Academic literature on the topic 'Tradition orale – Afrique occidentale'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Tradition orale – Afrique occidentale.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Tradition orale – Afrique occidentale"

1

Soulier, Virginie. "Musealia des cultures de tradition orale." Muséologies 3, no. 1 (October 13, 2015): 76–99. http://dx.doi.org/10.7202/1033581ar.

Full text
Abstract:
À la suite du colonialisme, la redéfinition des relations entre Occidentaux et Autochtones engendre une réévaluation de la signification et de la présentation de leur patrimoine dans les musées européens et américains. Après quoi, une tendance à « l’artialisation » se profile, rejetant la polysémie de l’objet multiple et usuel au profit de l’objet unique présenté à la manière de l’oeuvre d’art. Face aux dérives possibles de cette tendance, Virginie Soulier démontre dans cet article que plusieurs musées adoptent a contrario une approche « plurivocale » et « authentique » où la multiplication des voix et des visions est privilégiée, plutôt que le seul aspect esthétique, propre à la sensibilité occidentale.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Dem, Emmanuel Kam. "Ni taylor, ni folklore: pour un management africain interculturel et créatif." Organizações & Sociedade 3, no. 6 (June 1996): 97–126. http://dx.doi.org/10.1590/s1984-92301996000300005.

Full text
Abstract:
Dans les pays en développement industriel en général et en Afrique en particulier, le management est à la croisée des chemins. Son évolution et son avenir dépendent de la réconciliation de deux exigences fondamentales: Tune par rappor à la modernité, l'autre par rapport à la tradition. Cet article décrit tout d'abord ce qu'est le management d'inspiration industrielle occidentale. II présent ensuite quelques aspects spécifiques du management d'inspiration culturalle. Il s'interroge enfim sur l'opportunité de dépasser cette double vision du management en Afrique pou élaborer un modèle nouveau et authentique qui concilie l'efficacité productive de l'organisation et les aspirations psycho-affectives des individus.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Collot, Michel. "Le paysage africain : ancestral ou colonial ?" Études littéraires africaines, no. 39 (September 23, 2015): 11–24. http://dx.doi.org/10.7202/1033128ar.

Full text
Abstract:
La notion de « paysage », telle que l’a forgée la culture européenne depuis la Renaissance, convient-elle pour caractériser les rapports que les sociétés et les consciences africaines entretiennent avec leur environnement ? Le paysage semble absent de la tradition orale : sa présence dans les littératures néo-africaines tient-elle seulement à ce que leurs auteurs ont été imprégnés par la culture occidentale ? Revenant sur l’histoire et sur les traits essentiels de la conception européenne du « paysage », Michel Collot fait apparaître ce qui la distingue de la tradition africaine ; mais il souligne que l’évolution récente de l’expression littéraire et artistique du paysage en Occident conduit à relativiser cette opposition, comme le montre par exemple la poésie de Léopold Sedar Senghor.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Ndiaye, Christiane. "De l’écrit à l’oral : la transformation des classiques du roman africain." Études françaises 37, no. 2 (September 9, 2004): 45–61. http://dx.doi.org/10.7202/009007ar.

Full text
Abstract:
Résumé Il est bien connu que la première histoire littéraire de l’Afrique avait retenu l’engagement, le témoignage « fidèle » et le réalisme comme critères pour décider de ce qui était « digne d’intérêt ». Mais lorsque s’est fait entendre la voix de la critique africaine, à partir des années 1970 (M. Kane, A. Koné, Makouta-Mboukou, etc.), on a réclamé un « retour aux sources ». Est alors devenu « significatif » ce qui relève de « l’esthétique négro-africaine », soit les oeuvres qui s’inspirent des conventions de la tradition orale. Il importe à cette critique que les moyens linguistiques et les modèles narratifs mis en oeuvre par les écrivains s’articulent à partir de l’héritage culturel africain. Mais qu’est-ce que l’oralité ? La « tradition africaine » ne serait-elle pas aussi une invention occidentale, comme le suggère Bernard Mouralis ?
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Glâtre, Philippe. "Oralité et colonialité au prisme de la diglossie littéraire réunionnaise." SHS Web of Conferences 78 (2020): 13005. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20207813005.

Full text
Abstract:
Si l’histoire des rapports entre écriture et oralité met en perspective des agencements permanents, la Modernité occidentale a donné une place prépondérante à la littératie. Dans la France hexagonale des XIXè et XXè siècles, la tradition orale et les langues régionales ont alors connu une dépréciation au profit de la langue nationale écrite. En même temps que des pratiques oratoires telles que la rhétorique et la poésie orale étaient exclues de l’enseignement, les écrits en langue minoritaire, particulièrement s’ils étaient à visée littéraire, étaient assignés à la littératie vernaculaire et la culture populaire. Le retour contemporain de l’oralité, particulièrement visible dans l’émergence du slam, se heurte donc au statut prépondérant donné à l’écrit et à la langue hégémonique. Dans les sociétés coloniales françaises, le système scripturaire a également été conçu comme un instrument de civilisation, mais réservé à une élite favorable au système colonial. La scolarisation a donc été basée sur la francisation, restreignant ainsi l’éducation des subalternes à une littératie rudimentaire. Ce processus de minorisation a eu des conséquences sociolinguistiques importantes dans les territoires français d’Outre-mer, qui conjuguent diglossie et colonialité. A l’Île de La Réunion, où le créole est la langue première de la majorité de la population, le rapport à l’écrit et à la langue dominante a ainsi longtemps participé d’une exclusion des textes créolophones de la littérarité. Il faudra attendre la fin du XXè siècle pour que soit remise en cause une littératie monolingue et que la tradition orale créole retrouve sa propre historicité linguistique et culturelle.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

SIMANTOTO MAFUTA, Apollinaire-Sam. "Les mythes des origines et l’utilisation de la différence de genre dans la reproduction des stéréotypes sexistes au sein des religions du Livre en Afrique." Cahiers des Religions Africaines 3, no. 5 (June 24, 2022): 27–58. http://dx.doi.org/10.61496/ufrh8003.

Full text
Abstract:
Résumé Véhiculé souvent par la tradition orale, le mythe renvoie l’interprétation des choses ou des réalités du monde réel dans un ailleurs imaginaire à la fois lointain et proche, d’autant que la scène des faits relatés se déroule, et dans le monde surnaturel et dans celui des humains. Ici, la réappropriation masculine de la différenciation sexuelle dans les mythes des origines et bien d’autres récits marque durablement les interactions sociales au quotidien en reproduisant les inégalités de genre, les stigmatisations et préjugés à l’encontre des femmes. Mots clés : Mythes, stéréotypes, différenciation sexuelle, religions/Églises, croyances, stigmatisation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Adou, Kouamé. "Memory and exile: The transatlantic and diasporic dimensions of the myth of Ashanti Princess Abla Pokou." Varias, no. 39 (September 23, 2015): 145–59. http://dx.doi.org/10.7202/1033138ar.

Full text
Abstract:
Transmis par la tradition orale à travers les contes, le mythe de la reine Pokou a traversé les âges pour être perçu de nos jours par certains critiques, sociologues et anthropologues comme le mythe fondateur de la nation ivoirienne. Selon le mythe originel, la confédération Ashanti créée en Afrique de l’ouest vers 1690 fut âprement déchirée par une guerre de succession après la mort d’Osei Tutu en 1718. Cette guerre intestine prit une ampleur significative au point que la princesse Abla Pokou dut fuir le royaume avec ses partisans. Mais, pour pouvoir échapper à leurs ennemis qui les poursuivaient, Pokou fut obligée de sacrifier son fils unique afin de rendre possible la traversée du fleuve Comoé. Le but de cet article est de montrer que ce mythe d’origine, longtemps confiné aux oeuvres littéraires des écrivains ivoiriens, a récemment pris une dimension littéraire transatlantique et diasporique grâce aux écrivains migrants et multiculturels tels que l’Ivoirienne Véronique Tadjo et le Britannique d’origine jamaïcaine Dean Atta.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Diarra, Issiaka, Adama Coulibaly, and Sory Ibrahima Keita. "UNE ANALYSE DES FORCES ET FAIBLESSES DES VARIANTES DE LA CHARTE DE KURUKAN FUGA." Kurukan Fuga 2, no. 8 (December 31, 2023): 65–76. http://dx.doi.org/10.62197/oybw7895.

Full text
Abstract:
Ce travail vise à expliciter le lien entre les trois variantes les plus connues de Kurukan Fuga. Pendant que la première se passe à Dakadjalan avec sept articles, la seconde est du N’ko Mouvement Culturel pour le Développement avec cent trente-trois articles et en fin CELTHO (Centre d’Études Linguistiques et Historiques par la Tradition Orale), la Charte de Kurukan Fuga aux sources d’une pensée politique en Afrique avec quarante-quatre articles. Qui aurait cru qu’après l’esclavage et la colonisation l’Afrique serait en mesure de prouver qu’elle a une histoire ? Maintenant que les Mandenkan sont maîtres de leur destin, devraient-ils instaurer des bases solides et justes pour la patrie ? Les trois chartes sont unanimes que l’objectif de Soundjata était l’unification du Manden. Par contre, les différentes dates des chartes ne concordent pas, mais elles visent le même objectif. Afin de convenablement traiter cette problématique, la démarche adoptée pour collecter et analyser les données se veut qualitative. Cela implique que les documents écrits et les actualités sont nos principaux instruments de collecte des données. Elles sont analysées et interprétées à travers la méthode de l’analyse de contenu en tandem avec les théories de l’afrocentricité et de la déconstruction
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Keita, Paula. "Fédry (Jacques), Anthropologie de la parole en Afrique. Paris : Karthala, coll. Tradition orale, 2010 2010, 357 p. – ISBN 978-2-8111-0394-1." Études littéraires africaines, no. 32 (2011): 175. http://dx.doi.org/10.7202/1018661ar.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Ghouirgate, Mehdi. "Le berbère au Moyen Âge." Annales. Histoire, Sciences Sociales 70, no. 03 (September 2015): 577–605. http://dx.doi.org/10.1353/ahs.2015.0154.

Full text
Abstract:
Résumé Si dans la vulgate de l’histoire de l’Occident musulman médiéval les Berbères apparaissent comme une composante majeure tant sur le plan politique que militaire, il n’en va pas de même de leurs langues. Cet article se propose de revenir sur cette lacune en appréhendant la question de l’islamisation et de l’étatisation des sociétés du Maghreb sous les empires almoravide et almohade à travers le prisme de la langue berbère. En effet, contrairement à l’Orient qui vit quasiment disparaître les langues autochtones copte et syriaque, peu de Maghrébins étaient capables de lire et de parler l’arabe avant les XIIe et XIIIe siècles. Or le berbère servit de support à l’islamisation non seulement au Maghreb mais également en Afrique subsaharienne et fut à ce titre couché par écrit. Toujours dans la même logique, les Almohades se dotèrent d’une langue sacrée propre qui était la langue berbère des Maṣmūda à laquelle ils agrégèrent bon nombre de termes arabes, essentiellement puisés dans le champ lexical religieux. Cette langue en vertu d’une tradition prophétique (ḥadiṯh) ne fut pas appelée « langue berbère » mais « langue occidentale » ; les Almohades-Berbères cherchaient ainsi à se doter d’un idiome qui soit l’expression du message sacré.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Tradition orale – Afrique occidentale"

1

Ouattara, Tiona Ferdinand. "Tradition orale, initiation et histoire : la société Senufo et sa conscience du passé." Paris 1, 1991. http://www.theses.fr/1991PA010595.

Full text
Abstract:
Cette étude est une approche historique globale des Senufo du Burkina Faso, de la Cote d'Ivoire et du Mali. Elle se fonde sur des sources orales et écrites colletées en Côte d'Ivoire, au Sénégal, en France, en Italie et en Belgique, au cours des vingt dernières années. Elle se divise en trois parties. La première partie est consacrée aux regards que les peuples environnants posent sur les Senufo, notamment dans le domaine des appellations génériques, des caractères moraux et des institutions initiatiques et religieuses. La deuxième partie est consacrée aux Senufo et la perception diachronique de leur personnalité ; elle aborde les concepts Senufo de l'histoire, l'évolution du monde et la personnalité historique des Senufo. La troisième partie est la synthèse des deux premières ; elle replace l'histoire des Senufo dans la chronologie universelle. Les senufo se seraient formés sur place, entre le quatrième et le premier millénaire avant notre ère. La conclusion souligne les caractères de l'histoire, de la société et de l'individu Senufo ainsi que les limites de ce travail ; ensuite elle ouvre des perspectives de recherches
Based on oral and written sources, this thesis aims at favouring a better knowledge of the Senufo society. In fact, it shows a triple vision of the senufo world. In the first section, i have tackled the problems of generic terms and moral features attributed to the Senufo of Cote d'Ivoire. I have also analysed these external peoples' perception of the social structure and the initiatory institutions of the Senufo. In the second section, i have analysed the Senufo's concepts of history, the functioning of history in the Senufo society and the Senufo's perception of their historical personality. In the last section, I have tried to rebuild the history of the senufo on the basis of universal chronology. I have analysed the constitution process of the senufo historical personality, the questioning of their personality and finally the Senufo people's search for their lost identity. The general conclusion closes up on setting the limits of this work and opens other ways of research for the future
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Ba, Aminata. "L'introduction des medias modernes au sein de sociétés de l'oralité (Mali, Mauritanie, Niger, Sénégal)." Rennes 2, 1996. http://www.theses.fr/1996REN20015.

Full text
Abstract:
Au début des années 60 avec l'indépendance de la plupart des états africains, il était de rigueur de penser que l'introduction des nouvelles technologies de l'information était une panacée aux problèmes du sous développement. Le problème majeur à enrayer était de réduire l'illettrisme par le biais de techniques modernes : télévision éducative, radio rurale. . . Néanmoins, le bilan actuel de ces expérimentations reste quelque peu décevant. En transférant ces technologies "qui n'ont pas été pensées" à l'origine pour ces pays, on a souvent négligé leurs réalités socioculturelles et l'importance de l'oralité qui constituait alors un mode de communication dominant. De nos jours, l'articulation entre l'oralité et les medias modernes présente de nombreuses divergences selon que l'on se place dans une optique rurale ou urbaine. Il existe une certaine complémentarité entre les deux modes d'interaction en milieu urbain car malgré la présence et le développement des mass medias, les populations citadines continuent à recourir à certains aspects liés à l'oralité (proverbes, contes. . . ). En revanche en milieu rural, les medias importes y sont souvent perçus comme des instruments de distraction. La raison est imputable a deux principaux facteurs : - taux d'analphabétisme élevé, d'ou recours aux formes traditionnelles d'acquisition du savoir. - développement restreint des moyens de communication en raison d'une infrastructure inadéquate. Les conséquences sont multiples ; disparité galopante entre les deux zones (rurale et urbaine), développement parallèle de la communication et contradictions entre des populations d'un même espace géographique ne parlant plus le même langage, les uns ayant une fenêtre ouverte sur le monde et les autres accédant a une information plus restreinte voire parcellaire
In the early sixties, when most of the African states became independent, it was believed that the advent of new information technologies would give opportunities to developping countries. The main objective was the eradication of illiteracy by the means of modern communication technologies, such as educative television and rural broadcasting. At present results, look disapointing. During the introduction of these technologies, which were not really adapted for developing countries, the social and cultural realities of these countries as well as the impact of oral transmittance were ignored. Today, the link between oral transmittance and modern media is to be evaluated differently when considering urban or rural areas. The complementarity between the two communication systems functions in the urban areas because oral aspects (proverbs, tales. . . ) Persist in urban communities. In the rural areas, imported media are often percieved as belonging to the entertainment sector and this for two main reasons : - the high illiteracy rates, which encourage the traditional forms of knowledge acquirement, - the inadequate infrastructure that hampers development of communication facilities. The multiple consequences of this are : growing disparity between the urban area and the country side, unequal development of communication facilities and an increase of the communication gap between citizens from the same country. This situation creates a society in which, part of the citizens can develop a worlwide view while others have only access to a restricted choice of information channels
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Kone, Issiaka. "Le Mandenkaya : ou l'art d'exalter, de contenir et d'éteindre le conflit." Bordeaux 2, 1997. http://www.theses.fr/1997BOR21006.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Houlbert, Caroline. "État de la jeliya malinké au Mali et en France et ses conditions modernes d'exercice." Paris 4, 2006. http://www.theses.fr/2005PA040178.

Full text
Abstract:
Depuis le choc de la colonisation, le "triomphe" des valeurs occidentales oblige les griots malinké d'Afrique de l'ouest à se repositionner vis-à-vis d'une société fragmentée qui tend à contester l'utilité des repères traditionnels! Dès lors, se pose la question de leur statut et de leur légitimité. Structurée en deux grands points, cette thèse se propose de déterminer ce qu'il reste aujourd'hui du rôle des griots, non seulement au sein de leur contexte socio-culturel mais également en situation de migration, dans un contexte urbain, changeant et multiculturel. Le premier volet, attentif à saisir les griots dans leur "quotidien" ou "réseau" social traditionnel, est exclusivement réservé à l'étude des griots malinké vivant et "exerçant" au Mali! Le deuxième volet traite quant à lui, de ces griots déracinés, qui, désireux de "tenter leur chance", sont partis à la conquête du monde en général et parisien en particulier!
The triumph of occidental values since the shock of colonisation has obliged the Malinke griots of West Africa to reposition themselves in front of a fragmented society that tends to contest the usefulness of traditional values. Thus, the question of their status and legitimacy needs to be raised. This thesis is organised in two main parts and aims to determine the present role of griots today, not only among their original socio-cultural environment but also as migrants, in a changing and multicultural urban environment. The first part intends to analyse Malinke griots who live and "practice" in Mali, in order to understand them in their everyday traditional environment. The second part discusses the "uprooted" griots of Paris in particular who have decided to conquest the world
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Sow, Abdoul Aziz. "Essai de typologie des genres poétiques peuls (Mauritanie-Sénégal)." Paris 4, 1998. http://www.theses.fr/1997PA040181.

Full text
Abstract:
La thèse porte sur la poésie orale peule du Fouta-Toro (Mauritanie - Sénégal) et comprend trois parties. Une première approche sociologique met en exergue le rôle et la fonction de chacune des classes sociales détentrices de cette littérature. Un bref survol des travaux déjà effectués sur la littérature peule a mis l'accent sur la spécificité de celle-ci dans chaque aire culturelle peule. Partant de la taxinomie locale des genres poétiques, cette thèse fait une typologie des genres poétiques en montrant que la poésie est produite dans un contexte particulier qui régule sa performance et sa réception. Les genres poétiques ont eu comme principal axe de développement les classes sociales qui composent la société peule du Fouta-Toro. Dans la troisième partie, enfin, l'analyse littéraire livre deux aspects majeurs de cette poésie. Elle est rythme, car les poètes utilisent divers procédés pour la créer. De plus, elle est vecteur d'une idéologie propre aux groupes sociaux auxquels elle se rapporte
The purpose of this PhD deals with oral Fulani poetry from the Fouta-Toro (Mauritania - Senegal) and is composed of three parts. In the first part, a sociological approach brings into relief the role and function of each of the social classes that are the generating of this literature. A brief survey of works already written on Fulani literature has put an emphasis on the specificity of the former in each Fulani cultural area. Starting from the local taxinomy of poetic genres, this thesis has achieved a typology of poetic genres by showing that poetry is produced in a specific context that regulates its performance and its reception. Poetic genres have had as a main axis of development the social classes that compose the Fulani society of Fouta-Toro. In the third and final part, the literary analysis illustrates two major aspects of this poetry. Rhythm is so far as poets use various means to create. Furthermore, it is the vector of an ideology proper to the social groups to which it is linked with
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Diabang, Mamadou. "L’Epopée de Bakari II : approche littéraire de la chronique historique du "Roi perdu" de l’empire médiéval du Mali." Thesis, Limoges, 2015. http://www.theses.fr/2015LIMO0039.

Full text
Abstract:
Cette thèse s’est assigné, comme modalités de recherches de définir les modes spécifiques d’apparition et de fonctionnement de l’épique dans la chronique historique et les chants d’exaltation en l’honneur de l’empereur Bakari II, représenté comme le « découvreur » de l’Amérique avant Colomb. Le texte est une version bilingue composée d’une transcription en langue Mandenka et d’une traduction française. En chantant ses hauts faits, le griot fait l’éloge des qualités héroïques du personnage et la nature des émotions que son audace d’aller à l’assaut des vagues de l’océan Atlantique suscite. A un texte qui se présente sous une apparence simple, une intonation épique est de la sorte attribuée même si on peut le qualifier de « néo épopée ». Certes l’épique s’imposait au regard du choix d’une esthétique d’oralité qui permet de nouer « sans artifice » l’historique, l’héroïque et le merveilleux. On retrouve là, la définition du registre épique et du style noble qui lui est associé dans la rhétorique, et qu’emprunte effectivement l’œuvre. Tout d’abord, nous avons tenté de jeter un regard sur la fondation du Mande, des origines à l’avènement de Soundjata Keïta, fondateur de l’empire et sur la composition sociale et l’organisation politique de l’empire du Mali. Cette thèse confirme, à l’instar d’autres études ethnographiques, que la société mandingue médiévale est organisée autour de trois pôles fortement hiérarchisés, endogamiques et spécialisés: les horon, les nyamakala et les jon. Avant de transcrire en langue malinké, puis les traduire en français les chants-rythmes d’éloge de Fa Bukari, nous avons revisité le cycle épique de Maghan Soundjata qui s’accompagne de la chronique de l’empereur du Mali Aboubakari II. Pour conclure, nous avons abordé les propriétés stylistiques et sémantiques qui s’articulent autour de la figure du poète épique, de la poésie formulaire, de la parole épique, de la rythmique particulière de la parole épique, sans occulter les perspectives de recherches nombreuses qui s’ouvrent dans le champ de la littérature orale, en général et sur l’épopée de Bakari II, en particulier qui contient un pan entier de domaines à explorer
This thesis is assigned, as the terms and conditions of research to define specific modes of appearance and operation of the epic in the historical Chronicle and the songs of exaltation in honour of Emperor Bakari II, represented as the "discoverer" of America before Columbus. The text is a bilingual version consisting of a transcript in Mandinka language and a French translation. Singing its achievements, the griot is the praise of the heroic qualities of the character and nature of the emotions aroused by his daring to go to the onslaught of the waves of the Atlantic Ocean. A text that presents itself as a simple appearance, epic intonation is assigned to it even though it can be called 'neo epic’. Certainly the epic was necessary with regard to the choice of an aesthetic of orality that allows to establish 'unadorned' history, the heroic and wonderful deeds. We have here, the definition of epic registry and noble style associated with it in the rhetoric, which is followed by the work. First of all, we have tried to look on the Foundation of the Mande, from the origins to the advent of Sundiata Keita, founder of the empire and the social composition and the political organization of the Mali Empire. This thesis confirms, along with other ethnographic studies, that medieval Mandingo society is organized around three poles strongly hierarchical, endogamous and specialised: the horon, the nyamakala and the jon. Before transcribing malinke language, then translate them into French songs-rhythms of praise of Fa Bukari, we revisited Maghan Sundiata epic cycle which is accompanied by the Chronicle of the Emperor of Mali, Aboubakari II. To conclude, we discussed stylistic and semantic properties that revolve around the figure of the epic poet, poetry form, epic speech, the special rhythmic of epic speech, without concealing the prospects of many research that open in the field of oral literature, in general and the epic of Bakari II, in particular that contains an entire domain to explore
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Gadzekpo, John Rex Amuzu. "Do duelo poético-satírico na gestão de conflitos sociais : um tríptico de gêneros africano, português e brasileiro." Poitiers, 2007. http://www.theses.fr/2007POIT5030.

Full text
Abstract:
Cette étude explore la poésie satirique dialoguée et chantée en tant qu'instrument pour la gestion de conflits entre individus et groupes sociaux. Après un bref exposé sur les théories fondamentales de l'oralité et de la performance orale, ainsi que sur des questions plus spécifiques liées au rapport entre la performance orale et son enregistrement par l'écrit, au rôle de la traduction, à la théorie du jeu et aux concepts du dialogue et de la satire, nous présentons un triptyque comprenant le poème-chant "halô" africain, les "cantigas de escàrnio e maldizer" du Portugal médiéval et la "peleja" brésilienne. Un bref exposé d'histoire sociale précède l'analyse textuelle de chaque volet du triptyque ; une étude comparative s'interroge sur la question de l'obscène et du grossier, en les situant dans le contexte esthétique particulier de la joute poétique
This study focusses on the sung satirical poetic duel as a genre for conflict management, given its penchant for invective and criticism. Beginning with an overview of basic orality and performance theories, it proceeds through more specific issues concerning the relation between oral performance and its written record, the role of translation, the theory of game and the concepts of dialogue and satire, to a triptych comprising the African "halô" chant-poem, the medieval Portuguese "cantigas de escàrnio e maldizer", and the Brazilian "peleja". A brief account of social history precedes the textual analysis of samples of each poetic tradition, while a comparative chapter attempts a review of the question of obscenity and vulgarity within the specific context of the aesthetics of the satirical duel
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Mountali, Joseph. "Le sacré de la tradition orale à la littérature écrite en Afrique subsaharienne." Nice, 1995. http://www.theses.fr/1995NICE2041.

Full text
Abstract:
Nous avons étudié la transparence du sacré de la tradition orale à la littérature écrite en Afrique subsaharienne. En effet, depuis toujours la vie d'un africain a été réglée par tout un ensemble de lois régies par le sacré, le visible et l'invisible. Lorsque nous avons procédé à l'étude des principaux piliers de l'oralité, au travers desquels se cristallise le sacré, nous ne sommes pas limités uniquement étendu nos investigations au niveau à autres peuples archaïques situés au-delà des frontières africaines. Cette stratégie nous a permis de relever le caractère universel des mythes, contes et légendes. L’intérêt tout particulier que nous avons attaché à l'exploitation du sacré dans cette étude est la preuve de la manifestation de la volonté de tout africain de ne point rompre avec son passé culturel. Elle est l'émanation même de la naissance de la "négritude" courant littéraire dit révolté. Pour tout africains rien n'est aussi important que le sacré. Sa vie repose aussi bien sur le naturel que sur le surnaturel
We have analyzed the clearness of the sacred from oral tradition to written literature in subsaharian africa. For sur the live of an african has even since been regulated by a set of values governed by the sacred, the visible and the invisible. When we proceeded with analyzing the main props "piliers" of the orality, through which the sacred manifests itself, we did not focuss our mind only on africa; we also extended our instigations towards other primitive peoples beyond the african continent frontiers. This strategy has unabled us find out the universal aspect of myths tales and legends. Our particular interest in exploiting the sacred is a ginuine expression of the desire of any african not to break with his cultural past. The same desire is even the basement of the birth of the negritude a literary movement said to be of "revolt". For any african, nothing is as important as the sacred. His life issued from the natural and the supernatural
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Agyei-Kye, Lot. "Le conte akan : une étude sémio-linguistique." Besançon, 2005. http://www.theses.fr/2005BESA1010.

Full text
Abstract:
La thèse qui est une étude sémio-linguistique du conte akan, étudie les difficultés du passage de l'oral à l'écrit des contes akan avec emphase sur les problèmes liés à la transcription et à la traduction. Parmi les problèmes identifiés est celui de "l'altération" dû à la #reformulation" et au "transcodage" du texte original appartenant à un peuple avec une "vision du monde" différente. Les théories de Jean Peytard, Georges Mounin, Edward Sapir, Benjamin Lee Whorf aussi bien que les observations de Geneviève Calame Griaule servent de support. La recherche porte aussi sur l'analyse structurale des contes akan soulignant en particulier la notion de "polyphonie" à la lumière des observations de Vladimir Propp, Jean Michel Adam, Mikhaïl Bakhtine et Denise Paulme parmi d'autres. Enfin, un regard est jeté sur la notion de "variabilité" dans le conte akan et les facteurs qui la produisent surtout dans les pôles intra-conteur et trans-conteur, comme le décrivent Annikki Kaivola-Bregenhoj et Veronika Karady-Gorog
This dissertation which is a sémio-linguistic study of Akan tales, examines the passage from the oral to the written state of Akan tales especially through the processes of transcription and translation and the problems that the researcher encounters. Among the problems identified is that of “alteration” due to reformulation and trans-coding of the original text belonging to a people with a different “conception of the world”. The basis of the work is the theories of Jean Peytard, George Mounin, Edward Sapir, Benjamin Lee Whorf and Genevieve Calame-Griaule It further looks at the structural analysis of Akan tales in particular the notion of “polyphony” as underlined in the works of earlier researchers like Vladimir Propp, Jean Michel Adam and Denise Paulme among others. Finally, the work looks further at the notion of “variation” in the Akan tale examining the factors that cause these changes with regards to changes emanating from the same teller and those from different tellers. Earlier observations made by Annikki Kaivola-Bregenhoj and Veronika Karady-Gorog among others, are considered in this analysis
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Diabate, Mansa Makan. "Transcription et analyse de textes de tradition orale malinke (textes de K'el'emonson Diabat'e)." Grenoble 3, 1990. http://www.theses.fr/1990GRE39010.

Full text
Abstract:
Les rares textes de tradition orale malinke conns jusque-la sont soit des adaptations, soit sur le plan de la transcription ou de la traduction, des textes de moins bonne qualite. Ce sont surtout des textes destines aux seuls lettres. Dans notre etude qui porte sur deux recits de kelemonson diabate, nous avons trouve un compromis pour satisfaire a la fois le linguiste specialise et le simple locuteur alphabetise en langue bambara. Ce faisant, apres avoir clarifie certains points de phonologie qui ont ete negliges dans la these de b. Keita, nous presentons le premier texte de facon a ternir compte rigoureusement de toutes les donnees linguistiques : transcription phonetique, representation sous-jacente (travail de morphophonologie), traduction en francais de chaque enonce. Ces etudes font de ce texte un travail exclusivement reserve a l'utilisation des linguistes professionnels. Dans un deuxieme temps, nous presentons ce texte avec un autre dans une graphie inspiree par les etudes susmentionnees ; c'est-a-dire une graphie qui, tout en se voulant parfaitement rigoureuse sur le plan linguistique, repond au souci de rendre la transcription du texte oral accessible aussi aux mandingophones ayant deja une pratique de la lecture dans leur langue et aux specialistes de la litterature orale. Cette transcription est une restitution fidele des enonces effectivement realises, et la traduction (en francais) qui en est donnee, reste le plus pres possible de ce que le conteur dit. Une telle etude a permis de nous rendre compte du fait qu'un narrateur malinke emprunte a d'autres formes de parlers quand il raconte l'histoire ; cela nous a valu
The rare attested texts on malinke oral tradition are either adaptations or of poor quality as concerns their trancription or their translation. Such documents are exclusively for the use of scholared publics. In our study, based no two narrations by kelemonson diabate, a compromise is proposed to satisfy both the specialized linguist ans the simple speaker tautht in bambara. Thus firstly, after clarifying certain phonological points that were ignored in b. Keita's thesis, we propose, for the first text, a presentation that rigorously takes into account all linguistic factors : phonetic transcription, underlying representation (a morphophonological inquiry), literal transcription, french translation of each phrase. Such approaches give this text its technical value reserved exclusively for professional linguists. Secondly, the latter text is presented together with another one in a graphy inspired by the above mentionned approaches ; i. E. A graphy which is rigorous on the linguistic level, but with an oral transcription nonetheless of easy access to mandinka speakers that had prior reading training in their language, and to oral literature specialists. This transcripion is a loyal restitution of the phrases that were actually pronounced, and the given translation (in french) remains as close as possible to the storyteller's version. Such a study has allowed us
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Tradition orale – Afrique occidentale"

1

Benin, Ministère de la culture de la jeunesse et des sports. Tradition Orale et Litterature Moderne dans le Processus de la Promotion Culturelle en Afrique Occidentale: Séminaire international, Infosec-Cotonu du 5 au 9 Décembre 1988. [Benin: s.n., 1988.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Séminaire, international "Tradition orale et littérature moderne dans le processus de la promotion culturelle en Afrique occidentale" (1988 Cotonou Benin). Séminaire international "Tradition orale et littérature moderne dans le processus de la promotion culturelle en Afrique occidentale": INFOSEC, Cotonou, du 5 au 9 décembre 1988. [Cotonou]: Institut de formation sociale, économique et civique, 1988.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Critique de la raison orale: Les pratiques discursives en Afrique noire. Paris: Karthala, 2005.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Diagne, Mamoussé. Critique de la raison orale: Les pratiques discursives en Afrique noire. Paris: Karthala, 2005.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Vivre et savoir en Afrique: Essai sur l'éducation orale en yoruba. Paris, France: Harmattan, 2000.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Oralité, traditions et modernité en Afrique au XXIe siècle. Paris: L'Harmattan, 2019.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Les récits de tradition orale en Grande Bretagne et en Afrique Noire: Perspectives anthropologiques et littéraires. Paris: L'Harmattan, 2012.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Gilles, Teulié, Université Paul Valéry. Centre d'études et de recherches sur les pays d'Afrique noire anglophones et du Commonwealth., and Université Paul Valéry. Axe francophone et méditerranéen., eds. Afrique, musiques et écritures. [Montpellier]: Université Paul-Valéry Montpellier III, 2001.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Möhlig, Wilhelm J. G., 1934-, Jungraithmayr Herrmann, and Thiel Josef Franz, eds. Die Oralliteratur in Afrika als Quelle zur Erforschung der traditionellen Kulturen =: La littérature orale en Afrique comme source pour la découverte des cultures traditionnelles. Berlin: D. Reimer, 1988.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Claude, Bouygues, ed. Dàgàrà- ỷè̳rbíé, ou, Proverbes dagara: Théorie sur la circulation des textes des langues à tradition orale en Afrique noire et application des méthodes phonologiques de transcription = Dàgàrà- ỷè̳rbíé, or, Dagara proverbs. Paris: Editions L'Harmattan, 1992.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography