, quienes deben familiarizarse con las convenciones del discurso producido por nativos (Howarth 1996/1998; Wray 1999; Oakey 2002; Williams 2005; Granger & Meunier 2008).
La presente tesis doctoral pretende analizar el uso que tanto hablantes nativos como no nativos hacen de cinco nombres abstractos (agreement, comparison, conclusion, contribution y decisión) en su producción de textos médicos. Con el objetivo de examinar el dominio léxico y fraseológico que los hablantes no nativos muestran de los mencionados nombres abstractos, cuatro fichas de ejercicios se repartieron entre una comunidad de 24 doctores que ejercen la medicina en alguno de los siguientes centros hospitalarios: Complejo Hospitalario Universitario de Albacete, Hospital Universitario Puerta de Hierro y Hospital de Navarra.
Con la intención de investigar la competencia fraseológica de los médicos españoles participantes en el estudio por lo que respecta al uso de nombres abstractos, su producción escrita se ha comparado con un corpus nativo, el "Health Science Corpus "(HSC), compilado por el "Grup de Recerca en Lexicologia i Lingüística de Corpus" (GReLiC) de la Universidad de Barcelona. Por lo tanto, la presente investigación pretende, por un lado, contribuir a la caracterización lingüística del discurso propio del inglés médico. Más concretamente, este trabajo analiza la producción escrita de científicos nativos en relación a los patrones léxico-gramaticales más frecuentemente utilizados con los cinco nombres abstractos sometidos a estudio. Todos los patrones colocacionales tratados en el presente trabajo han sido extraídos del HSC, el cual consiste en una colección de textos, de aproximadamente 4 millones de palabras, procedentes de revistas científicas de las áreas de la medicina, la biomedicina, la biología y la bioquímica. Por otro lado, el análisis del HSC con respecto al comportamiento colocacional de los nombres abstractos en inglés médico servirá también de corpus de referencia para comparar el uso que de ellos hacen los médicos no nativos.
Zhang, Lei. "A study of functional units for information use of scholarly journal articles." Thesis, University of British Columbia, 2011. http://hdl.handle.net/2429/34015.
Full textWashington, Melvelyn Ronett 1955. "The nature of competition in food retailing units: A Tucson case study." Thesis, The University of Arizona, 1990. http://hdl.handle.net/10150/291775.
Full textWard, Simon Colin. "A model study of coastal breakwaters : the performance of Seabee armour units." Thesis, University of Southampton, 1997. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.246199.
Full textHerringshaw, Brian. "A study of biogas utilization efficiency highlighting internal combustion electrical generator units." Connect to resource, 2009. http://hdl.handle.net/1811/36946.
Full textCho, Young-hang. "A study of the effects on care of the designed environment of dementia units." Thesis, Birmingham City University, 1999. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.310017.
Full textGotreau, Terry L. "Integrating curriculum through thematic units for first grade." CSUSB ScholarWorks, 1990. https://scholarworks.lib.csusb.edu/etd-project/771.
Full textPapadopoulou, Ourania. "Evaluating Anglicisation in Modern Greek : a qualitative and quantitative survey." Thesis, Lyon, 2020. http://www.theses.fr/2020LYSE2037.
Full textThe influence of English is evident on languages worldwide. English is considered a global language of communication and is used by a large number of speakers worldwide for their interactions. It is clear that English dominates many aspects of daily life, such as technology, science, the media and the Internet. All the influences observed on the languages of the world that are due to the influence of English fall under the notion of Anglicisation, that covers all levels of linguistic analysis. In my dissertation I study the influence of English on Modern Greek (MG), which has been particularly strong during the last two to three decades. I aim to examine the phenomenon of Anglicisation in MG taking into account the English influence at all levels of linguistic analysis, focusing particularly on the lexical, phraseological and morphosyntactic level. In particular, I examine newly imported English loanwords, such as blóger < English blogger, phraseological patterns found in MG that are word-by-word translations of the equivalent English ones, such as trofí γia sképsi < English food for thought, as well as morphosyntactic structures that calque the equivalent structures of English, such as a new form of pre-modified NPs where the pre-modifier is an uninflected English loanword, as for example, pdf arxío < English pdf file, instead of arxío pdf ‘file pdf’. In order to analyze my data, I use dictionaries and grammars for MG, as well as MG text corpora, the Hellenic National Corpus, and the Corpus of Greek Texts, the text corpora available through the Sketch Engine platform, but also the customized text corpus that I built exclusively for my data through Sketch Engine. Regarding the newly imported English loanwords, I study the existence of the non-transliterated forms of these loanwords in MG and compare the frequency of appearance of the transliterated and non-transliterated forms (e.g. the non- transliterated form blogger instead of the transliterated <μπλόγκερ> [blóger]). Moreover, I investigate the factors responsible for the appearance and use of non-transliterated forms of the loanwords by examining their appearance in specialized vocabularies of MG, such as the vocabulary of sports and technology. Regarding the phraseological patterns and morphosyntactic structures that calque the equivalent English ones, I compare the frequency of appearance of the calqued structure in MG to the frequency of appearance of the equivalent MG structure. Furthermore, I try to determine the chronology of the insertion of English loanwords in MG, and finally, I draw some general conclusions, regarding Anglicisation in MG, based on the results of the research
Чи, Ц., and T. Chi. "Зоологический код в обеспечении межкультурной / межъязыковой коммуникации (на примере фразеологических единиц с компонентом зоонимом в китайском, русском и английском языках) : магистерская диссертация." Master's thesis, б. и, 2021. http://hdl.handle.net/10995/100786.
Full textThe topic of the present graduation thesis is “Zoological code in ensuring intercultural / interlingual communication (on the example of phraseological units with zoonym in Chinese, Russian and English)”. The purpose of the investigation lies in revealing the national-cultural and universal components of the zoological code using the example of phraseological units with zoonym in Chinese, Russian and English, which contribute to ensuring an adequate translation process for intercultural communication in the three languages. The subject of the research is phraseological units with zoonym in Chinese, Russian and English. The research uses a comparative method to determine the national-cultural and universal figuratively connotative features of phraseological units with zoonym in the three above-mentioned languages. The results of the research may be used in the process of mutual translation between Chinese, English, and Russian languages; in lexicographic practice for compiling a trilingual dictionary of zoonyms; in the classes of linguoculturology and intercultural communication, as well as for the purpose of teaching Russian to foreign students.
Gomez-Schardein, Diana. "Integrating literature across the first grade curriculum through thematic units." CSUSB ScholarWorks, 1992. https://scholarworks.lib.csusb.edu/etd-project/710.
Full textThon, Jonathan Noah. "Application of proteomics to the study of protein translation in stored platelet units." Thesis, University of British Columbia, 2008. http://hdl.handle.net/2429/2346.
Full textGrant, Lyle George. "The impact of smoke-free policies on inpatient psychiatric units : an ethnographic study." Thesis, University of British Columbia, 2013. http://hdl.handle.net/2429/44018.
Full textEibich, Wiebke, and Marten Hein. "Global Sustainable Production : A case study of manufacturing units in differently industrialized countries." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för marknadsföring (MF), 2013. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-27041.
Full textBenedetti, Paolo. "A multicentre study on antibiotic resistance in North-East Italian intensive care units." Thesis, Queen Mary, University of London, 2011. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.568962.
Full textMcRandle, James T., and Bryan V. Jennings. "Attacking the lion : a study of cohesion in Naval Special Warfare Operational Units." Thesis, Monterey, California. Naval Postgraduate School, 2011. http://hdl.handle.net/10945/5706.
Full textWhy is it that some military organizations succeed and others do not? What characteristics elude unsuccessful fighting groups that successful ones are able to capture and translate into positive outcomes? The study of organizational theory and design spans the multiple typologies of organizational functions and forms. However, at the foundation of all groups are the individuals and the interaction of those individuals within the organization. Given this, the concept of unit cohesion can provide some insight in the search for discovering what makes organizations successful. Why study unit cohesion within Naval Special Warfare (NSW) operational units? The simple answer is because cohesion can increase performance and effectiveness. Prior to the last century, the concept of unit cohesion was based on the anecdotal observations of military commanders and historians. The rise of the fields of psychology and sociology led to an increase in the study and understanding of unit cohesion. This study utilizes survey research to investigate specific factors related to unit cohesion in NSW operational units and how they are related to current issues in the community. Ultimately, the impacts of these relationships provide a basis for recommendations intended to improve cohesion in, and overall effectiveness of NSW operational units.
Marcus, Ralph Janis Jonathan. "BPM: Cultural Alignment of Organizational Units : A Case Study of a German Shipyard." Thesis, Umeå universitet, Företagsekonomi, 2021. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:umu:diva-185144.
Full textShah, Ajay. "An analysis of traditional and modern neighborhood units in India : a case study." Kansas State University, 1994. http://hdl.handle.net/2097/36067.
Full textTarasova, Yulia. "frazeologičeskie sočetanija kak sposob reprezentacii jazykovoj kartiny mira (na meteriale russkogo i ital’janskogo jazykov)." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2020. http://amslaurea.unibo.it/21315/.
Full textChou, Yu-ping, and 周玉萍. "A Phraseological and Dialectological Study of the Translation of Terminology." Thesis, 2015. http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/84647029696373170944.
Full text國立臺灣科技大學
應用外語系
103
This study is an analysis of the Chinese translations of the terminology and frequently-used nouns in general and specifically in the translations of The Standard for Program Management, 3rd Edition (SPM) published by the Taiwan Chapter of the Project Management Institute in 2015. The translation strategies were discussed and classified, based on the translations of light industry terminology as well as those of the SPM project. The project management approach and the Agile development process were used in the analysis of the Chinese translations of SPM by a team of 30 experts who took one and half months to translate these terms, aiming at illustrating the similarities and differences that practitioners may encounter in project management industry. The study also includes a comparison of the SPM terminology with three other foundational standards, The Standard for Portfolio Management, 3rd Edition, The Organizational Project Management Maturity Model (OPM3®), 3rd Edition and The Software Extension to the PMBOK® Guide, 5th Edition. For this specific project, suggestions for the glossary refinement are also provided for the next edition (which is scheduled to be released in 2016) to the PMI core standard: A Guide to the Project Management Body of Knowledge (PMBOK® Guide), 5th Edition, and for PMI Taipei Taiwan Chapter to publish the errata to the corpus of the terminology and frequently used nouns. In the analysis and comparison, various translations of these terms were referred to and thoroughly discussed with the purpose of finding possible Chinese equivalents of these terms and nouns. This study is corpus-based, with a main goal to conduct phraseological and dialectological studies. Corpora consisting of translations of light industry, SPM and PMBOK terms are used to find out some phraseological rules that govern the principles on which translators based to create grammatical and acceptable renditions. Different sets of translations done by translators from both sides of the Taiwan Strait are used in the contrastive study of different language uses between in China and in Taiwan in terms of dialect differences, different preferences and deterministic factors in language relativity.
Крайчинська, Г. В. (G Kraichynska). "Функціонально-семантичний аналіз польських фразеологізмів з компонентами - назвами грошових одиниць(Functional-semаntic analysis of Polish phraseological units with the names of monetary elements)." Дисертація, 2004. https://eprints.oa.edu.ua/633/1/avtoreferat.pdf.
Full textШевцова, Олеся Вікторівна. "Особливості перекладу фразеологізмів в англомовних рекламних текстах." Магістерська робота, 2020. https://dspace.znu.edu.ua/jspui/handle/12345/4347.
Full textEN : The presented paper is dedicated to English phraseological units in media discourse and ways of their translation into Ukrainian. Phraseological units are part and parcel of any natural language. They are widely used in different types of discourse that’s why they always attract linguists’ attention. The topicality of the degree paper is conditioned by the growing interest of linguistics and translation studies to media communication and its units, lack of analysis of English media phraseology, existing necessity of determining its ways of translation into the Ukrainian language. As the object of the work is English phraseological units in Advertising, types of phraseological units used in English media discourse and ways of their translation into the Ukrainian language are viewed to be its subject. The main aim of the degree paper, predetermined by its topicality, subject and objects lies in defining types of English media phraseological units and ways of their translation into the Ukrainian language. It determined the accomplishment of such objectives as: highlighting basic notions of phraseology and its theoretical studies; providing the theory of English media discourse analysis; considering different classifications of phraseological units; classifying English phraseological units according to their semantic unity, structure, semantic characteristics, belonging to a certain part of speech, and etymological origin; revealing difficulties of translation of English media phraseology; analyzing ways of translation of English media phraseology into the Ukrainian language. To solve the abovementioned tasks we used methods of contextual, comparative, semantic, component, functional, translation, quantitative analysis. 81 The degree paper has its practical value because its results can be applied in the courses of English lexicology and stylistics, translation and cultural studies as well as special courses of discourse analysis and media linguistics; in writing degree papers and compiling phraseological dictionaries. The structure of the degree paper is as follows. In introduction its topicality, purpose, tasks, object and subject, material and research methods are defined. Basic theoretical notions of phraseology and English media discourse analysis are revealed in the first chapter. Types of English media phraseological units are described in the second chapter. Ways of their translating into the Ukrainian language are analyzed in the third chapter. Basic theoretical and practical results of the degree paper are given in its general conclusions. Different translation transformations as well as contextual translation of English media phraseological units and sentences with them are used to adopt the translated units to norms and rules of the Ukrainian language. The further work will be devoted to the analysis of translation of English and Ukrainian media phraseology. The scientific novelty of the presented research lies in comprehensive analysis of the peculiarities of English-language advertising discourse (particularly in advertising slogans); in studying the existing types of advertising slogans in modern English and in characterization of the main ways of translating phraseological units in English advertising discourse.
UA : Дипломна робота – 79 стор., 85 джерел, 1 додаток. Об’єкт дослідження: фразеологічні одиниці в англомовних рекламних текстах. Мета роботи: виявити особливості перекладу фразеологічних одиниць в англомовних рекламних текстах з урахуванням їхніх структурно-семантичних особливостей. Теоретико-методологічні засади: ключові положення теорії дискурсу, розроблені в лінгвістиці (Алексеєва І. С., Арутюнова Н. Д., Деревʼянко В. І., Добросклонська Т. Г., Зильберт Б. А., Медведєва О. В., Кохтев Н. Н., Crystal D.). Отримані результати: Результати роботи дають підстави вважати, що найкращим способом перекладу ФО в рекламних слоганах є фразеологічний еквівалент. Всі фразеологічні трансформації поділено на два види: семантичні та структурно-семантичні. Семантичні трансформації утворюються за допомогою механізмів дефразеологізації та амбівалентної актуалізації семантики. Структурно-семантичні модифікації формуються шляхом застосування розширення, скорочення компонентного складу ФО й субституції структурних компонентів узуального фразеологізму. Механізм розширення полягає в розгортаннi та вклинюванні додаткових структурних компонентів у склад ФО, механізм скорочення ґрунтується на звуженні семантики фразеологізму за допомогою усічення окремих компонентів. Субституція компонентів полягає в заміні одного або декількох структурних елементів фразеологізму. У межах прийому субституції виділено конкретні випадки заміни: субституція компонента, що відповідає назві товару, бренду, організації або виробника; субституція компонента ФО на контекстуальний синонім; заміна одного елемента на інший, що позначає використання товару чи послуги.
Кобець, Катерина Михайлівна. "Структурно-семантичні та функційні особливості фразеології південно-африканського варіанту англійської мови." Магістерська робота, 2021. https://dspace.znu.edu.ua/jspui/handle/12345/5614.
Full textEN : The work is presented on 52 pages of printed text. The list of references includes 82 sources. The presented paper is dedicated to the analysis of such a topical problem as the structural-semantic and functional features of phraseological units of the South African version of the English language. The object of the work can be defined as the features of the structure, semantics and functioning of phraseology in the English language of South Africa. The main aim of the paper consists in analyzing the structural-semantic and functional features of phraseological units of the South African version of the English language. It determined the accomplishment of such objectives as: – generalization of the main provisions of the theory of phraseology, to outline the range of modern problems; consider the relationship between language and culture; – consideration of phraseological units of the South African variant of the English language in terms of their origin; explore features of their structure, semantics and functioning. The paper summarizes the theoretical foundations of the study of phraseological units, clarifies the criteria for their classification, considers methods of research of phraseological units, characterizes modern approaches to their study. The work also contains histories, factors and sources of phraseology of the South African version of the English language, analysis of their structural-semantic and functional features. The scientific novelty of the presented research is that for the first time a comprehensive analysis of the phraseology of the South African version of the English language is presented.
UA : Робота викладена на 52 сторінках друкованого тексту. Перелік посилань включає 82 джерела. Об’єкт дослідження: фразеологічні одиниці південноафриканського варіанту англійської мови. Мета роботи: аналіз структурно-семантичних та функційних особливостей фразеологічних одиниць південноафриканського варіанту англійської мови. Теоретико-методологічні засади: ключові положення теорії дискурсу, розроблені в лінгвістиці (П. Серіо, Е. Бенвеніст, Н. Арутюнова, Е. Істгоуп та ін.) та літературознавстві (П. де Ман, В. Тюпа, Т. Михед, І. Папуша та ін.). Отримані результати: чинниками формування структурно-семантичних особливостей фразеології АПАР та її функціонування виявилися: соціолінгвістичний фактор, вплив неоднорідності англійської мови в ПАР, які функціонує як система варіантів, вплив особливостей географічного та культурного середовища ПАР, економічний стан країни, суспільно-політичні процеси, багаторасовий склад південноафриканського суспільства, мультилінгвізм тощо. Тематичною різноманітністю складників фразеологізмів АПАР є позначення кольорів, тварин, птахів, рослин, політичних реалій, етноніми тощо. Граматично домінуючий компонент є дієслово. До функцій, що виконує фразеологізми, слід віднести наступні: оцінну, гумористичну, етнічну, функцію увиразнення мовлення, емоційно-експресивну.
Власенко, Катерина Андріївна. "Особливості мілітарних лексико-фразеологічних одиниць сучасної англійської мови та специфіка їхнього перекладу." Магістерська робота, 2020. https://dspace.znu.edu.ua/jspui/handle/12345/4492.
Full textUA : Дипломна робота – 72 стор., 79 джерел. Об’єктом дослідження стали лексика та фразеологізми військової тематики англійської мови. Метою дослідження є встановлення особливостей лексики та фразеологізмів військової тематики з сучасної англійської мови та їх переклад. Отримані результати: Можна зробити висновок, що військова лексика як один із підвидів спеціальної лексики характеризується наявністю не лише термінів, скорочень та кліше, притаманних цій сфері, а й певних сленгізмів, які віддзеркалюють умови життя військовослужбовців і несення ними служби. Вона належить до спеціальної лексики, для перекладу якої використовуються відповідні засоби перекладу. У дослідженні було розглянуто вибірку військової лексики, у результаті чого була виявлено закономірність, що, перекладаючи військову лексику, найчастіше доводиться відшукувати український відповідник, що відзначається такою самою експресивністю, або йти шляхом тлумачення і роз'яснення значення, тобто використовувати описовий переклад. Використовується також такий засіб перекладу як калькування. Найбільш важливими в перекладі військової термінології є фонові знання про військову галузь, тобто інформація про ситуацію вживання відповідної лексичної одиниці.
EN : The presented paper is devoted to the study of Modern English Military Vocabulary and Translation Issues. The specificity and typology of military lexical and phraseological units, their features of translation are considered. The object of the research is English military vocabulary. The aim of the research was to establish the features of lexical and phraseological units of military topics from modern English and their translation. To achieve this goal, it was necessary to solve a number of the following tasks: • to define the special vocabulary of the military sphere; • analyze the vocabulary and phraseological units of military subjects; • to reveal the semantic features of lexical units; • systematize phraseological units. As results of the analysis of English military vocabulary are the following conclusions: The Fund of military phraseological units is a large layer of ideomatisms, ideophraseomatisms and phraseomatisms. Phraseology of the military field is a large group of phraseological units, most of which, in terms of their structural and semantic features, refer to substantive and verbal phraseological units, which are the most productive stable expressions in any language; to a lesser extent, modal and exclamatory phraseological units are represented in the military sphere, which is explained by the general nature of their applicability. The theoretical value of the paper is determined by the possibility to use the obtained results for further research into translation military vocabulary and phraseological units. The paper has practical value as well. The findings of the research can be used for the development of special courses in translation.
Cheng, Sing-Shien, and 鄭星山. "Quantitative Reliability Study of Motor Control Units." Thesis, 2013. http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/74661204796814184248.
Full text國立臺灣大學
機械工程學研究所
101
The International Organization for Standardization (ISO) has already launched ISO 26262 for automotive electronic/electrical systems which is a standard for functional safety. To help domestic manufacturers integrate smoothly their electric vehicles and components with global market, Part 5 of ISO 26262 namely ‘Product Development: Hardware Level’ is studied in detail in this thesis. 50-kW motor control unit (MCU) made in a domestic research institute is taken as an example to demonstrate how ISO 26262 can be implemented. Special attention is paid to DFMEA (Design Failure Mode and Effect Analysis) and failure rate estimation of the MCU and its components to examine whether they meet requirements of ISO 26262. To obtain meaningful failure rates, MIL-HDBK-217F N2 and FIDES 2009 are referred to, in which Fides is a DGA (French armament industry supervision agency) study conducted by a European consortium formed by eight industrialists including AIRBUS France, Eurocopter, Nexter Electronics, etc. from the fields of aeronautics and defense. The mean time between failure (MTBF) of each component and system is predicted as well. Comparison is made between results obtained from the two methods. With regard to DFMEA, an improved version of DFMEA resulting table is provided over the original one provided by the institute who made the MCU. The occurrence rate or occurrence frequency for each component is estimated and tabulated in the table. Risk indicators and their relative rakings for all components are found. Both of them are considered important issues in ISO 26262. The results showed that the MTBF of MCU, MIL-HDBK-217F N2 evaluates 11~57 years, FIDES calculations about 21 years; and according to DFMEA, the higher order RPN of component of MCU are Al capacitors, DSP and IGBT etc.
Liu, Fe-Young, and 劉富陽. "A Study on Synchronized Phasor Measurement Units for Cluster." Thesis, 1996. http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/28626717543960255988.
Full text國立成功大學
電機工程研究所
84
Thesis presents a strategy to improve the parallel calculation of the Border Block Diagonal matrix , In the parallel algorithms the Border Block Diagonal matrix is suitable for parallel calculation , and the cutset sub-block is the key point to effectively solve the BBD matrix . In this thesis , the Phasor Measurement Units (PMU) are used to measure the state variables of the cutsets , and send the state variables to the control center.The multiprocessor composed of all transputers which connected by networks is used to simulate the IEEE-57 bus , IEEE-118 bus and TPC-288 bus systems , it is results show that the proposed method can improve the parallel calculation of the BBD matrix.
李廷彥. "Study on optimum units of diffractive/refractive hybrid lens." Thesis, 2005. http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/34064328133561526834.
Full text國立交通大學
光電工程系所
93
In this thesis, we study on optimum units of diffractive/refractive hybrid lens and ,based on the results, design a 10X zoom lens which can be used in camera system. The diffractive lens is characteristic of thinness, lightness and cost effective. The diffractive lens has the same imaging function as refractive lens. The hybrid lens which consists of diffractive element and refractive element can eliminate more aberrations, and will not increase the volume and weight. We simulate and analysis the singlet and doublet of hybrid lenses. From the simulated results, we find optimum units of the hybrid lenses. Finally, based on the optimum units, we design a 10X zoom lens.