To see the other types of publications on this topic, follow the link: Tom Sawyer.

Journal articles on the topic 'Tom Sawyer'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Tom Sawyer.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Langston, Lee S. "Our Founder—IGTI's R. Tom Sawyer." Mechanical Engineering 137, no. 09 (September 1, 2015): 78–79. http://dx.doi.org/10.1115/1.2015-sep-12.

Full text
Abstract:
This article presents thoughts and experiences of R. Tom Sawyer, founder of International Gas Turbine Institute’s (IGTI) Turbo Expo. Sawyer founded gas turbine technical institute, and set its course for its first four decades, during which time the gas turbine itself, became one of the world’s most useful energy converters. Sawyer joined the American Locomotive Company where he was involved with both diesel and gas turbine projects from 1930 to 1956. R. He served as first chairman of the ASME Gas Turbine Power Division or Gas Turbine Division (GTD). Sawyer was a key organizer, helping to make the exhibit a successful revenue-producing part of the conference. R. Tom Sawyer was involved with IGTI to the end of his life in 1986.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

West, Mark. "Collector's Choice: Tom Sawyer to Tom Swift." Children's Literature Association Quarterly 14, no. 4 (1989): 202. http://dx.doi.org/10.1353/chq.0.0782.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Juidah, Imas. "SOSIOLOGI SASTRA TOKOH UTAMA DALAM NOVEL PETUALANGAN TOM SAWYER KARYA MARK TWAIN." Bahtera Indonesia; Jurnal Penelitian Bahasa dan Sastra Indonesia 4, no. 2 (September 1, 2019): 122–29. http://dx.doi.org/10.31943/bi.v4i2.53.

Full text
Abstract:
Tujuan yang akan dicapai penulis dalam penelitian ini, yaitu (1) mendeskripsikan struktur intrinsik novel Petualangan Tom Sawyer karya Mark Twain dan (2) mendeskripsikan aspek sosiologi sastra tokoh utama novel Petualangan Tom Sawyer karya Mark Twain. Data dalam penelitian ini kata-kata, kalimat, dan kutipan yang terdapat dalam novel Petualangan Tom Sawyer. Sumber data primer berupa novel Petualangan Tom Sawyer karya Mark Twain diterbitkan oleh Penerbit Narasi Yogyakarta, dengan tebal 412 halaman. Sumber data sekunder berupa buku-buku acuan tentang teori sastra, teori sosiologi, artikel-artikel dari internet, dan novel Petualangan Tom Sawyer karya Mark Twain. Teknik pengumpulan data menggunakan teknik simak catat. Teknik analisis data menggunakan metode Content Analysis atau teknik analisis isi. Tokoh utama dalam novel Petualangan Tom Sawyer adalah Tom Sawyer. Dari pembahasan data, penulis memperoleh kesimpulan bahwa aspek sosiologi sastra tokoh utama dalam novel Petualangan Tom Sawyer karya Mark Twain dari sudut pandang sosiologi sastra yaitu aspek moral dalam hal ini yang diungkap adalah perbuatan, sikap, budi pekerti, susila para tokoh utama; aspek etika membahas tentang kesusilaan yang menentukan tentang bagaimana manusia hidup dalam masyarakat; aspek sosial ekonomi terbagi atas tiga golongan (1) golongan ekonomi rendah, (2) golongan ekonomi menengah, (3) golongan ekonomi atas; aspek cinta kasih membahas hubungan rasa cinta kasih antara Tom Sawyer dan Becky Tathcher ; aspek agama yang terdapat dalam novel Petualangan Tom sawyer adalah seorang anak yang diwajibkan untuk beribadah kepada tuhan; aspek pendidikan yang ditampilkan mencakup pendidikan formal dan pendidikan dalam keluarga dan masyarakat.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Condon, Marty. "Biodiversity, Systematics, and Tom Sawyer Science." Conservation Biology 9, no. 4 (August 1995): 711–14. http://dx.doi.org/10.1046/j.1523-1739.1995.09040711.x.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Zemach, E. "TOM SAWYER AND THE BEIGE UNICORN." British Journal of Aesthetics 38, no. 2 (February 1, 1998): 167–79. http://dx.doi.org/10.1093/bjaesthetics/38.2.167.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Griffin, Benjamin. "“American Laughter”: Nietzsche Reads Tom Sawyer." New England Quarterly 83, no. 1 (March 2010): 129–41. http://dx.doi.org/10.1162/tneq.2010.83.1.129.

Full text
Abstract:
The strength of Friedrich Nietzsche's interest in the works of Mark Twain has not been sufficiently noted. His “special favorite,” The Adventures of Tom Sawyer (1876), has philosophical parallels to the works of Nietzsche's “middle period,” in which he anatomizes the sources of conventional morality.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Ariely, Dan, George Loewenstein, and Drazen Prelec. "Tom Sawyer and the construction of value." Journal of Economic Behavior & Organization 60, no. 1 (May 2006): 1–10. http://dx.doi.org/10.1016/j.jebo.2004.10.003.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Jenn, Ronald. "Les Aventures de Tom Sawyer : traductions et adaptations." Palimpsestes, no. 16 (December 1, 2004): 137–50. http://dx.doi.org/10.4000/palimpsestes.1598.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Dickmeyer, Marlys, and Brenda Williams. "Gordon Gecko versus Tom Sawyer: Catalytic Empowerment techniques." Empowerment in Organizations 3, no. 1 (March 1995): 32–39. http://dx.doi.org/10.1108/09684899510079807.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

MESSENT, PETER. "Discipline and Punishment in The Adventures of Tom Sawyer." Journal of American Studies 32, no. 2 (August 1998): 219–35. http://dx.doi.org/10.1017/s0021875898005854.

Full text
Abstract:
Beltings and beatings play a prominent role in Twain's boy fictions. In “The Story of the Bad Little Boy” (1865), Jim is “always spanked…to sleep” by his mother and, instead of a good-night kiss, “she boxed his ears when she was ready to leave him.” While in Adventures of Huckleberry Finn (1884–85), when Huck stays with pap in the cabin in the woods, “by-and-by pap got too handy with his hick'ry, and I couldn't stand it. I was all over welts.” It is the prevalence of such punishments, and attempted punishments, in Tom Sawyer's young life that provides the starting-point for my present analysis of childhood discipline and its fictional representation in The Adventures of Tom Sawyer (1876). For to focus on the different types of punishment Tom undergoes, the supervisory controls which are placed over him, and the way he responds to them, is to suggest a reading of Twain's novel as illustrative both of the changing forms of domestic discipline being introduced in America in the 1830s and 40s, and the spaces in which that discipline functions. In pursuing this line of inquiry, I build on previous work on the development of modern American social regulation in the antebellum period, and particularly that by G. M. Goshgarian and Richard H. Brodhead.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Ensor, Allison. "Twain's Adventures of Tom Sawyer and Adventures of Huckleberry Finn." Explicator 48, no. 1 (September 1989): 32–34. http://dx.doi.org/10.1080/00144940.1989.9933959.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

McCoy, Sharon. "Cultural Critique in Tom Sawyer Abroad: Behind Jim's Minstrel Mask." Mark Twain Annual 4, no. 1 (June 28, 2008): 71–90. http://dx.doi.org/10.1111/j.1756-2597.2006.tb00042.x.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Condon, Marty A. "Tom Sawyer Meets Insects: How Biodiversity Opens Science to the Public." Biodiversity Letters 2, no. 6 (November 1994): 159. http://dx.doi.org/10.2307/2999656.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

TINDOL, ROBERT. "Tom Sawyer and Becky Thatcher in the Cave:An Anti-Captivity Narrative?" Mark Twain Annual 7, no. 1 (November 2009): 118–26. http://dx.doi.org/10.1111/j.1756-2597.2009.00021.x.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

James E. Caron. "The Arc of Mark Twain's Satire, or Tom Sawyer the Moral Snag." American Literary Realism 51, no. 1 (2018): 36. http://dx.doi.org/10.5406/amerlitereal.51.1.0036.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Collins, Brian. "Critical Essays on The Adventures of Tom Sawyer ed. by Gary Scharnhorst." Western American Literature 29, no. 1 (1994): 76–77. http://dx.doi.org/10.1353/wal.1994.0053.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Curseen, Allison S. "“Everything Is Alive”: Moving and Reading in Excess of American Freedom." American Literature 90, no. 1 (March 1, 2018): 83–109. http://dx.doi.org/10.1215/00029831-4326415.

Full text
Abstract:
Abstract Focusing on the minor details of suffering cats, I read The Adventures of Tom Sawyer as an exemplary illustration of the way in which American novels of individual development destabilize around the movement of minor bodies and minor characters. This destabilization allows not only an interrogation of the limits of US citizenship but also an exploration of how narratives may register something in excess of the citizen and the subject. Distinguishing between the antebellum (boy) characters’ violent play with cats and the postbellum narrator’s ludic play as cat, I argue that cats emerge in Tom Sawyer as captive bodies (among many hard-to-see captives). In the constrained but spectacular movements of these captive bodies, the novel troubles the particularly American freedom actualized in Tom’s play and gestures to a fugitive or feral movement that, though necessary to Tom’s development, always leaps beyond and in the way of efforts to produce a free, individual subject.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Summers, Suzanne L., and Gregg Andrews. "City of Dust: A Cement Company Town in the Land of Tom Sawyer." Journal of Southern History 64, no. 1 (February 1998): 171. http://dx.doi.org/10.2307/2588121.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Eisenman, H. J., and Gregg Andrews. "City of Dust: A Cement Company Town in the Land of Tom Sawyer." Western Historical Quarterly 28, no. 4 (1997): 579. http://dx.doi.org/10.2307/969910.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Hawthorne, William R. "R. Tom Sawyer Award Lecture: Reflections on United Kingdom Aircraft Gas Turbine History." Journal of Engineering for Gas Turbines and Power 116, no. 3 (July 1, 1994): 495–510. http://dx.doi.org/10.1115/1.2906848.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

McKiven, Henry M., and Gregg Andrews. "City of Dust: A Cement Company Town in the Land of Tom Sawyer." American Historical Review 105, no. 1 (February 2000): 227. http://dx.doi.org/10.2307/2652511.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Francaviglia, Richard, and Gregg Andrews. "City of Dust: A Cement Company Town in the Land of Tom Sawyer." Journal of American History 85, no. 2 (September 1998): 710. http://dx.doi.org/10.2307/2567848.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Urzha, Anastasia. "Approximating or Distancing? The Use of Deixis, Anaphora and Historic Present in Russian Translations of “The Adventures of Tom Sawyer”." Vestnik Volgogradskogo gosudarstvennogo universiteta. Serija 2. Jazykoznanije, no. 3 (August 2020): 72–83. http://dx.doi.org/10.15688/jvolsu2.2020.3.7.

Full text
Abstract:
The research presented in the article focuses on the factors, which determine deictic and anaphoric shifts in Russian translated narratives. The phenomenon of systematic change of proximals (here, now, this house) to distals (there, then, that house) or vice versa, as well as omitting or adding these elements, has been explored in contemporary researches using translated texts corpora. Approximating or distancing trends have been revealed within a corpus of translations or individual translated versions. The article aims to determine the factors influencing deictic and anaphoric shifts in Russian translations of "The Adventures of Tom Sawyer" by Mark Twain. The analysis undertaken helped to reveal the following factors: the language factor (translators may use the deictic or anaphoric shifts to avoid incorrect constructions), the stylistic factor (translators prefer the elements that are widespread within a literary tradition), the strategic factor (a translator may apply an individual strategy to highlight the author's authentic style). In Russian translations of the novel about Tom Sawyer the approximating trend is dominating: the deictic centre of the narrative gets closer to the reader. This effect is achieved by condensing the deictic proximals, substituting past verb forms by historic present and adding anaphoric proximals in the focalized fragments. These changes intensify the author's original approximating strategy of the focalized narrative.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Montenegro Bonilla, Joe. "El pasado y presente estadounidenses. Análisis neo-historicista de Las aventuras de Tom Sawyer." LETRAS 2, no. 64 (February 8, 2019): 109. http://dx.doi.org/10.15359/rl.2-64.6.

Full text
Abstract:
Para esclarecer la relación entre la obra literaria y su contexto sociohistórico, se explora Las aventuras de Tom Sawyer, de Mark Twain, según los principios del neohistoricismo. Las voces que se perciben en el texto (del autor, de los personajes, del lector, de los contextos histórico y social) se combinan para discutir la realidad de la cultura estadounidense del siglo XIX y del presente. Así, el estudio proporciona un espacio para el empleo del Neo-historicismo al ofrecer una visión más integral de las posibilidades interpretativas de la obra de Twain.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Kurman, Tiina, and Kathryn Hall. "The world of growing-up in Oskar Luts'springand Mark Twain'sThe Adventures of Tom Sawyer." Journal of Baltic Studies 25, no. 3 (September 1994): 273–78. http://dx.doi.org/10.1080/01629779400000171.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Trupej, Janko. "Recepcija romanov The Adventures of Tom Sawyer in Adventures of Huckleberry Finn v Sloveniji." Journal for Foreign Languages 11, no. 1 (December 30, 2019): 327–42. http://dx.doi.org/10.4312/vestnik.11.327-342.

Full text
Abstract:
Prispevek obravnava slovensko recepcijo romanov The Adventures of Tom Sawyer in Adventures of Huckleberry Finn – dveh klasičnih literarnih del, ki sta bili v slovenščino prevedeni večkrat. Analiza, ki je utemeljena na teoriji bralčevega odziva, je zajemala približno tisoč številk slovenskih serijskih publikacij (vključno z znanstvenim tiskom) in je pokazala, v kolikšni meri se slovenska recepcija razlikuje od tiste v izvirni kulturi. Ker je analiza razdeljena na obdobje med obema svetovnima vojnama, socialistično obdobje in obdobje po slovenski osamosvojitvi, osvetli, kako se je recepcija skozi čas spreminjala. Ob upoštevanju socio-političnih okoliščin v posamezni dobi je mogoče sklepati tudi, zakaj se je način, kako se je pisalo o obeh literarnih delih, včasih precej spremenil celo v nekaj letih. Med obema vojnama pri recepciji ni opaziti izrazitih ideoloških vplivov, med socialističnim obdobjem pa v recenzijah pogosto zasledimo obsodbe rasizma, kapitalističnega sistema, organizirane religije in drugih razsežnosti ameriške družbe. To je najbolj značilno za recenzije, ki so bile objavljene v prvih nekaj letih po 2. svetovni vojni; ko so se odnosi med ZDA in Jugoslavijo občutno izboljšali, se to odraža tudi v recepciji zadevnih romanov. Po slovenski osamosvojitvi sta romana zopet obravnavana predvsem kot mladinska književnost in večina zapisov o njiju nima izrazitega ideološkega naboja.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Fields, Wayne. "When the Fences are Down; Language and Order in The Adventures of Tom Sawyer and Huckleberry Finn." Journal of American Studies 24, no. 3 (December 1990): 369–86. http://dx.doi.org/10.1017/s0021875800033685.

Full text
Abstract:
The world of Tom Sawyer, both that of the character and of the novel which bears his name, is a world dominated by fences; the neat, straight palings that surround the Widow Dougla's property, the fence around the Teacher house over which the lovestick Tom gazes longingly after Becky, and all the other upright boundaries delineating St. Petersburg respectability. As the central icon of the novel, Aunt Polly's white-washed fence appropriately represents the care and maintenance of order to which the town is committed, an order upon which both Tom and his story depend. Although Twain first identifies St. Petersburg as a poor, shabby, frontier village, it is far from defenseless in its confrontations either with shabbiness or wilderness. Well ordered by its fences and undergirded, like Tom's story, by the central institutions of civil and cultural order — the court, the school, the church — it is a society where things have been assigned their proper places and where the primary function of the St. Petersburg elect is to tend those places. This is a world overseen by guardians and Sunday superintendents, schoolmastes, and judges, authorities who, if sometimes mistaken, or even slightly absurd, are essentially benign and nearly always reliable. Thus it is that the minister, praying for the community's children, does so in the context of a hierarchy of responsibility that from country officials to the President of the United States, an ordering presence that, among other reassuring work, is to guarantee the well-being of the young. As though to provide the fullest representation of this benevolent system, Missouri's most important senator, Thomas Hart Benton, makes a cameo appearance in the novel, albeit one in which he is judged of The Adventures of Tom Sawyer as a book about boyish freedom, it affirms at every turn an order of the most conventional sort and depends upon that order for the version of boyhood it depicts.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Rossello, Jean-Jacques, Georges Gaillard, and Marie-Thérèse Neuilly. "Une institution en quête de limites. Le mythe de Tom Sawyer : un objet transitionnel collectif." Revue de psychothérapie psychanalytique de groupe 60, no. 1 (2013): 141. http://dx.doi.org/10.3917/rppg.060.0141.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

BUCHEN, CALLISTA. "Writing the Imperial Question at Home: Huck Finn and Tom Sawyer Among the Indians Revisited." Mark Twain Annual 9, no. 1 (October 27, 2011): 111–29. http://dx.doi.org/10.1111/j.1756-2597.2011.00063.x.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Campbell, Neil. "The “Seductive outside” and the “Sacred precincts”: Boundaries and transgressions inThe Adventures of Tom Sawyer." Childrens Literature in Education 25, no. 2 (June 1994): 125–38. http://dx.doi.org/10.1007/bf02355400.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Zwerenz, Dirk. "Performance Incentives To Increase Motivation; Potentials Of Meaningful Activities In Project Management." SocioEconomic Challenges 4, no. 4 (2020): 95–118. http://dx.doi.org/10.21272/sec.4(4).95-118.2020.

Full text
Abstract:
Authors: Dirk Zwerenz, ORCID: https://orcid.org/0000-0001-8677-6050 PhD Candidate, University Kaposvár, Hungary; Head of Major Project Service, German Doka formwork technology GmbH, Maisach, Germany Pages: 95-118 Language: English DOI: https://doi.org/10.21272/sec.4(4).95-118.2020 Download: Views: Downloads: 57 31 Abstract Performance incentives to increase motivation; potentials for meaningful activities in project management, the author will concretize this with meaningful activities in project management. The ideal project leader is described by Mark Twain in his novel “The Adventures of Tom Sawyer” (Twain, 1876) in the episode of Tom Sawyer painting the fence. Tom is able to motivate his friends for the actually boring activity in a way that they are willing to support him voluntarily. Regarding the law of human action discovered by Tom Sawyer, Mark Twain states: “To awaken a person’s desire, all that is needed is to make the object difficult to reach” (Twain, 1876). In 2006 Ariely, Loewenstein and Prelec examined the rules of irrational action described by Twain. They conclude that individuals make decisions based on their intrinsic motivation and sometimes not on “what is reasonable” (Ariely, Loewenstein, & Prelec, 2006). This enthusiasm of a project leader is transformed in this article and is reflected as a component “project brand strength” in the performance assessment of a project leader (Zwerenz, 2019). The author’s experience as a project leader in the implementation of several major projects also takes up this enthusiasm and expands it to include the identification of the project teams with themselves and the aspect of meaningful activities as an incentive in project management. That identification and motivation are on the one hand necessary to enjoy one’s profession seems understandable, on the other hand the boundaries between vocation and exhaustion are quickly crossed. Schmalenbach describes this in the article “Sacrifice of passion” in “DIE ZEIT”, issue 2-2019 with the provocative sentence “If you break down, you are a better person”. Committed project managers develop a very similar passion for “their” project and thus a comparable identification with their profession. The tension between income, recognition and prosperity is discussed. Furthermore, the dependencies of meaningfulness, recognition and income are derived from the literature and presented as factors influencing personal well-being. Finally, this article contributes to the design of a motivating variable remuneration system for project managers and other exposed occupational groups. Keywords: variable compensation, value management, development of individual competences, knowledge management, team management, management of individuals – development, motivation and reward, leadership, management of stakeholders, management of human resources, engineering and construction, research theory on project management.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Kassam. "Tom Sawyer Said He Was “a Stranger from Hicksville, Ohio, and His Name Was William Thompson”." Mark Twain Annual 14, no. 1 (2016): 127. http://dx.doi.org/10.5325/marktwaij.14.1.0127.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Rawson, Claude, Mark Twain, Guy Cardwell, Robert Keith Miller, and Robert Giddings. "Mississippi Writings: 'The Adventures of Tom Sawyer', 'Life on the Mississippi', 'Adventures of Huckleberry Finn', 'Pudd'nhead Wilson'." Modern Language Review 83, no. 2 (April 1988): 428. http://dx.doi.org/10.2307/3731709.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Griffis. "“Track the money!”: The Moral Consequences of Tom Sawyer in No Country for Old Men." Cormac McCarthy Journal 19, no. 1 (2021): 2. http://dx.doi.org/10.5325/cormmccaj.19.1.0002.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Beloshitskaia, Elena. "Correlation between the Time of Translation and Translation Strategies for Modern and Historical Realia." Nizhny Novgorod Linguistics University Bulletin, no. 52 (December 30, 2020): 9–19. http://dx.doi.org/10.47388/2072-3490/lunn2020-52-4-9-19.

Full text
Abstract:
This article examines how the time of translation can influence the translation strategy the translator chooses when translating modern and historical realia. The material for the research was six Russian translations of Mark Twain’s novel The Adventures of Tom Sawyer. The author chose three realia (moccasins, Pain-killer, clerk), which fit the definition of modern and historical realia provided at the beginning of the article. With the help of the dictionaries published at the same time as the various translations, the author analyzed the strategies the translators used when translating those realia. The research results are of practical importance for translators tackling the problem of translating modern and historical realia.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Aji, Waskito, Mangatur Rudolf Nababan, and Riyadi Santosa. "COMPARATIVE TRANSLATION QUALITY OF JUDGEMENT IN NOVEL THE ADVENTURES OF TOM SAWYER (Sistemic Fuctional Linguistic in Translation Studies)." Lingua Didaktika: Jurnal Bahasa dan Pembelajaran Bahasa 11, no. 1 (August 14, 2017): 36. http://dx.doi.org/10.24036/ld.v11i1.7709.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Ruminda, Ruminda, and KOMARIAH KOMARIAH. "Perubahan Struktur dan Pergeseran Makna Frasa Nomina Bahasa Inggris dalam “The Adventure Of Tom Sawyer” dan Versi Bahasa Indonesianya." Al-Tsaqafa: Jurnal Ilmiah Peradaban Islam 15, no. 1 (June 20, 2018): 49–68. http://dx.doi.org/10.15575/al-tsaqafa.v15i1.3035.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Aloshyna, Maryna. "Comparative Analysis of the Reproduction of Style in Ukrainian, Russian, and Polish Translations of “Tom Sawyer” and “Huckleberry Finn”." Respectus Philologicus 25, no. 30 (April 25, 2014): 200–210. http://dx.doi.org/10.15388/respectus.2014.25.30.15.

Full text
Abstract:
The author has studied the problems of the reproduction of stylistics in translation. Examples of domestication in translation have been analysed on the basis of different Ukrainian translations of The Adventures of Tom Sawyer and The Adventures of Huckleberry Finn, two famous novels written by Mark Twain. The first Ukrainian translators of Mark Twain’s novels in the first decade of the 20th century were Maria Zahirnia and Nastia Hrinchenko, wife and daughter of the prominent Ukrainian writer, scholar, and public activist Borys Hrinchenko. Their work was greatly influenced by the circumstances of the time (i.e., printing any translations into Ukrainian was banned in the Russian empire till 1905, no official body for the codification of the Ukrainian language existed, etc.). Later Ukrainian translations of the novel (Mytrofanov, Steshenko), together with Russian and Polish (by Chukovskii, Daruzes, Bilinski, and Tarnovski) were selected for comparative analysis with a consideration for their historical background. The linguistic and stylistic peculiarities of these translations have been studied. It is demonstrated that Zagirnya and Hrinchenko translations reproduce the original work quite exactly. Their translations have features of domestication and colloquialism, but at the same time, all important elements are fully reproduced. Their translations have a natural conversational tonality which corresponds to the original text. The later Ukrainian, Russian, and Polish translations under examination tend to keep to the norms of literary language to a greater extent. The level of domestication in these translations is lower (or even zero). Sometimes they include too-literary elements together with inadequate colloquial ones. Nevertheless, stylistically colored elements are successfully reproduced in these translations.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Kim, Minjoo. "Thoughts on Educational Perspective in Comparison of “Sonagi” and The Adventure of Tom Sawyer - Focusing on the First Love Discourse." Comparative Korean Studies 27, no. 2 (August 31, 2019): 257–75. http://dx.doi.org/10.19115/cks.27.2.8.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

SWEENEY, ERIN. "“A far-off speck that looked like daylight”:McDougal's Cave and the Vagaries of Discovery inThe Adventures of Tom Sawyer." Mark Twain Annual 10, no. 1 (November 2012): 55–70. http://dx.doi.org/10.1111/j.1756-2597.2012.00076.x.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Jenn, Ronald. "From American Frontier to European Borders: Publishing French Translations of Mark Twain's Novels Tom Sawyer and Huckleberry Finn (1884-1963)." Book History 9, no. 1 (2006): 235–60. http://dx.doi.org/10.1353/bh.2006.0007.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Frick, Caroline. "Selznick International Pictures and the Global Distribution ofThe Adventures of Tom Sawyer(1938); or How Europe Didn’t Care a ‘Tinker's Cuss’." Historical Journal of Film, Radio and Television 32, no. 1 (March 2012): 19–39. http://dx.doi.org/10.1080/01439685.2012.648051.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Lear, Bernadette A. "Were Tom and Huck On-Shelf? Public Libraries, Mark Twain, and the Formation of Accessible Canons, 1869––1910." Nineteenth-Century Literature 64, no. 2 (September 1, 2009): 189–224. http://dx.doi.org/10.1525/ncl.2009.64.2.189.

Full text
Abstract:
Public libraries are "accessible canons" for their communities. As part of their efforts to connect people and ideas, librarians purchase classic and bestselling books from "selective," "personal," "nonce," and other canons. They also create bibliographies, professional standards, and other tools that help shape reading habits. Thus libraries embody complex, ongoing processes of canon using and canon forming. This essay illustrates the canonical activities of American public libraries during the early years of the profession. It describes the American Library Association Catalog, local finding lists and accession records, and other primary sources that shed light on collection building during the late nineteenth and early twentieth centuries. Taking Mark Twain (Samuel Langhorne Clemens) as a case study, it presents statistics on library ownership during the author's lifetime from more than seven hundred communities across the United States. Tables focus on nine titles: The Innocents Abroad, Roughing It, The Gilded Age, The Adventures of Tom Sawyer, The Prince and the Pauper, Life on the Mississippi, Adventures of Huckleberry Finn, A Connecticut Yankee in King Arthur's Court, and The Tragedy of Pudd'nhead Wilson. Statistical analysis reveals that "controversial" items such as Huckleberry Finn were widely available in Gilded-Age and Progressive-era public libraries, thus calling into question some assumptions about censorship of Twain's work. Also, library holdings of some titles varied by decade and geography, demonstrating that libraries implemented "national" and "recognized" canons unevenly. In sum, the essay shifts attention toward the operationalization of literary canons and provides empirical evidence of Mark Twain's presence in the late-nineteenth- and early-twentieth-century literary landscape.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Morris, Christopher D. "Hermeneutic Delusion in Mark Twain and Charles Dudley Warner's The Gilded Age." Nineteenth-Century Literature 66, no. 2 (September 1, 2011): 219–43. http://dx.doi.org/10.1525/ncl.2011.66.2.219.

Full text
Abstract:
Abstract The notorious difficulty of assigning authorship to specific parts of Mark Twain and Charles Dudley Warner's The Gilded Age (1873) is a formal correlative of its allegory: all characters are deluded whenever they make the ordinary reading assumption that language must have natural origins and referents. “Gilded” names a condition of illusory authenticity. The danger of arbitrary signs is demonstrated diegetically when characters pursue mirages induced by writing and cultural artifacts; these end in madness or new illusions. The theme is reinforced by paratextual elements—title, preface, epigraphs, parabases, and the expensive, tipped-in diagram of Sellers's speculative dream. Twain had earlier evoked such a labile world, foreshadowing the Derridean “postal,” in travel writings and tall tales narrating the delusions of author- and reader-surrogates. Twain's later writings will describe the “gilded” world as one without any viable alternative to Tom Sawyer or as wholly unreal, as in The Mysterious Stranger.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Tamasi, Susan. "Huck Doesn't Sound like Himself: Consistency in the Literary Dialect of Mark Twain." Language and Literature: International Journal of Stylistics 10, no. 2 (May 2001): 129–44. http://dx.doi.org/10.1177/096394700101000201.

Full text
Abstract:
Mark Twain is one of the most prolific writers of literary dialect, and his works have long been studied not only for their content but also for the structure of the language found within. In this tradition, this article analyzes the speech of the character of Huck Finn in The Adventures of Tom Sawyer and The Adventures of Huckleberry Finn. However, this article moves beyond traditional studies which focus on cataloguing dialect features or discussing the writer's dialect accuracy, and instead questions whether or not Twain was consistent in his use of literary dialect intertextually. Using the LinguaLinks program, a representative sample of Huck's speech from each text was examined for non-standard features and dialect spellings, and these forms were analyzed for consistency of use. This study reveals that while Twain is consistent in some of the dialect features analyzed, variation does in fact occur within his representation of Huck's speech.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Zabeen. "The Introduction of The Adventures of Tom Sawyer to the Students of Independent University, Bangladesh, to Develop Their Reading Habit." Mark Twain Annual 13, no. 1 (2015): 167. http://dx.doi.org/10.5325/marktwaij.13.1.0167.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Działowy, Katarzyna. "Lektura z opracowaniem czy opracowanie z lekturą? Wydawnicza strategia dostosowania przekładu powieści Marka Twaina The adventures of Tom Sawyer do potrzeb młodego odbiorcy." Rocznik Przekładoznawczy 14 (December 15, 2019): 135. http://dx.doi.org/10.12775/rp.2019.006.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Urzha, A. V. "EGOCENTRIC UNITS WITH EPISTEMIC MEANING: CLASSIFICATION, PRAGMATICS, FUNCTIONING (ON THE MATERIAL OF ORIGINAL AND TRANSLATED NARRATIVES IN RUSSIAN)." Bulletin of Udmurt University. Series History and Philology 30, no. 5 (October 27, 2020): 765–73. http://dx.doi.org/10.35634/2412-9534-2020-30-5-765-773.

Full text
Abstract:
The article presents the characteristics of the specific group of egocentric words and constructions having the semantics related to knowledge or the lack of knowledge, and dealing with the shift from the latter to the former. These egocentric units with epistemic meaning are used to demonstrate the restrictions of any point of view in the text (belonging to the narrator or the focal hero), they form the suspense in the narrative. These elements are called epistemic egocentric units (compared to deictic egocentric units, evaluative units etc.). This epistemic cluster includes the persuasive and evidential markers, the words and expressions denoting uncertainty and unexpectedness, the constructions expressing similarity, likeness and identification. The analysis of original and translated texts in Russian shows the interaction of different types of epistemic egocentric units within the perspective of the narratives. The essential material for the study is constituted by several Russian translations of the novels “Dracula” (В. Stoker) and “The Adventures of Tom Sawyer” (M. Twain). The results of the comparative analysis of translated versions show that active use of epistemic egocentrics in Russian translations reinforces suspense and dramatization within some translator’s strategies, highlighting the original devices.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Raflis, Raflis, and Mailiani Mailiani. "Morphological Analysis on Cranberry Morpheme Found In Mark Twain’s Selected Works." Jurnal Ilmiah Langue and Parole 3, no. 2 (August 31, 2020): 57–69. http://dx.doi.org/10.36057/jilp.v3i2.436.

Full text
Abstract:
This research uses descriptive qualitative research which aimed to find the cranberry morphemes and the applications in Mark Twain’s selected works entitled The Adventures of Tom Sawyer and The Adventures of Huckleberry Finn. Cranberry morpheme is a morpheme that occurs in only one word and it can be thought of as a bound root that occurs in only one word. The bound roots are often foreign borrowings that were free in the source language, but not free in English. Documentation method used to collect the data. Translational identity method used to analyze the data because the research involves other language which is Latin. Some theories are employed to analyze the data, such as Carstairs-McCarthy (2002) and Denham (2010). The result shows that there are 12 Latin-derived cranberry morphemes found:-ceiv, –sum, -mit, -duc, -serv, -scrib, -tain, -fer,-vert, -ced, -lat, and –vok which -ceiv is the dominance and 3 non-Latin-derived cranberry morphemes found: twi-, -kemp and hap- which twi- is the dominance. The applications of cranberry morphemes occur with and without affix which are suffixes -ed, -er, -ing, and -s. The suffix -ed is the most frequently used suffix of the cranberry morpheme application.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Dolzhenkova, Marina, and Oksana Prokhorova. "Civic education of youth by means of environmental and cultural protective initiatives." Tambov University Review. Series: Humanities, no. 182 (2019): 88–97. http://dx.doi.org/10.20310/1810-0201-2019-24-182-88-97.

Full text
Abstract:
We reveal the essence and specificity of civic education of youth in the context of functioning of cultural protective and environmental initiatives. We identify the features of profile-oriented social and educational work. We characterize the ways of involving young people in innovative project activities focused on civic education, the ecology and the protection of cultural heritage. Project activities are positioned as a special type of social creativity, the strategic goal of which is to create a well-organized community of initiative citizens. We give the characteristic of the activity of youth and civic initiatives centers; youth banks of social initiatives and business in-cubators. We show the role of noncommercial organizations in the development of youth volun-teering. We analyze the tasks and prospects of holding festivals and competitions of civic initia-tives, fairs of projects and quests. We summarize the activities experience of civic initiatives of young people of environmental and ecocultural orientation, as well as the work of virtual leisure communities for the integration of volunteers (on the example of the Moscow and Saint Petersburg community of bloggers). We systematize data on the most popular environmental and ecocultural projects that have become widespread in Russia. We analyze the features of implementation of projects “Ecobeg”, “Plogging”, “Tom Sawyer Fest”; we also reveal their city historic preservation orientation, focus on the development of healthy lifestyle and charity.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography