Dissertations / Theses on the topic 'Traduction juridique'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 38 dissertations / theses for your research on the topic 'Traduction juridique.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Sun, Xuefen. "La traduction juridique du français vers le chinois : éléments de réflexion." Paris 3, 2000. http://www.theses.fr/2000PA030180.
Full textDurr, Margarete [Herausgeber]. "La pertinence en traduction juridique : Un regard franco-allemand." Frankfurt a.M. : Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2020. http://d-nb.info/1214570887/34.
Full textGonzález, Matthews Gladys. "L'équivalence en traduction juridique : analyse des traductions au sein de l'Accord de libre-échange nord-américain (ALENA)." Doctoral thesis, Université Laval, 2003. http://hdl.handle.net/20.500.11794/17864.
Full textDurr, Margarete. "La notion de pertinence en traduction juridique bidirectionnelle français-allemand." Thesis, Strasbourg, 2017. http://www.theses.fr/2017STRAC036/document.
Full textGrass, Thierry. "La traduction juridique bilingue français-allemand : problématique et résolution des ambiguïtés terminologiques." Nancy 2, 1996. http://www.theses.fr/1996NAN21008.
Full textGonzalez, Gladys. "L'équivalence en traduction juridique: Analyse des traductions au sein de l'Accord de libre-échange Nord-Américain (ALENA)." Thesis, Université Laval, 2003. http://www.theses.ulaval.ca/2003/21362/21362.pdf.
Full textPelage, Jacques. "La traduction juridique : problématique et solutions appliquées au passage des langues romanes au français." Paris 3, 1995. http://www.theses.fr/1996PA030038.
Full textMonjean-Decaudin, Sylvie. "La traduction du droit dans la procédure judiciaire : contribution à l'étude de la linguistique juridique." Thesis, Paris 10, 2010. http://www.theses.fr/2010PA100102.
Full textRelmy, Jean-Pierre. "Le droit de la traduction : contribution à l'étude du droit du langage." Paris 11, 2007. http://www.theses.fr/2007PA111011.
Full textMesseri, Anne. "Terminologie juridique pénale et pénitentiaire biblingue français-italien assistée par ordinateur." Nice, 2001. http://www.theses.fr/2001NICE2006.
Full textBecheri, Larabi. "Raisonnement juridique par analogie (qiyās) chez Ġāzāli : étude et traduction de "Asās al-qiyās"." Aix-Marseille 1, 2009. http://www.theses.fr/2009AIX10048.
Full textLemieux, René. "Traduction et hospitalité : essai sur la tradition orale autochtone et le pluralisme juridique canadien." Thesis, Université d'Ottawa / University of Ottawa, 2019. http://hdl.handle.net/10393/39515.
Full textKOUTSIVITIS, VASSILIOS. "La traduction juridique. Etude d'un cas : la traduction des textes legislatifs des communautes europeennes, et en particulier a partir du francais vers le grec." Paris 3, 1988. http://www.theses.fr/1989PA030055.
Full textKoutsivitis, Vassilios G. "La Traduction juridique étude d'un cas, la traduction des textes législatifs des communautés européennes, et en particulier à partir du français vers le grec /." Lille 3 : ANRT, 1989. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37614796b.
Full textRamavonirina, Oliva Rahantamalala. "Langage juridique et processus de développement : le cas de Madagascar." Paris, INALCO, 2011. http://www.theses.fr/2011INAL0021.
Full textParvaz, Ahmad Bénédicte. "Production de ressources multilingues pour l'aide à la traduction du droit pénal en hindi, ourdou et français." Thesis, Paris, INALCO, 2019. http://www.theses.fr/2019INAL0017.
Full textGlanert, Simone. "De la traductibilité du droit." Paris 1, 2009. http://www.theses.fr/2009PA010300.
Full textSferle, Adriana. "Etude comparative des terminologies juridiques française et roumaine. Elaboration d'un dictionnaire bilingue du droit des contrats de commerce international." Thesis, Paris 3, 2009. http://www.theses.fr/2009PA030045.
Full textMac, Aodha Máirtín. "Lexicographie, traduction et langues minoritaires : le cas de l'irlandais au sein de l'Union européenne." Thesis, Strasbourg, 2018. http://www.theses.fr/2018STRAC031/document.
Full textFaure, Michel. "John Millar à la recherche d'une anthropologie sociale : "L'origine de la distinction des rangs" (1779), édition critique avec traduction." Paris 10, 1995. http://www.theses.fr/1995PA100027.
Full textPeshkov, Kira. "Le discours juridique en russe et en français : une approche typologique." Thesis, Aix-Marseille, 2012. http://www.theses.fr/2012AIXM3073.
Full textPeshkov, (sapojnikova) Kira. "Le discours juridique en russe et en français : une approche typologique." Phd thesis, Aix-Marseille Université, 2012. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00997016.
Full textAmhis, Amina. "Traductologie et terminologie : problématique des transferts culturels en traduction entre les langues française et arabe." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2017. http://www.theses.fr/2017USPCA022.
Full textChraïbi, Sylvie. "La traduction vers l'arabe des textes relatifs aux droits humains : perspectives historiques du 19ème siècle à nos jours." Thesis, Paris 3, 2013. http://www.theses.fr/2013PA030094/document.
Full textHéroguel, Armand. "Traduction de textes juridiques néerlandais et transfert culturel." Phd thesis, Université Charles de Gaulle - Lille III, 1998. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00801299.
Full textHéroguel, Armand. "Traduction de textes juridiques néerlandais et transfert culturel." Lille : A.N.R.T., Université de Lille III, 2000. http://bibpurl.oclc.org/web/32999.
Full textLazdin, Tatiana. "Méthodes d'optimisation de la sélection des unités terminologiques et présentation de ces unités dans le dictionnaire d'apprentissage des droits de l'homme français-russe." Thesis, Paris 3, 2009. http://www.theses.fr/2009PA030100.
Full textBeldjerd, Hanaa. "Traduction en arabe des textes juridiques à vocation internationale : le cas de la Charte des Nations Unies." Thesis, Lille, 2018. http://www.theses.fr/2018LIL3H021.
Full textGarel, Esther. "Les testaments des supérieurs du monastère de Saint-Phoibammôn à Thèbes (VIIe siècle) : édition, traduction, commentaire." Thesis, Paris, EPHE, 2015. http://www.theses.fr/2015EPHE4033.
Full textGhaemi, Azadeh. "La médiation entre acteurs politiques, administratifs et sociaux, pour la gestion des demandes d’asile. Une analyse des jeux d’acteurs autour de la situation des demandeurs d’asile afghans en France." Thesis, Université Grenoble Alpes (ComUE), 2017. http://www.theses.fr/2017GREAL037/document.
Full textMoreau, Gaëtan. "Le langage du Conseil de Sécurité de l'ONU : analyse de discours des résolutions en français et en anglais depuis 1946." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2019. http://www.theses.fr/2019USPCA021/document.
Full textCibian, Aura-Celestina. "Aspects du franco-roumanisme culturel et linguistique à la lumière des documents juridico-administratifs des pays roumains (1828-1848)." Thesis, Aix-Marseille, 2012. http://www.theses.fr/2012AIXM3120.
Full textFellag, Ariouet Soufiane. "L’ordre et la défense dans le langage, selon le Kitāb al-Muʿtamad fī uṣūl al-fiqh d’Abū al-Ḥusayn al-Baṣrī (m. 436- 1044)". Electronic Thesis or Diss., Paris, INALCO, 2025. http://www.theses.fr/2025INAL0004.
Full textVarela, Maria da Conceição Teixeira. "Le droit communautaire et la traduction juridique en français et en portugais: de la subjectivité des temps verbaux dans des traités communautaires." Doctoral thesis, 2013. http://hdl.handle.net/1822/27382.
Full textReid-Triantafyllos, Sophie. "Analyse comparative de l’utilisation des ouvrages de référence chez des étudiants bilingues en traduction et en droit dans le domaine du droit pénal." Thèse, 2010. http://hdl.handle.net/1866/6838.
Full textBarmaki, Fatiha. "Le rôle de la traduction dans le transfert des connaissances juridiques : le cas des codes civils marocain et tunisien." Thèse, 2017. http://hdl.handle.net/1866/21147.
Full textTorres, Kelly de Matos. "Alpis, agência de tradução: estágio na função de Chefe de Projeto de Tradução." Master's thesis, 2021. http://hdl.handle.net/1822/72192.
Full textOkatha, Isabel Maurício Gregório Gomes. "Ministério dos Negócios Estrangeiros: tradução dos instrumentos internacionais bilaterais e multilaterais." Master's thesis, 2019. http://hdl.handle.net/1822/64374.
Full text