Academic literature on the topic 'Théâtre didactique'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Théâtre didactique.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Théâtre didactique"

1

Robert, Lucie. "Théâtre didactique." Voix et Images 13, no. 1 (1987): 196. http://dx.doi.org/10.7202/200699ar.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Fancy, Alex. "Didactique du français langue seconde, dramatisation et théâtre." Canadian Modern Language Review 47, no. 2 (January 1991): 341–50. http://dx.doi.org/10.3138/cmlr.47.2.341.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Chiritescu, Ileana Mihaela. "EXPLOITATION DIDACTIQUE D'UNE PIÈCE DE THÉÂTRE EN CLASSE DE FLE – APPRENDRE LE FRANÇAIS PAR LE THÉÂTRE." Journal of Social Sciences V, no. 1 (February 2022): 34–40. http://dx.doi.org/10.52326/jss.utm.2022.5(1).04.

Full text
Abstract:
Learning French through theater is one of the modern methods of learning, methods that are put at the service of a new didactics of teaching French. Theater performances can be a real motivation for students when used as a teaching aid for foreign language courses. Used as a teaching tool, theater has the ability to raise awareness and encourage students, as well as the strength to bring them effectively closer to the roots of the language studied. Theater means symbols that include characters, makeup, costumes, music, colors, soundtrack, painting. According to his vision, each person has an illusion about the world of theater performance - poetic, sentimental, cheerful, sad or melancholic illusion. With the help of all the artistic processes they have learned and which are at their disposal, each spectator and each actor transforms, in one way or another, into authors of the show, whose mission is to faithfully reproduce his own kind of illusion
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Aden, Joëlle. "De la langue en mouvement à la parole vivante : théâtre et didactique des langues." Langages 192, no. 4 (2013): 101. http://dx.doi.org/10.3917/lang.192.0101.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Potapushkina-Delfosse, Marie. "Gestes, contes, théâtre : trois éléments d’une approche didactique pour débuter l’apprentissage de l’anglais à l’école primaire." Voix Plurielles 10, no. 2 (November 28, 2013): 56–70. http://dx.doi.org/10.26522/vp.v10i2.841.

Full text
Abstract:
Cet article apporte un éclairage sur les raisons théoriques qui ont conduit au développement de l’approche d’enseignement/apprentissage étudiée. Il présente les modalités de la mise en pratique de celle-ci ainsi que son impact sur la motivation, la créativité et la qualité des productions linguistiques des élèves. Gestures, Folk Tales and Theatre: Three Components of a Method for Teaching English to Primary School Beginners This paper sheds light on the theoretical reasoning behind the teaching method we are studying. It presents ways of putting the method into practice and shows its impact on students’ motivation, creativity and language production quality.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Descimon, Christiane, and Violaine Bigot. "Entre coup de théâtre didactique et piège pédagogique : analyse d'une séance de préparation à l'épreuve écrite du baccalauréat." Le français aujourd'hui 181, no. 2 (2013): 107. http://dx.doi.org/10.3917/lfa.181.0107.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Waterlot, Muriel. "La traduction littéraire comme outil didactique dans l’enseignement des langues étrangères ? Étude de cas : Przed sklepem jubilera de Karol Wojtyła en traduction L2." Roczniki Humanistyczne 68, no. 8 (December 23, 2020): 75–104. http://dx.doi.org/10.18290/rh.20688-7.

Full text
Abstract:
Tłumaczenie literackie jako narzędzie dydaktyczne w nauczaniu języków obcych? Studium przypadku: Przed sklepem jubilera Karola Wojtyły w tłumaczeniu L2 W ostatnich latach dokonano ponownej oceny roli tłumaczenia w nauczaniu języków obcych (Cook; Laviosa; Carreres, « Translation »). W 2001 r. Europejski System Opisu Kształcenia Językowego (ESOKJ) uznał tłumaczenie pisemne i ustne za działalność językową zwaną mediacją. Tłumaczenie literackie proponowane jest jako działanie mediacyjne, mające na celu poprawę umiejętności osób uczących się języków obcych w zakresie mediacji pisemnej. Niniejszy artykuł przedstawia wyniki studium przypadku, w którym badamy, w jakim stopniu tłumaczenie sztuki teatralnej w języku obcym rzeczywiście poprawia umiejętności mediacyjne osób uczących się języków obcych. W tym studium przypadku postanowiliśmy zbadać, w jakim stopniu osoby uczące się języka niderlandzkiego stosują strategie mediacyjne przy tłumaczeniu fragmentu sztuki Przed sklepem jubilera Karola Wojtyła na język niderlandzki (L2) i w jakim stopniu ich strategie różnią się od tych, które znaleźliśmy w (oficjalnym) niderlandzkim tłumaczeniu tej sztuki. La traduction littéraire comme outil didactique dans l’enseignement des langues étrangères ? Étude de cas : Przed sklepem jubilera de Karol Wojtyła en traduction L2 Ces dernières années, le rôle de la traduction et des traductions dans l’enseignement des langues étrangères a été réévalué (Cook ; Laviosa ; Carreres, « Translation »). En 2001, le Cadre européen commun de référence (CECR) a reconnu la traduction et l’interprétation comme une activité linguistique appelée médiation. La traduction littéraire est proposée comme une activité de médiation, destinée à améliorer la compétence de médiation écrite des apprenants en langues étrangères. Cet article rend compte des résultats d’une étude de cas dans laquelle nous examinons dans quelle mesure la traduction de pièces de théâtre en L2 améliore en effet l’aptitude en matière de médiation des apprenants en langues. Dans cette étude de cas, nous avons décidé d’examiner dans quelle mesure les apprenants de néerlandais appliquent des stratégies de médiation lorsqu’ils traduisent un extrait de Przed sklepem jubilera en néerlandais (L2) et dans quelle mesure leurs stratégies diffèrent de celles que nous avons trouvées dans la traduction (officielle) en néerlandais de cette pièce de théâtre.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Watteyne, Nathalie. "Tout comme elle." Dossier 34, no. 2 (March 18, 2009): 87–96. http://dx.doi.org/10.7202/029468ar.

Full text
Abstract:
Résumé Bien que Louise Dupré soit connue surtout comme poète et comme romancière, son texte pour le théâtre, Tout comme elle, mis en scène par Brigitte Haentjens en 2006, a été très apprécié par le public et par la critique. L’étude du texte porte sur les marques énonciatives chargées de rendre les rapports difficiles entre une mère et sa fille, puis entre celle-ci et sa propre fille. Dans les quarante-huit scènes tirées de la vie ordinaire des trois personnages, les échanges sont lourds de non-dits hostiles : regards perdus au loin ou obliques, sentiments haineux, colères inavouées et violences contenues… L’analyse de certaines marques, subtiles et discrètes, révèle des désirs ambivalents et des confusions identitaires, qui manifestent peu à peu l’emprise qu’une mère peut exercer sur sa fille, tant par son mutisme que par les rêves et ambitions qu’elle projette sur elle. Devenue mère à son tour, la fille passe de l’admiration et de la soumission — éducation solide, bons soins maternels, profession respectable — à une plus grande distance avec sa mère, et elle constate que la dette et la culpabilité se sont transformées en colère, en mélancolie. Cela aura des effets dévastateurs sur sa relation avec sa propre fille. L’échange de rôles et le jeu de miroirs jettent un éclairage ironique sur l’ensemble et font ressortir que, pour que cesse la douleur immémoriale de la mère comme de la fille, le détachement, le renoncement à la toute-puissance et l’acquiescement à la solitude sont nécessaires. Sans recourir de façon didactique aux bons sentiments, la pièce se présente ainsi comme une forme d’hommage à l’amour particulier qui unit une mère à sa fille.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Trottet, Soline, Valérie Amireault, and Salomé Gómez Pérez. "L’entrée dans la culture québécoise par la théâtralisation d’une légende : regards sur un projet interculturel pour futurs enseignants de français langue étrangère au Mexique." La Revue de l’AQEFLS 31, no. 1 (July 6, 2022): 108–22. http://dx.doi.org/10.7202/1090359ar.

Full text
Abstract:
En contexte d’enseignement-apprentissage du français langue étrangère (FLE), l’intégration d’éléments culturels et interculturels peut représenter un défi important étant donné que la culture de l’Autre est susceptible de constituer un univers relativement abstrait pour les apprenants. Cet article présente un projet de formation théâtrale à visée interculturelle vécu par des étudiants de didactique du FLE de l’Université de Guadalajara et mettant l’accent sur le Québec des contes et légendes. De la découverte d’une légende traditionnelle à sa représentation sur scène, les artistes en herbe nous éclairent sur la manière dont ce projet les a aidés à décrypter les implicites culturels du récit et à développer une compétence interculturelle. Des pistes didactiques sont aussi amorcées.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Cocton, Marie-Noëlle. "L'expression théâtrale : la langue en action créative." Voix Plurielles 8, no. 2 (November 26, 2011): 42–53. http://dx.doi.org/10.26522/vp.v8i2.445.

Full text
Abstract:
La didactique des langues en français langue étrangère (FLE) s’essouffle et cherche à innover. Parmi les méthodes auxquelles l’enseignant peut recourir pour (re)stimuler l’expression orale des apprenants de FLE figurent les pratiques théâtrales. Après avoir développé les bienfaits de ces techniques, je montrerai leurs objectifs : inscrire l’apprenant dans un processus de socialisation et de découverte de l’autre, éveiller sa spontanéité et sa créativité et le rendre conscient de ses possibilités d’expression. Enfin, je préciserai les évaluations envisagées pour ces diverses interactions en donnant des exemples précis d’exercices effectués en classe.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Théâtre didactique"

1

Hesse-Weber, Armelle. "De l'adaptation théâtrale : pour une approche sémiotique et didactique." Thesis, Metz, 2010. http://www.theses.fr/2010METZ012L/document.

Full text
Abstract:
L’objectif de cette thèse est, en premier lieu, de tenter de problématiser et de définir le phénomène général de l’adaptation, à la fois comme une pratique intertextuelle et comme une forme de réécriture. Pour ce faire, on se fondera, d’une part, sur l’apport des théories (sémiotique, psycho-linguistique, génétique…) afin de comprendre les opérations mises en œuvre au cours de ce processus de transformation et, d’autre part, sur les témoignages des adaptateurs eux-mêmes. Ce qui nous permettra de montrer que l’adaptation est une pratique que l’on peut décrire à l’aide de règles générales, mais dont il faut aussi considérer les variétés dans sa réalisation selon les époques et les auteurs. Précisons que nous étudierons en particulier les adaptations dont le terme d’arrivée est le théâtre avec ce que cela comporte comme spécificité générique. L’objectif de cette thèse est, en second lieu, à l’aide de la modélisation des pratiques adaptatives élaborée dans la première partie, d’analyser les pratiques d’adaptation réalisées dans le champ de la littérature de jeunesse contemporaine : textes adaptés, publics visés, buts poursuivis, transformations opérées… Le troisième objectif alloué à notre thèse est didactique, au sens où l’on traitera de la place que l’enseignement du français attribue, aujourd’hui, à l’adaptation. Il s’agira d’interroger ce que disent les instructions officielles en la matière, de décrire le traitement de la notion par les manuels scolaires et de rendre compte de pratiques auxquelles elle donne lieu dans le cadre des classes de collège. Nous chercherons plus précisément à déterminer, d’un point de vue didactique, en quoi la pratique de l’adaptation peut être une aide pour l’acquisition de compétences en lecture et en écriture
The purpose of this thesis is firstly, to attempt to problematize and to define the general phenomenon of adaptation as an intertextual practise and as a rewriting form. In order to do this, we will base ourselves on the contribution of theories (semiotic, psycholinguistic, genetic…) on the one hand, in order to understand the processes implemented during the transformation. On the other hand, we will base our argument on adapters’ accounts. This will allow us to prove that the practise of adaptation can be described by general rules whose diversities as regards realization must also be taken into account according to eras and authors. The fact that we will study adaptations which lead to theatre with its generic specificities must be pointed at. Secondly, thanks to the modelling of elaborate adaptative practises in our first part, the purpose of this thesis is to analyse adaptation practises in contemporary literature for children: adapted texts, target audience, purposes, changes that have been carried on… The third purpose of our thesis is didactic, as we will deal with the place teaching assigns, today, to adaptation. We will question the official instructions of the board of Education on the subject, describe its handling in school books and give an account of the practises it leads to in secondary school classes. We will more specifically try to determine, from a didactic point of view, how the practise of adaptation can be an aid to the reading and writing acquisition
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Bernanoce, Marie. "La didactique du texte de théâtre : théorie et pratique, des enjeux pour le littéraire." Paris 3, 2003. http://www.theses.fr/2003PA030096.

Full text
Abstract:
Englué dans une histoire contrastée, l'enseignement du texte de théâtre demeure le lieu d'un écartèlement non résolu entre scène et littérature. Il apparaît que manque une réflexion d'ensemble articulant théorie et pratique de ces deux champs. C'est à cette tâche que se consacre la présente thèse, à partir du questionnement suivant: en quoi la didactique du texte de théâtre peut-elle et doit-elle se différencier de la didactique du texte littéraire?Après une modélisation didactique qui construit leurs convergences, l'analyse des manuels scolaires met au jour des représentations qui les opposent artificiellement. S'y trouve en jeu le statut du texte didascalique. L'analyse approfondie d'un corpus d'œuvres, principalement contemporaines et du répertoire jeunesse, permet alors de préciser et de théoriser la notion de "voix didascalique", dans le sillage de Genette : les séquences didactiques construites avec ces outils confirment l'intérêt de cette notion et de sa typologie
Imbedded in a contrasted history, the teaching of drama as a text remains torned apart in an unresolved fashion between its stage existence and its literary status. It is clear that a reflective overview is missing that would articulate the theoretical and practical views of those fields. This dissertation is devoted to this very task beginning with the following question: in what way can the didactics of the drama script be differentiated from the didactics of the literary text? Following a didactic model aimed at converging them, the analysis of textbooks unearths some representations that artifically oppose them. At stake is the status of the didascalic text. The in-depth analysis of a body of works, mainly contemporary and from the children's literature repertoire, allows to circumscribe and conceptualize the notion of "didascalic voice" in the path of Genette: the didactic sequences which are built with these tools confirm the interest of such a notion and its classification
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Le, Lay Maëline. "Le théâtre au Katanga (République Démocratique du Congo)@ : analyse d'un discours didactique en contexte de diglossie." Paris 13, 2011. http://www.theses.fr/2011PA131010.

Full text
Abstract:
Le théâtre en français et en swahili au Katanga en République Démocratique du Congo se caractérise par la permanence d'un important registre didactique. Les auteurs des pièces qui appellent invariablement au changement et à l'amélioration, se closent par une morale et déploient plusieurs indices d'un ton didactique, revendiquent la recherche d'une réception large et engageante : leur théâtre doit inciter le public à un changement positif. Que ce didactisme soit un trait commun à ces deux types de théâtre est un fait remarquable dans la mesure où ils se situent aux antipodes du "paysage textuel et sociolinguistique" du lieu étudié, le sud du Katanga, principalement la ville de Lubumbashi et sa périphérie caractérisées par une situation de diglossie français/swahili. A travers la description du champ culturel et l'analyse de sa logique sociale et sociolinguistique interne basées sur une observation de terrain de longue durée, puis à travers une archéologie du discours didactique, ce travail se propose d'analyser les modalités de transmission et d'appropriation de ce discours dans un corpus -récolté localement- de textes dramatiques en français et en swahili. Ma recherche se fonde en effet sur l'hypothèse que ce discours didactique est intrinsèquement lié au contexte diglossique et que le théâtre constitue un observatoire de choix pour analyser la théâtralité de la diglossie. L'étude des postures des dramaturges et des marqueurs textuels ainsi que l'examen du cadre enonciatif et de la temporalité dominante a permis de nuancer l'efficacité du projet théâtral de ces dramaturges.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Martin, Véronique. "De l'audace ! : la rhétorique argumentative dans le théâtre "engagé" en France à la fin du XIXe siècle." Toulouse 2, 2007. http://www.theses.fr/2007TOU20081.

Full text
Abstract:
Étudier l'engagement revient à examiner la réception telle que l'a rêvée le scripteur. L'argumentation commence avec le spectataire, représentation de l'instance réceptrice forgée par le scripteur. L'engagement présente une forte historicité - les productions de 1900 brossent une "histoire de la colère". L'argument ad personam liant système de croyances, discours et actes, témoigne de l'effectivité de l'action des personnages. Le scripteur élabore une stratégie, étayée par des dispositifs discursifs et scéniques, exigeant du spectataire un acte réceptif intense : le spectataire oscille entre la sentence épidictique et la compréhension des carences de ses propres coyances. Le naturalisme permet de modifier ses représentations mentales - la réception est une activité cognitive. Une oeuvre peut être dite engagée lorsqu'elle présente la conscience qu'a le scripteur des processus d'écriture et de réception. Mais l'engagement trouve ses limites dans ce chamanisme argumentatif, qui proclame l'impuissance du scripteur. A l'horizon du corpus, se profilent les célébrations collectives des années 30 ou le lehrstück brechtien, qui fait du conflit cognitif l'argument même de l'oeuvre
The study of commitment amounts to study the reception such as the writer would have dreamed. The argument commences with the elaboration of the "spectataire" a representation of the receiving audience, forged by the writer. The commitment presents a deep historicity - productions from 1900 lay out an "history of rage". The argumentation ad personam allows the appreciation of the effectiveness of the action of the personages. The writer elaborates a strategy, supported by discursive and scenic devices, which demands of the "spectataire" an intense act of reception, from epidictic sentence to comprehension of the weaknesses of his own system of beliefs. Naturalist aesthetics modifies the mental representations of the "spectataire" - reception is a cognitive activity. A work can certainly be committed when it presents the consciousness of the writer of the processes of writing and of reception. But commitment finds its limits in argumentative shamanism, which proclaims the powerlessness of the writer. In the thirties, there arises an alternative. Celebration fulfils the fusion of the group desired by the writer. The cognitive process constitutes alone the fable of the brechtian lehrstück
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Bogliotti, Amelia Maria. "Le théâtre de Marguerite Yourcenar : Approches didactiques pour une classe de Français langue étrangère de niveau supérieur en Argentine." Thesis, Paris 3, 2009. http://www.theses.fr/2009PA030001/document.

Full text
Abstract:
Cette thèse rédigée dans le cadre de la Didactique des Langues et des Cultures explore les potentialités du texte de théâtre en tant qu'outil pédagogique pour une classe de FLE de niveau avancé. Le texte de théâtre, matériau singulier, défini par son double aspect verbal et non-verbal, imopose des contraintes de lecture que nous nous occupons de dégager. Suivant les orientations genettiennes qur le paratexte, nous parcourons les autours de l'écrit théâtral comme autant de voies pour son approche et sa compréhension. Le théâtre yourcenarien, noyau de notre corpus, a été lu à l'appui des notions de réécriture et d'intertextualité en vue de proposer un cheminement qui permette à l'étudiant de français langue étrangère de construire le sens des textes tout en s'appropriant le contenu littéraire et mythique auquel ce théâtre renvoie. Aussi, avons-nous entouré ce corpus premier de documents autres, littéraires, artistiques et médiatiques, sur lesquels il se reflète, se complète et se redéfinit. Une place importante a été également accordé à différentes expressions du biographique, afin de situer l'écrivaine dans son contexte socioculturel. Un théâtre de texte et de parole comme celui de Marguerité Yourcenar, abordé pour être lu, dit et représenté par des étudiants étrangers, met l'enseignant au défi des adaptations et de la construction des itinéraires de lecture et de production écrite et orale qui lui sont spécifiques. Pour cela, un travail de recherche effectué en amont est indispensable. Ayant entrepris cette tâche, nous avons voulu au moyen de cette thèse en laisser la trace
This thesis work, developed within the frame of the Languages and Cultures Didactics chair, explores the potentialities of the play's text as a pedagogical tool for an advanced course of FFL. The theatrical text, a singular material, characterized by its double aspect – verbal and non verbal, requires a reading effort that we try to clear up. Following "genettian" guidelines about paratext, we cover the surroundinges of the theatrical writing in as many possible routes so as to get closer and into the meaning. To read "yourcenarian" plays, the core of our corpus, we have used the notions of rewriting and intertextuality as support, aiming at providing the FFL student with an itinerary which would allow them to build the meaning of the texts, and to be able to gain insight about the literary and mythical content to which the play refers to, and make it their own. In order to accomplish that, we have drawn on other literary, artistic and media documents, where that initial corpus reflects upon and with which it is redefined and completed. A significant place has been similarly assigned to the distinct expressions of the biographic aspect, to situate the writer in her socio-cultural context. A theatre with words and texts as Marguerite Yourcenar's, undertaken to be read, spoken and represented by foreign students, faces the professor with the challenge of adapting and developing reading routes, as well as specific oral and written production itineraries. To do so, a prior research work is essential. Having accepted such challenge, we leave our trace by means of this thesis work
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Nilsson, Birgitta. "L’apprentissage par l’expérience esthétique : Utilisez-vous l’audio-visuel, la musique et le théâtre dans l’enseignement du français ?" Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för didaktik och lärares praktik (DLP), 2018. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-84902.

Full text
Abstract:
With the implementation of the 2011 guidance documents (Lgr11), the aesthetic perspective was strengthened in the Swedish secondary school, according to Marie-Louise Hansson Stenhammar (2015: 60). The purpose of this thesis is to examine whether there are differences in the extent to which some teachers use learning through aesthetic experience, and to identify possible advantages and obstacles in this respect. After a brief overview of four major theoretical perspectives of learning, we present a minor quantitative study that we relate to previous research. Anne Bamford (2009 : 11) and Hélène Trocmé-Fabre (Jedrzejak 2012 : 24) show in their research how tools relating to aesthetic activities can improve learning. The main finding in our survey, covering a few teachers over the country, is that the use of these tools varies greatly, and that the degree of interest and motivation for this area of activity differs from teacher to teacher. Advantages for the pupils, mentioned by participants in our study, are motivation, variation, use of several senses, consolidation of knowledge, activation of the photographic memory and easier learning of the language. While research, by Hansson Stenhammar (2015), points out teacher’s interpretation of regulatory frames as an obstacle to the use of aesthetic activities, in our study the perceived obstacles are the teacher’s lack of motivation, time and teaching material. Our participants are randomly sampled, from across the country, and findings from our small study cannot be extended to a wider population. Our recommendation for further research would be a study on how the pupils’ attitudes and motivation is affected by aesthetic experiences.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Hourdakis, Antoine. "Paideia par la tragédie : les réflexions éducatives de la tragédie grecque ancienne." Paris 5, 1990. http://www.theses.fr/1990PA05H006.

Full text
Abstract:
La tragédie grecque ancienne a été étudiée sous de nombreux aspects. Cependant notre approche constitue un examen de la tragédie grecque du point de vue social et pédagogique. Le rôle éducatif du théâtre antique a sa place dans le cadre de l'éducation dite "informelle" ou "diffuse". L’étude des relations du théâtre antique par rapport à la dynamique de la société grecque autant que l'examen des réflexions éducatives qui sont présentées constitue une contribution essentielle pour l'examen de la réalité grecque antique. Le théâtre est considéré comme une manifestation importante de l'expression sociale, politique, religieuse, morale et philosophique de l'époque. Les spectateurs prenaient des leçons d'éducation religieuse, philosophique, morale, sociale et politique
The ancient Greek tragedy has been studied by differents aspects; our study is a social and pedagogical approach to the Greek tragedy. The Greek theater is considered as a form of "informal" education. The relations between the greek tragedy and the dynamics of the Greek society is very characteristic. The educational reflexions help us to study the ancient Greek society. The ancient Greek tragedy with its reflexions, named educational, expreses the social, political, moral and philosophical background of this period (fifth and fourth century). The audience of the Greek tragedy used to participate to the educational (religious, philosophical, moral and political) processus via theater
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Demers, Jennifer, and Jennifer Demers. "La lecture dramaturgique : approche didactique du texte dramatique en cours de littérature au collégial : entre texte et représentation." Master's thesis, Université Laval, 2019. http://hdl.handle.net/20.500.11794/37843.

Full text
Abstract:
La lecture des textes dramatiques nécessite l’apport d’un sujet lecteur particulier, à la fois lecteur, acteur, spectateur et metteur en scène. Or, l’approche « textocentrique » des oeuvres dramatiques domine dans les cours de littérature au collégial québécois, empêchant les étudiants d’explorer tous les rôles interprétatifs propres au théâtre. Dans ce mémoire de maîtrise, nous proposons de transposer la notion de lecture dramaturgique, telle que définie par Ailloud-Nicolas dans le domaine de la didactique du français. Cette notion, variante de la lecture littéraire plus spécifique à la lecture des oeuvres théâtrales, pourrait constituer une approche féconde du genre, notamment puisqu’elle favorise la diversité interprétative et l’actualisation des oeuvres par l’analyse textuelle et le jeu dramatique. En collaboration avec une enseignante, nous avons conçu une séquence d’enseignement portant sur Le Bourgeois Gentilhomme de Molière, intégrant des activités inspirées de la lecture dramaturgique et visant à outiller les enseignants dans son enseignement. Cette séquence a été testée dans une classe de littérature au collégial, a été analysée selon les gestes professionnels posés lors de l’expérimentation et a été évaluée par l’enseignante. Cette recherche développement nous a permis de constater que peu de gestes professionnels sont spécifiques à la lecture dramaturgique; c’est plutôt le choix des activités qui permet de favoriser l’implication du sujet lecteur acteur spectateur metteur en scène. Cette approche constitue donc une option intéressante pour les enseignants qui désirent ajouter une pièce de théâtre à leur programme. Dans cette perspective, nous avons amélioré la séquence d’enseignement initiale afin qu’elle soit plus cohérente avec la théorie de la lecture dramaturgique et avec les considérations des milieux scolaires.
La lecture des textes dramatiques nécessite l’apport d’un sujet lecteur particulier, à la fois lecteur, acteur, spectateur et metteur en scène. Or, l’approche « textocentrique » des oeuvres dramatiques domine dans les cours de littérature au collégial québécois, empêchant les étudiants d’explorer tous les rôles interprétatifs propres au théâtre. Dans ce mémoire de maîtrise, nous proposons de transposer la notion de lecture dramaturgique, telle que définie par Ailloud-Nicolas dans le domaine de la didactique du français. Cette notion, variante de la lecture littéraire plus spécifique à la lecture des oeuvres théâtrales, pourrait constituer une approche féconde du genre, notamment puisqu’elle favorise la diversité interprétative et l’actualisation des oeuvres par l’analyse textuelle et le jeu dramatique. En collaboration avec une enseignante, nous avons conçu une séquence d’enseignement portant sur Le Bourgeois Gentilhomme de Molière, intégrant des activités inspirées de la lecture dramaturgique et visant à outiller les enseignants dans son enseignement. Cette séquence a été testée dans une classe de littérature au collégial, a été analysée selon les gestes professionnels posés lors de l’expérimentation et a été évaluée par l’enseignante. Cette recherche développement nous a permis de constater que peu de gestes professionnels sont spécifiques à la lecture dramaturgique; c’est plutôt le choix des activités qui permet de favoriser l’implication du sujet lecteur acteur spectateur metteur en scène. Cette approche constitue donc une option intéressante pour les enseignants qui désirent ajouter une pièce de théâtre à leur programme. Dans cette perspective, nous avons amélioré la séquence d’enseignement initiale afin qu’elle soit plus cohérente avec la théorie de la lecture dramaturgique et avec les considérations des milieux scolaires.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Maier-Schaeffer, Francine. "Heiner Müller et le "Lehrstück"." Paris 4, 1992. http://www.theses.fr/1992PA040050.

Full text
Abstract:
L'œuvre dramatique de Heiner Müller, confrontation directe avec la théorie et la pratique de la "pièce didactique" de Brecht, est la contribution d'un praticien au débat ouvert par Reiner Steinweg. Le "fragment-fatze", témoin du passage au "lehrstück" opéra par Brecht, est un pivot de l'œuvre de Müller. Il contient les interrogations historiques et politiques qui rapprochent le marxiste des philosophes français contemporains, et l'expérimentation formelle qui place son œuvre dans les courants linguistiques et structurels actuels. Le "cycle d'essais", réflexion sur le rôle de l'écrivain aussi bien qu'entrainement formel, témoigne du passage que Müller opère à son tour d'une dramaturgie classique au "lehrstück". Son œuvre ultérieure dément le constat de la critique selon lequel il aurait abandonné ensuite le "lehrstück" au bénéfice du fragment. Par des transformations formelles radicales, rejet de la fable, utilisation des techniques du collage et du montage, exploration de l'inconscient à la suite des surréalistes, il expérimente une application originale de la théorie brechtienne. Abandonnant la "règle fondamentale" dont Steinweg fit la caractéristique du "lehrstück", ne donnant plus la priorité à la notion d'accord", il développe un aspect qui ne fut pas pris en compte par la réception: le "foyer de peur". Proche du théâtre de la cruauté d'Artaud, mais fidèle aux principes brechtiens, l'œuvre de Müller donne une nouvelle définition et au "lehrstück" et au "fragment" en passant par le "commentaire"
Heiner Müller’s dramatic work, a direct confrontation with the theory and practice of the "didactic play" of Brecht, is the contribution of a practician to the debate opened by the scholar Reiner Steinweg. The "fatzer-fragment" which shows the transition instituted by Brecht to the "lehrstück" is a pivot of Müller’s work. It contains the historical and political interrogations which show him to be close to the contemporary French philosophers, and the formal experimenting which places his work within the modern linguistic currents. The "cycle of essays", reflexion of the role of the Marxist writer and training, bears witness to the transition which he has also completed from a classical dramaturgy to the "lehrstück". His later work contradicts the protestations of the critics according to which he has abandoned the "lehrstück" for the fragment. By radical formal transformations, rejection of plot, use of collage and montage techniques, exploration of the unconscious, he tries out an original application of Brecht’s theory. Abandoning the "fundamental rule" which Steinweg made into the chief characteristic of the "lehrstück", but which has proved utopic in the current state of society, no longer giving priority to the notion of "agreement", he develops an aspect which has not been taken into account by the reception: the "focus of fear". Near to the theater of the cruelty of Artaud, his work gives a new definition of the "lehrstück " and of the "fragment"
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Postolachi, Irina. "Du texte à la scène - Didactique du Français Langue Étrangère par les approches théâtrales en République de Moldavie." Thesis, Paris 3, 2020. http://www.theses.fr/2020PA030007.

Full text
Abstract:
Notre thèse, rédigée dans le cadre de la Didactique des Langues et des Cultures, explore les potentialités du texte de théâtre en tant qu'outil pédagogique pour la classe de FLE de niveau secondaire. Dans une croisée interdisciplinaire, nous avons débuté notre projet de thèse : « Du texte à la scène - Didactique du Français Langue Étrangère par les approches théâtrales en République de Moldavie », à partir d’extraits de la pièce L’Avare de Molière et dans une perspective particulièrement nouvelle de l’appropriation de la culture étrangère, ainsi que de l’épanouissement artistique de l’élève et du futur citoyen. C’est dans cette dynamique que nous avons mis en place en tant qu’outil d’insertion pédagogique, un atelier de théâtre, auprès d’un groupe d’apprenants dans deux classes de FLE de XIIe, dans un des lycées du nord de la Moldavie. L’objectif de ce travail a été de présenter, premièrement, un bilan de la situation actuelle de l’enseignement des langues en République de Moldavie dans le secondaire, plus spécifiquement du statut de la langue française qui a pour particularité d’être en seconde position (depuis son recul important qui débuté en 2010) derrière l’anglais, première langue étrangère enseignée dans les grandes villes. Nous nous sommes interrogée également sur les rôles et la place des manuels scolaires dans la classe moldave de FLE. Ensuite, nous avons tenté d’identifier les raisons des difficultés de la production orale des apprenants moldaves dans deux classes de FLE de XIIe (situées entre les niveaux B1 et B2 du CECRL), recherche réalisée à partir d’une enquête de terrain.Le deuxième axe de notre recherche consiste à réfléchir sur les contributions que peut apporter la pratique théâtrale pour le développement de l’expression orale en classe de FLE, notamment dans la gestion du malaise lié à l’insécurité langagière, psychologique et relationnelle des apprenants moldaves confrontés à la difficulté du passage à l’acte lors de la prise de parole en français. Nous avons étudié la possibilité d’élaborer dans un nouvel enjeu didactique l’évaluation de la performance des apprenants dans le cadre de l’enseignement par compétences, à l’aide des textes choisis dans la comédie française du XVIIe siècle afin de mesurer la rentabilité de cette méthode pédagogique, le type et la qualité de l’interaction produite, la satisfaction de l’apprenant et l’efficacité de l’enseignement. Deux hypothèses de départ ont orienté notre recherche : 1. La passivité verbale des apprenants moldaves en classe de FLE est en lien étroit avec leur sentiment d’insécurité dans la pratique de la langue ;2. Le théâtre pratiqué dans la classe de FLE incite les élèves à produire du langage dans une situation significative qui leur permet de s’approprier la langue. Les pratiques théâtrales développent et favorisent l’improvisation et l’expression spontanée des apprenants. C’est aussi un véhicule privilégié pour la transmission des éléments socio-culturels du langage. Nos hypothèses ont été mises à l’épreuve par le biais d’une expérience théâtrale, à partir de laquelle nous avons réussi à analyser les particularités des activités artistiques sur le plan linguistique, corporel et gestuel, mais aussi d'un point de vue relationnel. Ce dernier élément nous a permis d'observer de plus près le rôle de l'enseignant, la préparation pédagogique spécifique et les difficultés que cela implique (choix du texte, préparation de l’atelier théâtral, gestion du temps, les limites inhérentes à cette dynamique et les obstacles qu’il peut rencontrer), le mode d’évaluation possible pour un tel enseignement, la prise en compte des capacités d’implication des apprenants
Our thesis, based on the Didactics of Languages and Cultures, explores the potential of theater text as a pedagogical tool in classes of French as a Foreign Language (FFL). In an interdisciplinary cross, we started our thesis project : « From the text to the stage - Didactics of French as a Foreign Language through Theatrical Approaches in the Republic of Moldova », based on excerpts from L’Avare by Molière and in a particularly new perspective of the appropriation of foreign culture, as well as the artistic flourishing of the pupil and the future citizen. It is in this dynamic that we set up as a teaching insertion tool a theater workshop, with a group of learners from two 12th forms that study FFL in one of the high schools from the North of Moldova.The purpose of this work was to present, firstly, a review of the current situation of language teaching in the Republic of Moldova in secondary education, more specifically the status of the French language which has the distinction of being in second position (since its significant decline that began in 2010) behind English, the first foreign language taught in major cities. We also wondered about the roles and place of textbooks in the Moldovan class of FFL. Then, we tried to identify the reasons for the difficulties of the oral production of Moldovan learners in two classes of 12th form studying FFL (their communicative competences being located between levels B1 and B2, according to the CEFRL scale of evaluation), research carried out by means of a survey.The second goal of our research is to reflect on the contributions that theatrical practice can bring to the development of oral expression in French as a foreign language, especially in the management of the difficulties related to the linguistic, psychological and relational insecurity of Moldovan learners that find it difficul to act out while speaking French.We studied the possibility of elaborating from a new didactic perspective, the assessment of the performance of learners in the framework of teaching by skills, based on texts chosen from the French comedy of the seventeenth century : though measuring the profitability of this teaching method, the type and quality of the interaction produced, the satisfaction of the learner and the effectiveness of the teaching.Two initial hypotheses guided our research :1. The verbal passivity of Moldovan learners in the FFL classroom is closely related to their feeling of insecurity in the practice of the language ;2. Theater in the FFL classroom encourages students to produce language in a meaningful situation that allows them to appropriate the language. Theatrical practices develop and promote improvisation and the spontaneous expression of learners. It is also a privileged vehicle for the transmission of socio - cultural elements of language.Our hypotheses were tested through a theatrical experience, thanks to it we managed to analyze the peculiarities of the influence of artistic activities on various elements like body, voice and gestures, but also from a relational point of view. This last element allowed us to observe more closely the role of the teacher, the specific pedagogical preparation that implies, the difficulties (choice of the text, preparation of the theater workshop, time management, the limits inherent to this dynamic and the obstacles that it may encounter), the possible evaluation method for such teaching, the taking into account of the learners' involvement capacities
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Théâtre didactique"

1

Brillant-Annequin, Anick. Théâtre et didactique: Hommage à Anick Brillant-Annequin. Grenoble: Université Stendhal-Grenoble 3, 2009.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Comment le H trouva sa voix: Suivi de S ou deux S. SOS. [Paris]: Retz, 2003.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

"La parole construit le pays": Théâtre, langues et didactisme au Katanga (République démocratique du Congo). Paris: Honoré Champion éditeur, 2014.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Camille, Jayet-Gendrot, ed. Le dialogue. Grenoble: CRDP de l'Académie de Grenoble, 1998.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Book chapters on the topic "Théâtre didactique"

1

Longuenesse, Pierre. "Écriture de plateau et didactique du théâtre : une nouvelle donne pour la relation scène/texte." In Théâtre d’enfance et de jeunesse, 39–53. Artois Presses Université, 2016. http://dx.doi.org/10.4000/books.apu.11368.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Peretti, Isabelle De, Jacques Crinon, Monique Maeda, and Bernard Martial. "Théâtre tragique, jeu dramatique et écritures scolaires en lycée général et technologique : similitudes et spécificités." In Didactique du français, le socioculturel en question, 247–58. Presses universitaires du Septentrion, 2009. http://dx.doi.org/10.4000/books.septentrion.14624.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Gerlach, Klaus. "Le théâtre de la révolution d’August Wilhelm Iffland : la réception de la révolution française comme « pièce didactique »." In La Révolution mise en scène, 55–68. Presses universitaires de Rennes, 2012. http://dx.doi.org/10.4000/books.pur.79247.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Kopeleva, Galina. "La civilisation française dans le cadre des événements culturels étudiants à l’Institut de la culture d’État de Saint-Pétersbourg." In Quelles compétences en langues, littératures et cultures étrangères ?, 41–50. Editions des archives contemporaines, 2021. http://dx.doi.org/10.17184/eac.3880.

Full text
Abstract:
’apprentissage d’une langue étrangère ne se limite pas à l’accumulation de connaissances linguistiques, c’est aussi la découverte d’une civilisation étrangère. Les établissements d’enseignement supérieur consacrant peu d’heures aux langues étrangères, les manifestations hors-cursus à caractère culturel ou festif jouent, de ce fait, un rôle très important. Au cours de chaque année académique, le département des langues étrangères et de linguistique de l’Institut de la culture de Saint-Pétersbourg organise des événements culturels étudiants récurrents tels que l’« Examen-concert à la faculté des arts », le « Festival de l’amitié internationale, la « Soirée de la traduction poétique ». Au cours des deux premières manifestations, les participants montent sur scène et présentent au public un vrai spectacle de variétés en langues étrangères. Une part belle y est faite aux arts de la scène (théâtre, musique, chanson, danse), mais d’autres disciplines artistiques dont le cinéma, la poésie, la photographie sont aussi au rendez-vous. La soirée de la traduction poétique, plus intime, est un récital où sont présentés, traduits en russe, des poèmes et des chansons. Les étudiants qui apprennent le français comme première ou seconde langue et qui prennent part à ces manifestations s’initient à la culture et à la civilisation françaises. Au cours des années, ce procédé didactique s’est révélé très motivant. Les apprenants sont ainsi incités de manière stimulante à approfondir leurs connaissances et compétences linguistiques pour communiquer en français dans leur futur milieu professionnel.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

"Térence en Allemagne: les traductions « didactiques » du XVIe siècle, ou ce que cachent les gloses." In Philologie et théâtre, 39–55. Brill | Rodopi, 2012. http://dx.doi.org/10.1163/9789401208628_005.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Kerbrat-Orecchioni, Catherine. "Dialogue théâtral et interactions médiatiques. Le fonctionnement du « trope communicationnel »." In Littérature, linguistique et didactique du français, 125–36. Presses universitaires du Septentrion, 2015. http://dx.doi.org/10.4000/books.septentrion.18814.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Ryngaert, Jean-Pierre. "Formes de l’acquiescement dans le dialogue théâtral. Vers des consensus ambigus." In Littérature, linguistique et didactique du français, 141–50. Presses universitaires du Septentrion, 2015. http://dx.doi.org/10.4000/books.septentrion.18818.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Théâtre didactique"

1

Martínez Rodríguez, Carlos. "Le flux des textes français en Espagne: de Le beau Solignac (1880) de Jules Claretie à La ducha de Mariano Pina (1884)." In XXV Coloquio AFUE. Palabras e imaginarios del agua. Valencia: Universitat Politècnica València, 2016. http://dx.doi.org/10.4995/xxvcoloquioafue.2016.3087.

Full text
Abstract:
L'œuvre de Mariano Pina Dominguez, traducteur et adaptateur des lettres françaises à la scène espagnole. Le but de cette étude est d'analyser cet auteur espagnol, grand absent des livres de littérature didactique, inconnu des livres d'Histoire des lettres et cependant auteur reconnu d'un important nombre de pièces parmi lesquelles, la plupart des comédies, des pièces de boulevard, et des scenarios de Zarzuela, mais aussi illustre adaptateur des pièces françaises de Scribe à Labiche, en passant par Pailleron, Bisson et bien d'autres, ce qui permettra la découverte de textes qui sont le reflet fidèle de la société française dans la réalité espagnole. Mariano Pina est reconnu en France comme un intellectuel qui traduit, adapte et surtout diffuse la culture française au sud des Pyrénées. Il traduit les textes, mais il les transforme aussi, les adapte aux goûts qu'il connaît bien du public espagnol de l'époque, il répond aux tendances d'une société qui se transforme. Excellent connaisseur des lettres françaises, parfois il trouve l'inspiration dans un roman, dans un extrait, dans une situation bien précise, qu'il découvre au hasard de ses lectures et il y développe une intrigue qui lui est propre. Par quelle étrange alchimie Le beau Solignac (1880) de Jules Claretie, par exemple, devient métaphore aquatique dans La Ducha (1884) de Mariano Pina ? L'étude de cette œuvre nous permettra d'aborder les différences inherentes au mécanisme de transposition théâtrale d'une langue à l'autre. Dans ce but, nous observerons que l'exercice de réécriture sera le résultat du public et de la salle où la pièce devra être jouée. En dernier lieu nous approfondirons dans la métaphorisation de l'eau présente dans les deux pièces.DOI: http://dx.doi.org/10.4995/XXVColloqueAFUE.2016.3087
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography