Academic literature on the topic 'Title, translation, book, corpus'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Title, translation, book, corpus.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Title, translation, book, corpus"
Nord, Christiane. "Paving the way to the text: Forms and Functions of Book Titles in Translation." Russian Journal of Linguistics 23, no. 2 (2019): 328–43. http://dx.doi.org/10.22363/2312-9182-2019-23-2-328-343.
Full textArhire, Mona. "Cătălina Iliescu-Gheorghiu: a polysystemic model for the comparative analysis of drama from the perspective of descriptive translation studies." Swedish Journal of Romanian Studies 3, no. 1 (2020): 259–64. http://dx.doi.org/10.35824/sjrs.v3i1.20438.
Full textAlsina, Julieta. "A interpretação dos sonhos no Corpus hippocraticum: o Da dieta IV." CODEX – Revista de Estudos Clássicos 4, no. 2 (2016): 21. http://dx.doi.org/10.25187/codex.v4i2.4286.
Full textSchminck, Andreas. "Subsiciva Byzantina." Tijdschrift voor rechtsgeschiedenis 83, no. 1-2 (2015): 126–44. http://dx.doi.org/10.1163/15718190-08312p07.
Full textHacohen, Ran. "Literary Transfer between Peripheral Languages: A Production of Culture Perspective." Meta 59, no. 2 (2014): 297–309. http://dx.doi.org/10.7202/1027477ar.
Full textHeath, Malcolm. "Greek Literature." Greece and Rome 68, no. 1 (2021): 114–20. http://dx.doi.org/10.1017/s0017383520000285.
Full textVolovyk, Anna. "Culture-specific Items from Ukrainian and Russian Fairy Tales: A Daunting Challenge for Translators." Studies about Languages, no. 39 (November 27, 2021): 19–32. http://dx.doi.org/10.5755/j01.sal.1.39.27577.
Full textNord, Christiane. "Text-Functions in Translation." Target. International Journal of Translation Studies 7, no. 2 (1995): 261–84. http://dx.doi.org/10.1075/target.7.2.05nor.
Full textSuastini, Ni Wayan, Ketut Artawa, Ida Bagus Putra Yadnya, and I. Ketut Darma Laksana. "Translation and Markedness." International Journal of Comparative Literature and Translation Studies 6, no. 4 (2018): 28. http://dx.doi.org/10.7575/aiac.ijclts.v.6n.4p.28.
Full textArora, Karunesh Kumar, and Shyam Sunder Agrawal. "Efficient Use of Resources for Statistical Machine Translation." DESIDOC Journal of Library & Information Technology 37, no. 5 (2017): 307. http://dx.doi.org/10.14429/djlit.37.11420.
Full textDissertations / Theses on the topic "Title, translation, book, corpus"
LIN, HSIU-CHUN, and 林秀君. "A Study of Book Title Translation of English andAmerican Literature in Taiwan." Thesis, 2017. http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/50694688569798401367.
Full textWhiteley, Kathleen. "Hippocrates' Diseases Of Women Book 1 - Greek Text with English Translation and Footnotes." Diss., 2003. http://hdl.handle.net/10500/1620.
Full textBooks on the topic "Title, translation, book, corpus"
(Editor), J. R. Judson, and C. Van de Velde (Editor), eds. Corpus Rubenianum Ludwig Burchard: Part XXI: Book Illustrations and Title-Pages, 2 volumes (Corpus Rubenianum Ludwig Burchard). Oxford University Press, USA, 1990.
Find full textCrespo Miguel, Mario. Automatic corpus-based translation of a spanish framenet medical glossary. 2020th ed. Editorial Universidad de Sevilla, 2020. http://dx.doi.org/10.12795/9788447230051.
Full textSaussy, Haun. Translation as Citation. Oxford University Press, 2017. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198812531.001.0001.
Full textLim, Timothy H. 7. Literary compositions of the scrolls collections. Oxford University Press, 2017. http://dx.doi.org/10.1093/actrade/9780198779520.003.0007.
Full textKemp, Anna. Life as Creative Constraint. Liverpool University Press, 2021. http://dx.doi.org/10.3828/liverpool/9781800348448.001.0001.
Full textJohnson, Rebecca C. Stranger Fictions. Cornell University Press, 2021. http://dx.doi.org/10.7591/cornell/9781501753060.001.0001.
Full textTaylor, Helena. Conclusion. Oxford University Press, 2017. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198796770.003.0007.
Full textWarren, Michelle R. Good History, Bad Romance, and the Making of Literature. Oxford University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198795148.003.0012.
Full textWarner, Tobias. The Tongue-Tied Imagination. Fordham University Press, 2019. http://dx.doi.org/10.5422/fordham/9780823284634.001.0001.
Full textPepe, Teresa. Blogging from Egypt. Edinburgh University Press, 2019. http://dx.doi.org/10.3366/edinburgh/9781474433990.001.0001.
Full textBook chapters on the topic "Title, translation, book, corpus"
"Book One." In Corpus Christianorum in Translation. Brepols Publishers, 2013. http://dx.doi.org/10.1484/m.cct-eb.4.00172.
Full text"Book Two." In Corpus Christianorum in Translation. Brepols Publishers, 2013. http://dx.doi.org/10.1484/m.cct-eb.4.00173.
Full text"Book Three." In Corpus Christianorum in Translation. Brepols Publishers, 2013. http://dx.doi.org/10.1484/m.cct-eb.4.00174.
Full text"Book Four." In Corpus Christianorum in Translation. Brepols Publishers, 2013. http://dx.doi.org/10.1484/m.cct-eb.4.00175.
Full textHirschler, Konrad. "The Ibn ʿAbd al-Hādī fihrist: Title Identification." In A Monument to Medieval Syrian Book Culture. Edinburgh University Press, 2019. http://dx.doi.org/10.3366/edinburgh/9781474451567.003.0006.
Full text"Between Translation and Rewriting: The Nag Hammadi Corpus and the First Book of Enoch." In Caught in Translation: Studies on Versions of Late-Antique Christian Literature. BRILL, 2019. http://dx.doi.org/10.1163/9789004417182_011.
Full textBranco, Isabel Araújo. "Minotauro and Confluências: Two Portuguese Series Dedicated to Literature from Spain in the Twenty-First Century." In Iberian and Translation Studies. Liverpool University Press, 2021. http://dx.doi.org/10.3828/liverpool/9781800856905.003.0014.
Full textFernandes, Ângela. "Iberian Theatre Translated into Portuguese in the Twenty-First Century." In Iberian and Translation Studies. Liverpool University Press, 2021. http://dx.doi.org/10.3828/liverpool/9781800856905.003.0017.
Full textWhite, Robert. "Biography of a Book." In Keats's Anatomy of Melancholy. Edinburgh University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.3366/edinburgh/9781474480451.003.0002.
Full textBracha, Guy. "Digitization of Jewish Nahdah Texts." In Textual Transmission in Contemporary Jewish Cultures. Oxford University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780197516485.003.0009.
Full textConference papers on the topic "Title, translation, book, corpus"
Jiang, Xuelong. "A Descriptive Study of Film Title Translation Based on a Small Self-built Parallel Corpus." In 2018 2nd International Conference on Education Science and Economic Management (ICESEM 2018). Atlantis Press, 2018. http://dx.doi.org/10.2991/icesem-18.2018.252.
Full text