Journal articles on the topic 'Traduction en grec moderne'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Traduction en grec moderne.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Gavriilidou, Zoé. "Figement et intensité en grec moderne." Meta 53, no. 2 (August 4, 2008): 365–77. http://dx.doi.org/10.7202/018524ar.
Full textRadó, Győrgy. "A Proposal in the Field of Bible Translation." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 38, no. 4 (January 1, 1992): 236–40. http://dx.doi.org/10.1075/babel.38.4.06rad.
Full textΑθήνη, Στέση. "Ο Ν. Ι. Σαλτέλης και η μετάφραση μυθιστορημάτων." Σύγκριση 27 (August 5, 2019): 43. http://dx.doi.org/10.12681/comparison.19849.
Full textΑθήνη, Στέση. "Une traduction manuscrite en grec moderne: L'histoire du comte de Comminge et d'Adélaïde." Σύγκριση 12 (January 31, 2017): 88. http://dx.doi.org/10.12681/comparison.10804.
Full textAthini, Stessi. "Questions li�es � la traduction de la prose narrative en grec moderne (1780?1800)." Neohelicon 31, no. 2 (October 2004): 43–51. http://dx.doi.org/10.1007/s11059-004-0532-z.
Full textPapas, Christian. "La traduction des métaphores au regard de la psychologie cognitive." Meta 52, no. 1 (March 12, 2007): 123–28. http://dx.doi.org/10.7202/014727ar.
Full textNenopoulou, Tonia. "De la construction des formes à la représentation temporelle à travers la traduction d'un roman grec en français." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 44, no. 1 (January 1, 1998): 29–45. http://dx.doi.org/10.1075/babel.44.1.03nen.
Full textFischbach, Henry. "Translation, the Great Pollinator of Science." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 38, no. 4 (January 1, 1992): 193–202. http://dx.doi.org/10.1075/babel.38.4.02fis.
Full textTrifunovic, Djordje. "Areopagitova simvolika covecjeg tela u prevodu inoka Isaije." Zbornik radova Vizantoloskog instituta, no. 45 (2008): 243–51. http://dx.doi.org/10.2298/zrvi0845243t.
Full textRochette, Bruno. "Le prologue du livre de Ben Sirach le Sage et la traduction des écrits sacrés." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 44, no. 2 (January 1, 1998): 139–49. http://dx.doi.org/10.1075/babel.44.2.05roc.
Full textPopovic, Aleksandar, and Radivoj Radic. "Pisma Dragutina Anastasijevica Karlu Krumbaheru - 1907-1909." Zbornik radova Vizantoloskog instituta, no. 41 (2004): 485–505. http://dx.doi.org/10.2298/zrvi0441485p.
Full textPetrakou, Kyriaki. "La présence du théâtre néo-hellénique à l’étranger." L’Annuaire théâtral, no. 48 (February 20, 2012): 67–80. http://dx.doi.org/10.7202/1007841ar.
Full textFista, Eva, Tita Kyriacopoulou, Claude Martineau, and Rania Voskaki. "Les verbes préfixés en grec moderne." Actes du «27e colloque international sur le lexique et la grammaire» (L'Aquila, 10-13 septembre 2008). Première partie 32, no. 2 (December 15, 2009): 176–86. http://dx.doi.org/10.1075/li.32.2.02fis.
Full textGavriilidou, Zoé. "Verbes supports et intensité en grec moderne." Verbes supports 27, no. 2 (June 10, 2005): 295–308. http://dx.doi.org/10.1075/li.27.2.11gav.
Full textRontogianni, Anthoula, and Katerina Spiropoulou. "L’enjeu de la traduction chez Vassilis Alexakis." TTR 25, no. 2 (October 8, 2013): 45–71. http://dx.doi.org/10.7202/1018803ar.
Full textRochette, Bruno. "Remarques sur le vocabulaire grec de la traduction." Revue belge de philologie et d'histoire 80, no. 1 (2002): 25–34. http://dx.doi.org/10.3406/rbph.2002.4603.
Full textDe Smet, Daniel. "L’auteur des Rasāʾil Ikhwān al-Ṣafāʾ selon les sources ismaéliennes ṭayyibites." Shii Studies Review 1, no. 1-2 (March 29, 2017): 151–66. http://dx.doi.org/10.1163/24682470-12340005.
Full textUkoyen, Joseph. "La littérature africaine moderne en traduction." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 45, no. 2 (August 20, 1999): 149–61. http://dx.doi.org/10.1075/babel.45.2.04uko.
Full textPetit, Gérard, and Evangélia Liberopoulou. "Figement et lexicographie bilingue : contraintes linguistiques, pragmatiques et stratégies d’appropriation." Meta 53, no. 2 (August 4, 2008): 269–93. http://dx.doi.org/10.7202/018519ar.
Full textIakovaki, Anastassia. "Grammaire cognitive : le cas du génitif en grec moderne." Linx 28, no. 1 (1993): 135–54. http://dx.doi.org/10.3406/linx.1993.1264.
Full textGavrilidou, Zoé. "La détermination des noms de sentiment en grec moderne." Langages 36, no. 145 (2002): 83–96. http://dx.doi.org/10.3406/lgge.2002.908.
Full textKyriacopoulou, Tita, Safia Mrabti, and Anastasia Yannacopoulou. "Le dictionnaire électronique des noms composés en grec moderne." Lingvisticæ Investigationes. International Journal of Linguistics and Language Resources 25, no. 1 (December 31, 2002): 7–28. http://dx.doi.org/10.1075/li.25.1.03kyr.
Full textPantazara, Mavina, Aggeliki Fotopoulou, Marianna Mini, and Argyro Moustaki. "La description des noms de sentiments du grec moderne." 25th Lexis and Grammar Conference 31, no. 2 (December 15, 2008): 323–31. http://dx.doi.org/10.1075/li.31.2.14pan.
Full textLavigne, Claire-Hélène. "Droit, traduction, langue et idéologie : Kata poda ou la traduction pas à pas selon Justinien 1er." TTR : traduction, terminologie, rédaction 18, no. 1 (December 18, 2006): 183–202. http://dx.doi.org/10.7202/014372ar.
Full textBaccouche, Taïeb. "La traduction dans la tradition arabe." Meta 45, no. 3 (October 2, 2002): 395–99. http://dx.doi.org/10.7202/001936ar.
Full textKaramanolis, George. "Porphyre Sentences. Etudes d’introduction, texte grec et traduction française, commentair." International Journal of the Platonic Tradition 5, no. 1 (2011): 159–64. http://dx.doi.org/10.1163/187254711x555559.
Full textAdamou, Evangelia. "Contexte sociolinguistique et exception dans deux grammatres du grec moderne." Faits de Langues 25, no. 1 (2005): 71–74. http://dx.doi.org/10.1163/19589514-025-01-900000008.
Full textZivojinovic, Mirjana, and Djordje Bubalo. "Akt prota Teofana za manastir Veriota (april 1312, ind. 10) u starosrpskom prevodu XV veka." Zbornik radova Vizantoloskog instituta, no. 40 (2003): 245–62. http://dx.doi.org/10.2298/zrvi0340245z.
Full textCao, Danhong, and Xu Jun. "À la recherche des germes de la modernité chinoise." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 62, no. 4 (December 31, 2016): 602–22. http://dx.doi.org/10.1075/babel.62.4.04dan.
Full textNyongwa, Moses. "La traduction dans la formation des étudiants au Collège de Saint-Boniface : hier, aujourd’hui et demain." Articles 19, no. 2 (March 24, 2009): 191–205. http://dx.doi.org/10.7202/029558ar.
Full textBons, Eberhard. "LE VOCABULAIRE DE LA SERVITUDE DANS LA SEPTANTE DU LIVRE DE RUTH." Journal for the Study of Judaism 33, no. 2 (2002): 153–63. http://dx.doi.org/10.1163/15700630260192521.
Full textSKLAVOUNOU, Elsa. "Classes de déclinaison des adjectifs et des noms du grec moderne." Cahiers de l'Institut de Linguistique de Louvain 25, no. 1 (January 1, 1999): 191–200. http://dx.doi.org/10.2143/cill.25.1.2002578.
Full textVassilaki, Sophie. "La voix médio-passive en grec moderne: aspects prédicatifs et énonciatifs." Faits de Langues 35-36, no. 2 (2010): 41–76. http://dx.doi.org/10.1163/19589514-035-036-02-900000004.
Full textKyriacopoulou, Tita, and Anastasia Yannacopoulou. "Vers la constitution du lexique-grammaire des verbes en grec moderne." Lingvisticæ Investigationes. International Journal of Linguistics and Language Resources 26, no. 2 (July 30, 2004): 215–34. http://dx.doi.org/10.1075/li.26.2.05kyr.
Full textSfoini, Alexandra. "Transfert des idées par la voie de la traduction pendant l’ère révolutionnaire grecque (1797-1832)." Historical Review/La Revue Historique 12 (December 30, 2015): 47. http://dx.doi.org/10.12681/hr.8801.
Full textCollins, John J., and Francis Schmidt. "Le Testament grec d'Abraham: Introduction, edition critique des deux recensions grecques, traduction." Journal of Biblical Literature 107, no. 2 (June 1988): 345. http://dx.doi.org/10.2307/3267727.
Full textDimitroulia, Titika. "Les multiples réécritures de la littérature policière française en Grèce." Historical Review/La Revue Historique 14 (April 27, 2018): 71. http://dx.doi.org/10.12681/hr.16275.
Full textTurk, Boštjan Marko. "Maurice Barrès et l'icône de l'art moderne." Acta Neophilologica 53, no. 1-2 (November 27, 2020): 195–206. http://dx.doi.org/10.4312/an.53.1-2.195-206.
Full textRoccati, G. Matteo. "Girart de Vienne, Traduction en français moderne par Bernard Guidot." Studi Francesi, no. 162 (LIV | III) (November 1, 2010): 524. http://dx.doi.org/10.4000/studifrancesi.6177.
Full textRoccati, G. Matteo. "Jourdain de Blaye, traduction en français moderne par Bernard Ribémont." Studi Francesi, no. 162 (LIV | III) (November 1, 2010): 524. http://dx.doi.org/10.4000/studifrancesi.6178.
Full textArioli, Pietro. "Claude Thiry, La traduction des textes historiques en français moderne." Studi Francesi, no. 160 (LIV | I) (April 1, 2010): 130. http://dx.doi.org/10.4000/studifrancesi.7153.
Full textMengzhi, Fang. "Sci-Tech Translation and its Research in China." Meta 44, no. 1 (October 2, 2002): 185–97. http://dx.doi.org/10.7202/002718ar.
Full textSklavounou, Elsa. "Les constructions adjectivales à sujet phrastique en grec moderne et en français." Langages 33, no. 133 (1999): 45–58. http://dx.doi.org/10.3406/lgge.1999.2184.
Full textLeontsini, Mary. "Le Soupçon et l'amertume dans le roman grec moderne (review)." Journal of Modern Greek Studies 12, no. 2 (1994): 293–95. http://dx.doi.org/10.1353/mgs.2010.0329.
Full textJoseph, Brian D. "Review of Tonnet (1993): Histoire du grec moderne: La formation d’une langue." Diachronica 11, no. 2 (January 1, 1994): 279–81. http://dx.doi.org/10.1075/dia.11.2.12jos.
Full textSchofield, M. "Parmenide: le Poeme: Fragments: Texte grec, traduction, presentation et commentaire (Epimethee). M Conche." Classical Review 48, no. 1 (January 1, 1998): 3–4. http://dx.doi.org/10.1093/cr/48.1.3.
Full textZhang, Qiang, and Juan Sun. "La traduction comme réécriture : deux versions de L’Avare en Chine moderne." Neohelicon 47, no. 1 (April 1, 2020): 179–93. http://dx.doi.org/10.1007/s11059-020-00526-1.
Full textMoustaki, Argyro. "Analyse Contrastive des Formes Être Prép X en Grec Moderne et en Français." Lingvisticæ Investigationes. International Journal of Linguistics and Language Resources 21, no. 1 (January 1, 1997): 29–73. http://dx.doi.org/10.1075/li.21.1.03mou.
Full textLamy, Laurent, and Alexis Nouss. "L’abandon du traducteur." TTR : traduction, terminologie, rédaction 10, no. 2 (March 16, 2007): 13–69. http://dx.doi.org/10.7202/037299ar.
Full textKružkov, Grigori M. "Quantum Mechanics and the Theory of Poetry Translation." Meta 37, no. 1 (September 30, 2002): 59–66. http://dx.doi.org/10.7202/003356ar.
Full text