Academic literature on the topic 'Traducción alemán-español'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Traducción alemán-español.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Traducción alemán-español"
Xu He, Dong, and M. del Carmen Balbuena Torezano. "El chino como lengua puente para la traducción al español de textos alemanes." Futhark. Revista de Investigación y Cultura, no. 11 (2016): 57–70. http://dx.doi.org/10.12795/futhark.2016.i11.04.
Full textSuau Jiménez, Francisca, and María Labarta Postigo. "El discurso interpersonal en la guía turística en español y alemán y su importancia para la traducción." Normas 7, no. 1 (2017): 204. http://dx.doi.org/10.7203/normas.7.10441.
Full textRamírez Almansa, Isidoro. "La traducción alemán-español de textos médico-jurídicos y su utilidad didáctica: el consentimiento informado." Quaderns de Filologia - Estudis Lingüístics 24, no. 24 (2019): 229. http://dx.doi.org/10.7203/qf.24.16308.
Full textMessner, Dieter. "Sobre traducciones fracasadas." Linguistica 50, no. 1 (2010): 127–36. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.50.1.127-136.
Full textRamírez Almansa, Isidoro. "Análisis contrastivo (alemán-español) para la traducción del periodismo especializado en ciencia: las noticias de divulgación científica sobre coronavirus." Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción 14, no. 1 (2021): 240–65. http://dx.doi.org/10.17533/udea.mut.v14n1a10.
Full textBalbuena Torezano, María del Carmen. "Traducción y seguridad ciudadana." Futhark. Revista de Investigación y Cultura, no. 12 (2017): 3–10. http://dx.doi.org/10.12795/futhark.2017.i12.01.
Full textCobos López, Ingrid. "Géneros textuales mercantiles en la traducción jurídico-económica (alemán-español)." Futhark. Revista de Investigación y Cultura, no. 11 (2016): 25–41. http://dx.doi.org/10.12795/futhark.2016.i11.02.
Full textMontes Sánchez, Alba. "La adquisición de la terminología médica a través de la traducción (alemán-español)." Futhark. Revista de Investigación y Cultura, no. 12 (2017): 45–70. http://dx.doi.org/10.12795/futhark.2017.i12.05.
Full textJiménez Domínguez, Mar. "Géneros jurídicos y traducción." Futhark. Revista de Investigación y Cultura, no. 15 (2020): 97–112. http://dx.doi.org/10.12795/futhark.2020.i15.06.
Full textSanz Villar, Zuriñe. "Diseño, descripción y análisis de un corpus multilingüe (alemán-español-euskera)." TRANS. Revista de Traductología, no. 22 (December 22, 2018): 133. http://dx.doi.org/10.24310/trans.2018.v0i22.2964.
Full textDissertations / Theses on the topic "Traducción alemán-español"
Cuadrado-Rey, Analía. "Base de datos de UF del español de Argentina: propuesta de traducción al alemán." Doctoral thesis, Universidad de Alicante, 2016. http://hdl.handle.net/10045/55089.
Full textOlalla, Soler Christian. "La competencia cultural del traductor y su adquisición. Un estudio experimental en la traducción alemán-español." Doctoral thesis, Universitat Autònoma de Barcelona, 2017. http://hdl.handle.net/10803/456027.
Full textOster, Ulrike. "Los términos de la cerámica en alemán y en español. Análisis semántico orientado a la traducción de los compuestos nominales alemanes." Doctoral thesis, Universitat Jaume I, 2003. http://hdl.handle.net/10803/10565.
Full textMolés-Cases, Teresa [Verfasser]. "La traducción de los eventos de movimiento en un corpus paralelo alemán-español de literatura infantil y juvenil. / Teresa Molés-Cases." Frankfurt a.M. : Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2016. http://d-nb.info/112200379X/34.
Full textBooks on the topic "Traducción alemán-español"
Reutner, Ursula, Ramona Schröpf, and Nadine Rentel. Lingüística mediática y traducción audiovisual: Estudios comparativos español-alemán. Peter Lang Edition, 2015.
Find full textBook chapters on the topic "Traducción alemán-español"
Torrent-Lenzen, Aina. "Hacia una teoría de la traducción de fraseologismos (tomando como ejemplo el par de lenguas español-alemán)." In XXVe CILPR Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, edited by Maria Iliescu, Heidi Siller-Runggaldier, and Paul Danler. De Gruyter, 2010. http://dx.doi.org/10.1515/9783110231922.1-673.
Full text"Las unidades fraseológicas como estrategia de traducción alemán-español." In Discurso repetido y fraseología textual (español y español-alemán). Vervuert Verlagsgesellschaft, 2017. http://dx.doi.org/10.31819/9783954876037-002.
Full text"La traducción en fraseología: el caso de los falsos amigos." In Discurso repetido y fraseología textual (español y español-alemán). Vervuert Verlagsgesellschaft, 2017. http://dx.doi.org/10.31819/9783954876037-003.
Full textCuadra, Pino Valero. "EL CÓMIC, UN INSTRUMENTO DIDÁCTICO EN EL AULA DE TRADUCCIÓN GENERAL (ALEMÁN-ESPAÑOL)." In Formação Docente: Experiências Metodológicas, Tecnológicas e Práticas 2. Atena Editora, 2021. http://dx.doi.org/10.22533/at.ed.3382113019.
Full textConference papers on the topic "Traducción alemán-español"
Quijada Diez, Carmen. "Subtitular desde casa en tiempos de la Covid-19: adquisición de las competencias traductora, lingüística y digital en un entorno enteramente virtual." In INNODOCT 2020. Editorial Universitat Politècnica de València, 2020. http://dx.doi.org/10.4995/inn2020.2020.11884.
Full text