To see the other types of publications on this topic, follow the link: Tradução adaptação cultural e validação instrumento.

Dissertations / Theses on the topic 'Tradução adaptação cultural e validação instrumento'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Tradução adaptação cultural e validação instrumento.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Carvalho, Marcelo Prado de [UNIFESP]. "Tradução, adaptação cultural e validação do instrumento the skin cancer index." Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP), 2010. http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/19050.

Full text
Abstract:
Made available in DSpace on 2015-12-06T23:03:27Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2010<br>Introdução: O câncer de pele do tipo não melanoma apresenta uma incidência crescente em todo o mundo, causando um importante problema para a saúde pública. Pelas repercussões psicológicas, físicas e sociais que afetam os pacientes com câncer de pele não melanoma e pela necessidade de se avaliar os benefícios das modalidades de tratamento, torna-se importante disponibilizar para o Brasil, um instrumento específico para avaliação da qualidade de vida destes pacientes. Objetivo: Traduzir p
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Curcio, Raquel 1981. "Adaptação Cultural e validação do Instrumento "Diabetes Distress Scale - DDS" para a cultura brasileira." [s.n.], 2011. http://repositorio.unicamp.br/jspui/handle/REPOSIP/310966.

Full text
Abstract:
Orientador: Maria Helena de Melo Lima<br>Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Faculdade de Ciências Médicas<br>Made available in DSpace on 2018-08-18T19:42:58Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Curcio_Raquel_M.pdf: 1972719 bytes, checksum: 67a9a633efa1e27f0e153eb825c9a591 (MD5) Previous issue date: 2011<br>Resumo: As doenças crônicas, como o Diabetes Mellitus (DM), requerem uma abordagem clínica e investigativa que inclua todas as necessidades biológicas, psíquicas e sociais dos indivíduos portadores. A mensuração dos fatores psicológicos com a identificação dos problemas em
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Correia, Fernanda Ribeiro. "Tradução, adaptação cultural e validação inicial no Brasil da Palliative Outcome Scale (POS)." Universidade de São Paulo, 2012. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/22/22133/tde-27032012-153946/.

Full text
Abstract:
Medidas objetivas de avaliação têm sido cada vez mais utilizadas em contextos de assistência e pesquisa em saúde. O uso de escalas de avaliação de Qualidade de Vida também tem crescido em âmbito nacional e internacional, mas ainda não há, no Brasil, uma medida de avaliação desse constructo voltada especificamente para a população em Cuidados Paliativos. Por meio de uma revisão de literatura, identificou-se a Palliative Outcome Scale (POS) que é uma escala multidimensional de avaliação de Qualidade de Vida de pessoas em Cuidados Paliativos. Desenvolvida originalmente na Inglaterra, foi adaptada
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Apolinario, Priscila Peruzzo 1986. "Adaptação cultural e validação do instrumento Nurse's Knowledge of High-Alert Medication para a cultura brasileira." [s.n.], 2015. http://repositorio.unicamp.br/jspui/handle/REPOSIP/283898.

Full text
Abstract:
Orientador: Maria Helena de Melo Lima<br>Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Faculdade de Enfermagem<br>Made available in DSpace on 2018-08-26T11:38:51Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Apolinario_PriscilaPeruzzo_M.pdf: 2859970 bytes, checksum: 8fbac36bbbe87c55cad9186b2c89a45a (MD5) Previous issue date: 2015<br>Resumo: Medicamentos de Alta Vigilância apresentam estreito risco terapêutico e possuem um maior risco de causar dano significativo ao paciente em decorrência da falha de utilização, tornando-se os medicamentos de maior preocupação quando associados aos erros de med
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Grando, Luciana Rosa. "Tradução, adaptação cultural e validação para o português falado no Brasil do instrumento Cardiff Acne Disability Index (CADI)." reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS, 2015. http://hdl.handle.net/10183/118278.

Full text
Abstract:
Introdução: O Cardiff Acne Disability Index (CADI) é um instrumento originalmente desenvolvido na língua inglesa para mensurar a qualidade de vida de pacientes com acne. Considerando o impacto psicossocial desta doença, é importante dispormos de instrumentos culturalmente e linguisticamente validados para o uso em adolescentes brasileiros. Objetivo: O objetivo deste estudo é traduzir o CADI para o Português falado no Brasil (CADI-PB), adaptá-lo culturalmente e determinar sua confiabilidade e validade em pacientes adolescentes com acne. Métodos: 1) Etapa 1 – Tradução e validação cultural: O CAD
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Alves, Daniela Fernanda dos Santos 1979. "Adaptação e validação do instrumento Pediatry Inventory for Parents - PIP para a cultura brasileira." [s.n.], 2009. http://repositorio.unicamp.br/jspui/handle/REPOSIP/308887.

Full text
Abstract:
Orientador: Edineis de Brito Guirardello<br>Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Camppinas, Faculdade de Ciencias Medicas<br>Made available in DSpace on 2018-08-15T03:09:45Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Alves_DanielaFernandadosSantos_M.pdf: 2802705 bytes, checksum: a8b5b56889f2295752407d31176b6d42 (MD5) Previous issue date: 2009<br>Resumo: O diagnóstico do câncer interfere no bem-estar da família devido as frequentes hospitalizações e procedimentos dolorosos que a criança é submetida e pode desencadear sintomas de estresse e ansiedade nos pais. A investigação de fatores psicossoc
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Almohalha, Lucieny. "Tradução, adaptação cultural e validação do Infant Sensory Profile 2 e do Toddler Sensory Profile 2 para crianças brasileiras de 0 a 35 meses." Universidade de São Paulo, 2018. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/22/22133/tde-03072018-162225/.

Full text
Abstract:
A mensuração do desenvolvimento sensorial tem se tornado um componente necessário na avaliação clínica e no planejamento terapêutico ocupacional para intervenções com bebês e crianças pequenas. Estudos sobre traduções, adaptações culturais e validação de instrumentos para obtenção de medidas válidas e confiáveis tem sido incorporado mais frequentemente em pesquisas no campo da terapia ocupacional. Este estudo metodológico, transversal, de abordagem quantitativa, teve como objetivo descrever o processo de tradução, adaptação cultural e validação das propriedades psicométricas dos instrumentos I
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Bertolazi, Alessandra Naimaier. "Tradução, adaptação cultural e validação de dois instrumentos de avaliação do sono : escala de sonolência de Epworth e índice de qualidade de sono de Pittsburgh." reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS, 2008. http://hdl.handle.net/10183/14041.

Full text
Abstract:
Objetivo: Validar a Escala de Sonolência de Epworth e o Índice de Qualidade de Sono de Pittsburgh para o português do Brasil. Materiais e Método: As versões no português do Brasil de ambos os questionários, a ESSBR e o PSQI-BR, foram desenvolvidas de acordo com as seguintes etapas: a) tradução; b) retrotradução; c) comparação da tradução e retrotradução por um grupo de especialistas; d) aplicação em bilíngües. A ESS-BR foi posteriormente aplicada em pacientes de 18 a 65 anos, com diagnóstico clínico de ronco, insônia psicofisiológica ou idiopática ou Síndrome da Apnéia-Hipopnéia Obstrutiva do
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Miura, Cinthya Tamie Passos 1983. "Adaptação cultural e validação do instrumento Modified Dyspnea Index." [s.n.], 2010. http://repositorio.unicamp.br/jspui/handle/REPOSIP/308903.

Full text
Abstract:
Orientador: Maria Cecilia Bueno Jayme Gallani<br>Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Faculdade de Ciências Médicas<br>Made available in DSpace on 2018-08-16T05:22:23Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Miura_CinthyaTamiePassos_M.pdf: 2254405 bytes, checksum: 18a9c2640fe77f3688ab765ee00381d3 (MD5) Previous issue date: 2010<br>Resumo: A dispnéia é um dos sintomas cardeais das doenças cardiovasculares, as quais constituem importante causa de morbi e mortalidade no mundo. A subjetividade desse sintoma dificulta sua quantificação acurada, levando ao desenvolvimento de questionári
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Silveira, Néria Invernizzi da. "Tradução e adaptação cultural do instrumento: “The SACS TM Instrument”." Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, 2018. https://tede2.pucsp.br/handle/handle/21226.

Full text
Abstract:
Submitted by Filipe dos Santos (fsantos@pucsp.br) on 2018-07-11T12:30:48Z No. of bitstreams: 1 Néria Invernizzi da Silveira.pdf: 1566170 bytes, checksum: ce5da5f364608bd9ea3f5d9d42dd87de (MD5)<br>Made available in DSpace on 2018-07-11T12:30:48Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Néria Invernizzi da Silveira.pdf: 1566170 bytes, checksum: ce5da5f364608bd9ea3f5d9d42dd87de (MD5) Previous issue date: 2018-03-16<br>Introduction: The skin around the ostomy should be evaluated constantly because of the risk of having its integrity impaired and there is no instrument validated in Brazil for assessment a
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Claro, Heloísa Garcia. "Tradução e adaptação cultural do instrumento Global Appraisal of Individual Needs - INITIAL." Universidade de São Paulo, 2010. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/7/7141/tde-13012011-151858/.

Full text
Abstract:
Este estudo objetivou realizar a tradução e adaptação cultural do instrumento Global Appraisal of Individual Needs - Initial, e calcular seu Índice de Validade de Conteúdo. Foi realizado um estudo do tipo metodológico, que obedeceu aos procedimentos internacionais recomendados pela literatura. O instrumento foi traduzido para o português em duas versões, que foram analisadas e deram origem à síntese das traduções, sendo esta submetida à avaliação de um Comitê de quatro juízes doutores especialistas na área de álcool e outras drogas. Após a incorporação das sugestões desses juízes ao instrument
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Weissheimer, Anne Marie. "Tradução, adaptação transcultural e validação para uso no Brasil do instrumento Prenatal Psychosocial Profile." reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS, 2007. http://hdl.handle.net/10183/11024.

Full text
Abstract:
A atenção qualificada à gestante no período pré-natal deve garantir a identificação precoce de fatores de risco gestacionais para além dos fatores biológicos. Deve-se valorizar o bem-estar psicossocial, pois este pode influenciar situações adversas à gestante. Em 1994, nos Estados Unidos, enfermeiras desenvolveram um instrumento denominado Prenatal Psychosocial Profile (PPP) para avaliar o bem-estar psicossocial de gestantes. Esta escala tem 44 itens divididos em quatro subescalas: estresse, apoio social recebido do companheiro, apoio social recebido de outras pessoas e auto-estima. O presente
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Castillo, Letícia Nunes Carreras Del. "Tradução, adaptação cultural e validação do Nonarthritic Hip Score para o Brasil." Universidade do Estado do Rio de Janeiro, 2011. http://www.bdtd.uerj.br/tde_busca/arquivo.php?codArquivo=4771.

Full text
Abstract:
Fundação Carlos Chagas Filho de Amparo a Pesquisa do Estado do Rio de Janeiro<br>A avaliação da qualidade de vida tem sido cada vez mais utilizada pelos profissionais da área de saúde para mensurar o impacto de doenças na vida dos pacientes, bem como para avaliar os resultados dos tratamentos realizados. O crescente interesse por protocolos de pesquisa clínica em doenças não degenerativas do quadril tem encontrado muitos obstáculos na avaliação objetiva de seus resultados, principalmente nos estudos de observação de novas intervenções terapêuticas, como a artroscopia. O Nonarthritic Hip Score
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Ferreira, Vanessa Ruotolo [UNIFESP]. "Escala de distúrbios do sono em crianças: tradução, adaptação cultural e validação." Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP), 2009. http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/9470.

Full text
Abstract:
Made available in DSpace on 2015-07-22T20:50:02Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2009-05-27. Added 1 bitstream(s) on 2015-08-11T03:25:23Z : No. of bitstreams: 1 Publico-00193a.pdf: 1325647 bytes, checksum: a31afc297a749af25cd92223595f7e5b (MD5). Added 1 bitstream(s) on 2015-08-11T03:25:23Z : No. of bitstreams: 2 Publico-00193a.pdf: 1325647 bytes, checksum: a31afc297a749af25cd92223595f7e5b (MD5) Publico-00193b.pdf: 1348484 bytes, checksum: 8ca1627dc2bafe277d2265dbe4140720 (MD5). Added 1 bitstream(s) on 2015-08-11T03:25:24Z : No. of bitstreams: 3 Publico-00193a.pdf: 13256
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Ferreira, Lia Fleissig [UNIFESP]. "Tradução para a língua portuguesa, adaptação cultural e validação do breast evaluation questionnaire." Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP), 2009. http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/39223.

Full text
Abstract:
Submitted by Maria Anália Conceição (marianaliaconceicao@gmail.com) on 2016-06-17T15:27:58Z No. of bitstreams: 1 Publico-novo1.pdf: 5274765 bytes, checksum: 615298cfa9291063158bd0271471100a (MD5)<br>Approved for entry into archive by Maria Anália Conceição (marianaliaconceicao@gmail.com) on 2016-06-17T16:39:55Z (GMT) No. of bitstreams: 1 Publico-novo1.pdf: 5274765 bytes, checksum: 615298cfa9291063158bd0271471100a (MD5)<br>Made available in DSpace on 2016-06-17T16:39:56Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Publico-novo1.pdf: 5274765 bytes, checksum: 615298cfa9291063158bd0271471100a (MD5) Previou
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Pinto, Eduardo Rodrigues Sucupira [UNIFESP]. "Short Mood and Feelings Questionnaire: tradução para língua portuguesa, adaptação cultural e validação." Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP), 2014. http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/39296.

Full text
Abstract:
Submitted by Maria Anália Conceição (marianaliaconceicao@gmail.com) on 2016-06-24T13:11:09Z No. of bitstreams: 1 Publico-NOVO-09.pdf: 1131591 bytes, checksum: c4da9f45c7b3ac2c25660847f31b4e92 (MD5)<br>Approved for entry into archive by Maria Anália Conceição (marianaliaconceicao@gmail.com) on 2016-06-24T13:11:54Z (GMT) No. of bitstreams: 1 Publico-NOVO-09.pdf: 1131591 bytes, checksum: c4da9f45c7b3ac2c25660847f31b4e92 (MD5)<br>Made available in DSpace on 2016-06-24T13:11:54Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Publico-NOVO-09.pdf: 1131591 bytes, checksum: c4da9f45c7b3ac2c25660847f31b4e92 (MD5) P
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Reis, Carla Klava dos. "Adaptação cultural e validação do "attentional function index" para a cultura brasileira." [s.n.], 2007. http://repositorio.unicamp.br/jspui/handle/REPOSIP/308890.

Full text
Abstract:
Orientador: Edineis de Brito Guirardello<br>Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Faculdade de Ciencias Medicas<br>Made available in DSpace on 2018-08-11T15:08:10Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Reis_CarlaKlavados_M.pdf: 2891097 bytes, checksum: 7c63fc2d21f82331f58cce8ec7d2b283 (MD5) Previous issue date: 2007<br>Resumo: Este estudo teve como propósito realizar a adaptação cultural e validação do instrumento Attentional Function Index para a cultura brasileira. O processo de adaptação cultural foi baseado em uma metodologia reconhecida internacionalmente, a qual envolve as
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Thiel, Rosane do Rocio Cordeiro. "Tradução, adaptação cultural e validação do Female Sexual Function Index (FSFI) para lingua portuguesa." [s.n.], 2008. http://repositorio.unicamp.br/jspui/handle/REPOSIP/311596.

Full text
Abstract:
Orientadores: Paulo Cesar Rodrigues Palma, Miriam Dambros<br>Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Faculdade de Ciencias Medicas<br>Made available in DSpace on 2018-08-11T11:35:32Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Thiel_RosanedoRocioCordeiro_D.pdf: 1514733 bytes, checksum: edd855efa491eefd2b54bddb5c81e6be (MD5) Previous issue date: 2008<br>Resumo: A avaliação da qualidade de vida tem sido cada vez mais utilizada na área da saúde e tornou-se uma ferramenta de mensuração desde que foi considerada medida válida e reprodutível. Uma das formas mais empregadas de avaliação são os questi
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Ottaviani, Ana Carolina. "Tradução, adaptação cultural e validação do Kidney Disease Loss Scale para o contexto brasileiro." Universidade Federal de São Carlos, 2015. https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/7082.

Full text
Abstract:
Submitted by Izabel Franco (izabel-franco@ufscar.br) on 2016-09-12T12:16:20Z No. of bitstreams: 1 DissACO.pdf: 1545056 bytes, checksum: 6c6da813201894c107bc74e84bee6c3e (MD5)<br>Approved for entry into archive by Marina Freitas (marinapf@ufscar.br) on 2016-09-12T18:24:39Z (GMT) No. of bitstreams: 1 DissACO.pdf: 1545056 bytes, checksum: 6c6da813201894c107bc74e84bee6c3e (MD5)<br>Approved for entry into archive by Marina Freitas (marinapf@ufscar.br) on 2016-09-12T18:24:48Z (GMT) No. of bitstreams: 1 DissACO.pdf: 1545056 bytes, checksum: 6c6da813201894c107bc74e84bee6c3e (MD5)<br>Made available
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Maia, Ana Claudia Amoroso Ribeiro de [UNIFESP]. "Tradução para a língua portuguesa, adaptação cultural e validação da Escala de Braden Q." Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP), 2007. http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/23823.

Full text
Abstract:
Made available in DSpace on 2015-12-06T23:47:18Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2007<br>INTRODUÇÃO: A úlcera por pressão (UP) é tema importante na área da saúde, por sua complexidade, que pode ser agravada por infecções que aumentam o tempo de internação e os custos do tratamento. A Escala de Braden foi adaptada para o uso pediátrico por Curley et al em 2004, utilizando os fatores de risco específicos em desenvolver UP em crianças. Esta Escala foi denominada Escala de Braden Q. OBJETIVO: O objetivo deste trabalho foi traduzir para a língua portuguesa, adaptar ao cont
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Piccolo, Monica Sarto [UNIFESP]. "Burn Specific Health Scale-Brief: tradução para a língua portuguesa, adaptação cultural e validação." Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP), 2015. http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/39292.

Full text
Abstract:
Submitted by Diogo Misoguti (diogo.misoguti@gmail.com) on 2016-06-24T12:07:53Z No. of bitstreams: 1 2015-05-doutorado-monica-sarto-piccolo.pdf: 14505712 bytes, checksum: 800df59e1ec7b1a2c46cc224d6b64497 (MD5)<br>Approved for entry into archive by Diogo Misoguti (diogo.misoguti@gmail.com) on 2016-06-24T12:08:35Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2015-05-doutorado-monica-sarto-piccolo.pdf: 14505712 bytes, checksum: 800df59e1ec7b1a2c46cc224d6b64497 (MD5)<br>Made available in DSpace on 2016-06-24T12:08:35Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2015-05-doutorado-monica-sarto-piccolo.pdf: 14505712 bytes, checksu
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Gasparino, Renata Cristina 1981. "Adaptação cultural e validação do instrumento "Nursing Work Index - Revised" para a cultura brasileira." [s.n.], 2008. http://repositorio.unicamp.br/jspui/handle/REPOSIP/308889.

Full text
Abstract:
Orientador: Edineis de Brito Guirardello<br>Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Faculdade de Ciencias Medicas<br>Made available in DSpace on 2018-08-12T06:51:34Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Gasparino_RenataCristina_M.pdf: 3151695 bytes, checksum: aa41cf80c6b9d81e7b23176333f73544 (MD5) Previous issue date: 2008<br>Resumo: A prática profissional do enfermeiro é definida como um sistema que o apóia no controle sobre o cuidado prestado ao paciente e sobre o ambiente no qual esse cuidado é oferecido. As principais características de ambientes de trabalho que favorecem essa
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Braccialli, Ana Carla [UNESP]. "Tradução e adaptação transcultural do instrumento Educational Technology Predisposition Assessment -ET PA." Universidade Estadual Paulista (UNESP), 2017. http://hdl.handle.net/11449/152501.

Full text
Abstract:
Submitted by ANA CARLA BRACCIALLI null (anabracci@hotmail.com) on 2018-01-15T17:02:56Z No. of bitstreams: 1 Braccialli_AC.pdf: 1755135 bytes, checksum: d58535c6b3660b2e70533883d7dd116c (MD5)<br>Rejected by Telma Jaqueline Dias Silveira null (telmasbl@marilia.unesp.br), reason: Faltou a ficha catalográfica. Anexar a ficha catalográfica na sequência da página de rosto (na versão impressa é no verso). O trabalho deve ser enviado completo em um arquivo apenas. on 2018-01-16T19:14:38Z (GMT)<br>Submitted by ANA CARLA BRACCIALLI null (anabracci@hotmail.com) on 2018-01-16T20:53:23Z No. of bitstrea
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Piccolo, Monica Sarto [UNIFESP]. "Burn Sexuality Questionnaire - tradução para a língua portuguesa, adaptação cultural e validação: BurnSexQ-EPM/Unifesp." Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP), 2012. http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/22308.

Full text
Abstract:
Made available in DSpace on 2015-12-06T23:45:39Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2012<br>Introdução: Na avaliacao da qualidade de vida de vitimas de queimadura, instrumentos confiaveis sao essenciais. Uma extensa revisao de literatura revelou que a atencao a sexualidade de pacientes com queimadura, raramente e foco desses estudos. O Burn Sexuality Questionnaire (BSQ), instrumento especifico, e unico em avaliar a sexualidade no contexto da qualidade de vida da vitima de queimadura. Constituido de 24 itens, 17 avaliam o comportamento do queimado quanto a imagem corporal e con
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Vargas, Cíntia Rosa de. "Tradução e adaptação transcultural do instrumento D-Catch para o uso no Brasil." reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS, 2014. http://hdl.handle.net/10183/128945.

Full text
Abstract:
Os registros na saúde, especialmente na área da enfermagem, fundamentam uma assistência mais segura e com maior qualidade ao ser humano, visando à integralidade das ações. Dessa forma, este estudo teve como objetivo realizar a tradução e adaptação transcultural para uso no Brasil de um instrumento de avaliação da qualidade dos registros de enfermagem. O instrumento escolhido foi o D-CATCH, que se trata de um instrumento holandês de avaliação da qualidade dos registros de enfermagem, validado em contexto europeu e publicado em língua inglesa. Dentre os instrumentos existentes, escolheu-se o ref
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Arrué, Andrea Moreira. "TRADUÇÃO E ADAPTAÇÃO CULTURAL DO CHILDREN WITH SPECIAL HEALTH CARE NEEDS SCREENER." Universidade Federal de Santa Maria, 2012. http://repositorio.ufsm.br/handle/1/7366.

Full text
Abstract:
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior<br>The study aimed to translate the Children with Special Health Care Needs-CSHCN Screener© into Portuguese, cultural adaptation and perform the test the reproducibility of the instrument. The process of translation and cultural adaptation was based on the stages of translation, back translation, committee review and pretesting. The scenario of the pretest was a teaching hospital and a ready local child care, located in southern Brazil, the subjects were relatives/caregivers of children aged zero to 12 years old, attending the service
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Leme, Ligia [UNIFESP]. "Tradução, adaptação cultural e validação da escala “Athletic Shoulder Outcome Rating Scale” para a Língua Portuguesa”." Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP), 2005. http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/10123.

Full text
Abstract:
Made available in DSpace on 2015-07-22T20:50:52Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2005-01-01. Added 1 bitstream(s) on 2015-08-11T03:26:21Z : No. of bitstreams: 1 Publico-200600002.pdf: 395064 bytes, checksum: 892897142d61f3e523175c8c5118c057 (MD5)<br>Introdução: Vários instrumentos de avaliação têm sido propostos em literatura, com o objetivo de uniformizar os resultados obtidos nos tratamentos para afecções do ombro, Embora poucos sejam direcionados para indivíduos praticantes de atividades físicas ou atletas, que necessitam de avaliação de critérios diferentes da populaçã
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Augusto, Fabiana da Silva [UNIFESP]. "Tradução, adaptação cultural e validação do Cardiff Wound Impact Schedule para a língua portuguesa do Brasil." Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP), 2015. http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/39307.

Full text
Abstract:
Submitted by Maria Anália Conceição (marianaliaconceicao@gmail.com) on 2016-06-24T17:17:41Z No. of bitstreams: 1 Publico-NOVO-13.pdf: 1037783 bytes, checksum: bc063ac1f02355b8e02ba2f156b65cc3 (MD5)<br>Approved for entry into archive by Maria Anália Conceição (marianaliaconceicao@gmail.com) on 2016-06-24T17:18:50Z (GMT) No. of bitstreams: 1 Publico-NOVO-13.pdf: 1037783 bytes, checksum: bc063ac1f02355b8e02ba2f156b65cc3 (MD5)<br>Made available in DSpace on 2016-06-24T17:18:50Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Publico-NOVO-13.pdf: 1037783 bytes, checksum: bc063ac1f02355b8e02ba2f156b65cc3 (MD5) P
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Carim, Daniela de Bustamante [UNIFESP]. "Tradução e adaptação transcultural para o português do instrumento “Behavior Rating Inventory of Executive Function”." Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP), 2010. http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/10120.

Full text
Abstract:
Made available in DSpace on 2015-07-22T20:50:51Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2010-05-26<br>O “Behavior Rating Inventory of Executive Function” (BRIEF) é um instrumento de avaliação das funções executivas refletindo aspectos da vida diária de crianças e adolescentes entre 5 e 18 anos de idade. Consta de três versões, ou seja, a escala para pais, professores e versão pessoal. O objetivo do presente estudo foi traduzir e adaptar, para o português do Brasil, o BRIEF, assim como analisar as propriedades psicométricas iniciais. O processo de tradução e adaptação seguiu os pas
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Pereira, Cláudia Maria Alves da Silva. "Tradução, adaptação cultural e validação da Patient - Practitioner Orientation Scale (PPOS) para a língua portuguesa do Brasil." Universidade Federal de Uberlândia, 2012. https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/12731.

Full text
Abstract:
National curricular guidelines suggest a shift in healthcare model with the use of patient-centered practices and flexible physician behavior that meets patients\' preferences. This change requires appropriate evaluation of medical students\', physicians\' and patients\' attitudes with valid and reliable instruments. The objective of this study was to translate, culturally adapt and validate the Patient-Practitioner Orientation Scale (PPOS) to Portuguese spoken in Brazil. The PPOS is a measure of individual attitudes regarding medical/disease or patient-oriented practices. This instrument was
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Souza, Sandra Regina de [UNIFESP]. "Tradução, adaptação cultural e validação para a língua portuguesa da Parenteral Stress Scale:Neonatal Intensive Care Unit (PSS:NICU)." Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP), 2009. http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/10125.

Full text
Abstract:
Para citação, referenciar também o artigo: Adaptação cultural e validação para a língua portuguesa da Parental Stress Scale: Neonatal Intensive Care Unit (PSS:NICU) (http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/6920) conforme determinação da autora.<br>Made available in DSpace on 2015-07-22T20:50:52Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2009-06-24<br>Introdução: a internação de um recém-nascido na Unidade de Terapia Intensiva Neonatal (UTIN) é um acontecimento inesperado e assustador com o qual os pais não estavam preparados para lidar.Esse evento, que gera sofrimento na família,
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Bezerra, Claudia Mara de Oliveira. "Tradução, adaptação para língua portuguesa e validação da Escala de Experiências Discriminatórias dos Negros - EEDN." Universidade Federal de Sergipe, 2014. https://ri.ufs.br/handle/riufs/5932.

Full text
Abstract:
The present study holds as a goal presenting the process of translation and validation to the Brazilian context the reduced version of the Index Race-Related Stress (IRRS) Scale of Discriminatory Experiences towards African-descent (SDEA), which measures the stressors motivated by racism related to the experience of the African-descent people. The stress is a phenomenon resulting from continuous evaluations of stimulus perceived through the pressures of the environment, psychological pressures and biological misfits which come from the activation of adaptive resources in front of the stressi
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Ferreira, Maria Beatriz Guimarães. "Adaptação cultural e validação do instrumento The Barriers to Research Utilization Scale: versão para o português brasileiro." Universidade de São Paulo, 2015. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/22/22132/tde-24022016-190316/.

Full text
Abstract:
A cobrança da sociedade pela melhoria da qualidade dos serviços de saúde implica na busca de ações pela enfermagem, para a implementação da Prática Baseada em Evidências (PBE), uma vez que a assistência, pautada em evidências geradas por meio de métodos científicos, pode contribuir para aumentar os resultados do cuidado de saúde. A utilização de resultados de pesquisas na prática clínica é um dos componentes da PBE, entretanto, ainda, é desafio para a enfermagem. Assim, dentre as ações que podem minimizar a lacuna entre o conhecimento produzido e sua aplicação, está a identif
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Pulido, Kelly Cristina Strazzieri. "Adaptação cultural e validação do instrumento \"Star Skin Tear Classification System\", para a língua portuguesa no Brasil." Universidade de São Paulo, 2010. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/7/7139/tde-23122010-103305/.

Full text
Abstract:
O objetivo do estudo foi realizar a adaptação cultural do STAR Skin Tear Classification System, para a língua portuguesa no Brasil e testar a validade de conteúdo e a confiabilidade inter-observadores da versão adaptada. O estudo é do tipo metodológico com abordagem quantitativa. A adaptação cultural foi desenvolvida em três fases: tradução, avaliação por comitê de juízes e retro-tradução. Foram testadas duas propriedades de medida: validade de conteúdo e confiabilidade inter-observadores. Para as análises estatísticas foi utilizado o índice kappa ponderado. A versão adaptada para o português
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Zandonai, Alexandra Paola. "Adaptação transcultural e validação do instrumento Chemotherapy-Induced Peripheral Neuropathy Assessment Tool (CIPNAT) para o Brasil." Universidade de São Paulo, 2015. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/22/22132/tde-01022016-162439/.

Full text
Abstract:
Introdução: A Neuropatia Periférica Induzida pela Quimioterapia (NPIQ) é um efeito adverso comum e debilitante ocasionado pela infusão de agentes quimioterápicos neurotóxicos como os taxanos, as platinas, alcalóides da vinca, bortezomibe e talidomida. A administração destas medicações aumentam a sobrevida do paciente, porém, aproximadamente, 30% a 40% desenvolvem NPIQ, o que afeta negativamente o tratamento planejado e a qualidade de vida ao interferir nas atividades diárias do paciente. A NPIQ manifesta-se com sintomas sensitivos (parestesia, disestesia, dor entre outros), motores
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Ramalho, Ana Margarida Monteiro Cortes. "Aquisição fonológica na criança: tradução e adaptação de um instrumento de avaliação interlinguístico para o português europeu." Doctoral thesis, Universidade de Évora, 2018. http://hdl.handle.net/10174/23564.

Full text
Abstract:
A avaliação fonológica da criança em contexto clínico envolve o controlo de aspetos específicos, devendo permitir avaliar de forma detalhada, célere, eficaz e dirigida para a intervenção. Considerando estes aspetos, a presente investigação tem como objetivo principal desenvolver e validar um teste de avaliação fonológica infantil, assente em pressupostos de fonologia não-linear. O instrumento desenvolvido insere-se no âmbito de um projeto internacional, o Crosslinguistic Chid Phonolgy Project (CLCP), sedeado na University of British Columbia (Canadá). Na construção e validação da versão portug
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Gomes, Cássia Regina Gontijo. "Adaptação cultural do instrumento "Standford Inventory of Cancer Patient Adjustment" para o Brasil." Universidade Federal de São Carlos, 2015. https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/7553.

Full text
Abstract:
Submitted by Alison Vanceto (alison-vanceto@hotmail.com) on 2016-09-27T11:56:42Z No. of bitstreams: 1 DissCRGG.pdf: 2228402 bytes, checksum: 44029201a80834f7f56897b72c0b818d (MD5)<br>Approved for entry into archive by Marina Freitas (marinapf@ufscar.br) on 2016-09-27T20:07:54Z (GMT) No. of bitstreams: 1 DissCRGG.pdf: 2228402 bytes, checksum: 44029201a80834f7f56897b72c0b818d (MD5)<br>Approved for entry into archive by Marina Freitas (marinapf@ufscar.br) on 2016-09-27T20:08:02Z (GMT) No. of bitstreams: 1 DissCRGG.pdf: 2228402 bytes, checksum: 44029201a80834f7f56897b72c0b818d (MD5)<br>Made av
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Menjuc, Marion. "Pediatric Voice Symptom Questionnaire (PVSQ): tradução e adaptação para o Português Europeu." Bachelor's thesis, [s.n.], 2017. http://hdl.handle.net/10284/6718.

Full text
Abstract:
Projeto de Graduação apresentado à Universidade Fernando Pessoa como parte dos requisitos para obtenção do grau de Licenciada em Terapêutica da Fala<br>Introdução: Este trabalho tem como principal objetivo apresentar o processo de tradução e adaptação do Pediatric Voice Symptom Questionnaire (PVSQ) para falantes do Português Europeu, ou seja a realização da equivalência cultural para o Português Europeu do PVSQ. Material e Métodos: O referido questionário foi traduzido e adaptado para o Português Europeu por especialistas na língua Francesa e Portuguesa. A retrotradução foi efetuada por
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Gonçalves, Carolina de Oliveira 1982. "Tradução, adaptação cultural e validação do questionário Body image After Breast Cancer para a língua portuguesa do Brasil." [s.n.], 2012. http://repositorio.unicamp.br/jspui/handle/REPOSIP/275034.

Full text
Abstract:
Orientador: Maria da Consolação G. C. Fernandes Tavares<br>Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Faculdade de Educação Física<br>Made available in DSpace on 2018-08-19T21:45:18Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Goncalves_CarolinadeOliveira_M.pdf: 1642289 bytes, checksum: acbe311e1790098ea45d54923c951123 (MD5) Previous issue date: 2012<br>Resumo: A carência de instrumentos para avaliar a imagem corporal de mulheres com câncer de mama validados no Brasil tem dificultado o desenvolvimento de pesquisas sobre o tema. A validação do instrumento "Body Image after Breast Cancer Ques
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Domansky, Rita de Cassia. "Adaptação transcultural e validação do instrumento Bowel Function in the Community, para a língua portuguesa." Universidade de São Paulo, 2004. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/7/7139/tde-30032007-090039/.

Full text
Abstract:
Os estudos internacionais sobre o hábito intestinal em populações aparentemente saudáveis, embora amplos e curiosos, revelam que aproximadamente 95% da população apresentam entre três evacuações por dia e três evacuações por semana. No Brasil, estudos semelhantes, considerando cultura, hábitos de vida e hábitos alimentares, entre outros, ainda são inexistentes. O objetivo deste estudo é realizar a adaptação transcultural do instrumento \"Bowel Function in the Community\" para a língua portuguesa e testar suas propriedades de medida, na versão traduzida para o português. Trata-se de um instrume
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Bortoli, Paula Saud De. "Adaptação cultural do instrumento Adolescent Pediatric Pain Tool (APPT) para crianças e adolescentes brasileiros com câncer." Universidade de São Paulo, 2011. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/22/22133/tde-31102011-084625/.

Full text
Abstract:
Crianças e adolescentes com câncer experienciam dor relacionada à doença ou ao tratamento. Mais de 70% têm dor severa por diferentes causas que podem ser relacionadas à doença (metástases ósseas, metástases de sistema nervoso central), relacionadas ao tratamento (mucosite oral, neuropatia periférica) ou relacionadas a procedimentos (aspiração de medula óssea, punção lombar, punção venosa, pós-operatória). A avaliação da dor é importante, e sua mensuração será útil para nortear e avaliar medidas apropriadas ao manejo da dor. O Adolescent Pediatric Pain Tool (APPT) é um instrumento autoaplicável
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Prudêncio, Patricia Santos. "Adaptação cultural e validação para uso no Brasil do instrumento Patient Expectations and Satisfaction with Prenatal Care (PESPC)." Universidade de São Paulo, 2012. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/22/22133/tde-07112012-153618/.

Full text
Abstract:
O cuidado pré-natal tem recebido destaque das políticas públicas de saúde, sendo a qualidade e a humanização do atendimento importantes metas a serem alcançadas. Compreender como a gestante se sente, em relação ao cuidado recebido, é uma importante ferramenta para planejar e implementar novas estratégias de atenção visando ao aperfeiçoamento do cuidado prestado, uma vez que a qualidade do cuidado pré-natal reflete-se no desfecho da gravidez e do parto e na redução da morbimortalidade materna e neonatal. A satisfação da usuária com o cuidado pré-natal é uma avaliação que merece destaqu
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Guedes, Diego Martins Pinto. "Tradução e adaptação transcultural de materiais educativos: proposta metodológica de validação no contexto da saúde." Universidade de São Paulo, 2017. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/25/25143/tde-06092017-150812/.

Full text
Abstract:
Este trabalho foi realizado dada a necessidade de tradução e adaptação transcultural validada dos materiais educativos para apoio aos profissionais de Fonoaudiologia, os quais lidam direta ou indiretamente com crianças com deficiência auditiva em diferentes regiões do país. Reitera-se, ainda, que este estudo constitui uma alternativa significativa para promover a atualização profissional continuada e, por conseguinte, aprovisionar possíveis deficiências educacionais. Este estudo objetivou: (1) propor método sistemático para a tradução, adaptação e validação de materiais educativos, no contexto
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Rospendowiski, Karina 1987. "Adaptação cultural para o Brasil e desempenho psicométrico do instrumento "Evidence-Based Practice Quesntionnaire" (EBPQ)." [s.n.], 2014. http://repositorio.unicamp.br/jspui/handle/REPOSIP/283868.

Full text
Abstract:
Orientador: Neusa Maria Costa Alexandre<br>Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Faculdade de Enfermagem<br>Made available in DSpace on 2018-08-24T10:49:29Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Rospendowiski_Karina_M.pdf: 1729835 bytes, checksum: f1388fbb6295fbb3e521138374665f49 (MD5) Previous issue date: 2014<br>Resumo: INTRODUÇÃO: A Prática Baseada em Evidência compreende "o uso consciente, explícito e judicioso da melhor evidência atual para a tomada de decisão sobre o cuidar individual do paciente". Para a implantação da prática de enfermagem baseada em evidências, compete a
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Landim, Camila Aparecida Pinheiro. "Adaptação cultural para o Brasil e Portugal do instrumento Patient Assessment of Chronic Illness Care (PACIC)." Universidade de São Paulo, 2012. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/22/22132/tde-17042013-144940/.

Full text
Abstract:
O Patient Assessment of Chronic Illness Care (PACIC) é o único instrumento disponível na literatura científica para avaliação da qualidade do cuidado sobre os elementos do Modelo de Cuidados Crônicos, na perspectiva da pessoa com condição crônica. No contexto cultural do Brasil e de Portugal, não há instrumentos para avaliar essa dimensão de cuidado no diabetes mellitus (DM), considerada como uma importante condição crônica, em decorrência da sua prevalência e mortalidade mundial. Trata-se de um estudo metodológico com o objetivo de realizar a adaptação c
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Maciel, Marjorie Ester Dias. "Tradução, adaptação cultural e validação da questão-chave para rastreamento do uso de risco de álcool para o português." Universidade de São Paulo, 2017. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/7/7141/tde-27042018-103130/.

Full text
Abstract:
Introdução: A identificação do uso de risco de álcool na Atenção Primária à Saúde é fundamental para prevenir danos individuais e prejuízos sociais. Nesse contexto, é imprescindível o emprego de instrumentos de rastreamento que sejam de fácil aplicação, de baixo custo, compreensível por leigos e que ocupe pouco tempo profissional para avaliação. No Brasil, encontram-se disponíveis alguns instrumentos, no entanto nenhum deles contempla todas as características citadas, o que dificulta sua utilização na Atenção Primária à Saúde. Logo, é relevante disponibilizar um instrumento para uso nesse loca
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Pelegrino, Flávia Martinelli. "Adaptação cultural e validação do instrumento Duke Anticoagulation Satisfaction Scale (DASS): versão para brasileiros em uso de anticoagulação oral." Universidade de São Paulo, 2009. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/22/22132/tde-08062009-113803/.

Full text
Abstract:
O uso de anticoagulantes orais (ACO) esta indicado para a prevenção e tratamento de eventos tromboembólicos decorrentes de várias doenças, principalmente, as cardiovasculares. O uso de ACO representa mudanças na percepção da vida pelo individuo sob constante risco de complicações, sendo a redução desses riscos associadas à melhora da qualidade de vida relacionada à saúde (QVRS) e resultados clínicos satisfatórios. Este estudo de delineamento metodológico teve como objetivos realizar e testar as propriedades psicomtéricas do instrumento Duke Anticoagulation Satisfaction Scale (DASS) para brasil
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Press, Priscila Nigri [UNIFESP]. "Activities of daily living scale (ADLS) - tradução, adaptação cultural da escala de vida diária, em pacientes portadores d afecções do joelho." Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP), 2007. http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/8871.

Full text
Abstract:
Made available in DSpace on 2015-07-22T20:49:17Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2007-11-28. Added 1 bitstream(s) on 2015-08-11T03:25:52Z : No. of bitstreams: 1 Publico-10948.pdf: 1455010 bytes, checksum: a42a03443fbbdc82cc67795274128d5c (MD5)<br>Objetivo: realizar a tradução, adaptação cultural e validação do "Knee Outcome Survey-Activities of Daily Living Scale" (ADLS) para a língua portuguesa, bem como verificar suas propriedades de medida, reprodutibilidade e validade, para que 0 mesmo possa ser usado como um instrumento específico para avaliação de sintomas em pacientes
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Ramírez, Erika Gisseth León. "Tradução, adaptação cultural e validação da escala de atitudes frente ao álcool, ao alcoolismo e ao alcoolista EAFAA versão espanhol." Universidade de São Paulo, 2015. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/7/7141/tde-11012016-142539/.

Full text
Abstract:
O presente estudo objetivou traduzir, adaptar e validar a Escala de Atitudes frente ao álcool, ao alcoolismo e ao alcoolista EAFA para língua espanhola. Método. Estudo metodológico, que seguiu as diretrizes internacionais para tradução e adaptação de escalas de mensuração. A escala original foi adaptada para o idioma espanhol na cultura colombiana. A validade de construto da versão traduzida e adaptada foi realizada por meio da teoria clássica do teste representada pela análise fatorial confirmatória. A confiabilidade da versão em Espanhol da EAFAA foi testada pelo coeficiente de Alfa de Cro
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Vieira, Leonardo Caldas [UNIFESP]. "Tradução, adaptação cultural e validação de face e conteúdo do Psychosocial Impact of Dental Aesthetics Questionnaire para uso no Brasil." Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP), 2010. http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/10124.

Full text
Abstract:
Made available in DSpace on 2015-07-22T20:50:52Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2010-08-25<br>A estética dental é um conceito de percepção subjetiva e varia de indivíduo para indivíduo, sendo difícil de ser avaliada apenas clinicamente. O Psychosocial Impact of Dental Aesthetics Questionnaire (PIDAQ) é um questionário específico para avaliação da estética dental composto por 23 itens abrangendo quatro dimensões, autoconfiança dental, impacto social, impacto psicológico e impacto estético. Objetivo: Traduzir para o português, adaptar culturalmente e validar psicometricament
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!