Contents
Academic literature on the topic 'Traduction – Innovations technologiques'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Traduction – Innovations technologiques.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Traduction – Innovations technologiques"
Zapata, Julián, and Jean Quirion. "La traduction dictée interactive et sa nécessaire intégration à la formation des traducteurs." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 62, no. 4 (December 31, 2016): 531–51. http://dx.doi.org/10.1075/babel.62.4.01zap.
Full textAndrieu, Nadine, Eduardo Chia, and Eric Vall. "Recherche et innovations dans les exploitations de polyculture-élevage d’Afrique de l’Ouest Quelles méthodes pour évaluer les produits de la recherche ?" Revue d’élevage et de médecine vétérinaire des pays tropicaux 64, no. 1-4 (January 1, 2011): 7. http://dx.doi.org/10.19182/remvt.10116.
Full textDissertations / Theses on the topic "Traduction – Innovations technologiques"
Hmida, Firas. "Identification et exploitation de contextes riches en connaissances pour l'aide à la traduction terminologie." Thesis, Nantes, 2017. http://www.theses.fr/2017NANT4020/document.
Full textComputer-assisted translation and terminology management tools are often used to meet the needs in management of multilingual and monolingual writings. These tools facilitate the access to technical terms and expressions that are related to areas of specialty, and essential to any communication process. The understanding of technical terms can be potentiated by their “contextualization”. However, having access to a term or its translation is not enough, since it is also necessary to be able to use it properly and to understand its exact meaning. Thus, this contextualization is estabilished on two levels: in texts and in the terminology. In texts, the user must have access to information regarding the use of terms, namely linguistic knowledge-rich contexts. In the terminology, the user requires access to semantic or conceptual relationships between the terms to better understand its meaning, namely conceptual rich-knowlegde contexts. In the framework of this thesis, we proposed a strategy for extracting Knowledge-Rich Contexts (KRCs) to produce a new terminological dictionary. It is to provide, for each term and its possible translations, the KRCs in which it occurs. We continued our work in a bilingual phase part of specialized translation, under continuous revision. We propose a new generation of bilingual concordancers that take as input a term and its translation, and provides not parallel, but aligned Knowledge-Rich Contexts from specialized comparable corpora. The evaluation show that our concordancer can assist revisers despite the difficulty of the task
Martin, Solange. "Peut-on utiliser la sociologie de la traduction pour la gestion de l'innovation ? : Expérimentations réflexives à partir de l'élaboration de dispositifs de suivi et d'évaluation des projets innovants dans le domaine des transports." Paris, ENMP, 2003. http://www.theses.fr/2003ENMP1220.
Full textThis dissertation aims at precising the normativity of sociology of translation or science and technical studies from Bruno Latour and Michel Callon when applied to innovation management. The study focuses on the management tools developed during two European research projects, STEMM and PROTEE (EC-DG7), consisting in building, from the conceptual resources of the sociology of translation, a list of management indicators for projects in situation of radical uncertainty or impossibility to make probability calculations about the future. The reflexive analysis on this field work shows that black-boxing the sociology of translation leads to giving up its traditional position of descriptive neutrality inspired by ethnomethodology for normative affirmations on the quality of the exploration procedures to be followed, affirmations that are, also, what allows to propose a possible overcoming of the management problem in question
Nury, Pierre-Yves. "ARCHITECTE D'INNOVATION : Marginal sécant, concepteur de territoires inconnus." Thesis, Lyon 3, 2014. http://www.theses.fr/2014LYO30044.
Full textThe central hypothesis underlying this thesis is the following: the development of our societies, in the context of the constituent system of actors and their relationships, is based on an innovation process regarding long-term issues. This innovation process is located at the intersection of social dynamics, design and translation, in a system driven by collective action and power influences.This thesis attempts to demonstrate these elements based on three concrete projects revisited through different theoretical frameworks of the aforementioned specific fields. This analysis is part of a unique research program integrating theory in real life situations and revisiting theoretical concepts through our experience; this reflection leads to the emergence of a new figure/player in territories development through their mechanisms of contemporary social innovation: The architect of innovation.This new figure fits alongside other players driving innovation and collective action. After identifying the conditions of its emergence and motivations of its intervention, the thesis concludes with the presentation of the different faces of this ‘marginal secant’ defined as a designer of unknown territories
Chauffour, Frédéric. "Relation entre l’acide abscissique et la régulation de la traduction dans le contrôle de la germination de semences d’Arabidopsis thaliana." Thesis, Université Paris-Saclay (ComUE), 2018. http://www.theses.fr/2018SACLA037.
Full textGermination vigor is a main concern in agriculture. High seed vigor is defined as the capacity of a seed lot to germinate rapidly, uniformly and in a wide range of environmental conditions. Seed quality is controlled by a dynamic balance between two antagonistic hormones, abscisic acid (ABA), which induces and maintains dormancy and gibberellins (GAs), which stimulate seed germination and seedling establishment. Seed dormancy corresponds to a block to the completion of germination and is an undesirable characteristic from an agronomic point of view. Thus, investigation of seed quality toward a better understanding of hormonal regulation is of fundamental concern for scientific community and seed industry.Recent studies have highlighted the intensive regulation of protein synthesis during seed germination. Translational regulation would govern the implementation of different metabolic programs during seed imbibition in order to maintain seed dormancy or to initiate the germination process. In this thesis, we explore the role of ABA in the control of germination quality during seed development and seed germination, using Arabidopsis thaliana mutant displaying contrasted ABA content.By combined “omic” approaches, we have highlighted the impact of ABA level on metabolic rearrangements during seed maturation. Our results showed that ABA origin in the seeds governs many metabolic rearrangements controlling dormancy depth and germination vigor. In addition, the present work suggests an intimate linkage between translational activity and ABA content, in association with energetic pathways and redox homeostasis.The impact of ABA on proteome turnover during seed germination was studied by adapting a metabolic labeling of neosynthesized proteins based on SILAC methods (stable isotope labelled amino acids in cell culture) to Arabidopsis seeds. Our results suggest that ABA is a key regulator of protein synthesis and modulates metabolic changes during seed imbibition. Indeed, this novel approach has highlighted that ABA controls the translation of more than 400 mRNAs during seed imbibition. This work provides an original perspective on the contribution of ABA and mRNA translation in seed germination and provides a valuable basis for further investigation of translational regulation in seeds and in plants.Based on existing data and those generated during this thesis, we also developed innovative seed treatments and new biomarkers for seed quality assessment. Recent funding for a maturation program dedicated to improve these biotechnologies demonstrates that our research meets the needs of seed industry
Cournede, Tran Hai Chau. "Entre idées et projets d'innovation : approche sociocognitive et perspective stratégique." Phd thesis, Université Paris-Est, 2008. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00489268.
Full text