To see the other types of publications on this topic, follow the link: Traduction médicale.

Dissertations / Theses on the topic 'Traduction médicale'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 18 dissertations / theses for your research on the topic 'Traduction médicale.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Martinez, Villermosa Luz Marina. "Contribution à la didactique de la traduction spécialisée : le cas de la traduction médicale en espagnol (pratiques, outils, méthodes)." Thesis, Université Grenoble Alpes (ComUE), 2018. http://www.theses.fr/2018GREAL020.

Full text
Abstract:
Le nombre de traductions médicales vers l’espagnol est en constante augmentation. Cependant, les traducteurs spécialisés dans ce domaine ne sont pas assez pour pouvoir combler les besoins du marché d’après les différentes enquêtes réalisées ces dernières années par des chercheurs espagnols. Considérant le manque d’études empiriques portant sur l’enseignement-apprentissage de la traduction médicale, ainsi que celui de la traduction spécialisée, nous nous sommes intéressés aux moyens de rapprocher les formations universitaires des conditions actuelles de l’activité professionnelle.Pour cette rai
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Couttet, Philippe. "Dégradation des ARNm chez les mammifères : lien avec la traduction." Paris 11, 1999. http://www.theses.fr/1999PA11T010.

Full text
Abstract:
Le contrôle de la stabilité d'un ARNm joue un rôle important dans la régulation de l'expression génétique dans tous les organismes, des bactéries aux mammifères. Dans les cellules de mammifères, l'abondance d'un ARNm particulier peut fluctuer énormément suite à un changement de sa stabilité sans qu'il y ait aucune modification du taux de transcription. Les mécanismes de dégradation des ARNm sont mieux compris chez la levure car on peut combiner les approches génétiques et biochimiques. Chez les mammifères ces mécanismes sont peu connus et nécessitent des approches biochimiques puissantes. J'ai
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Simard, Tanya. "Analyse comparative de la couverture et de l’acceptabilité des solutions d’un dictionnaire bilingue spécialisé, d’une banque de données terminologiques et d’un concordancier en ligne : application au domaine de la traduction médicale." Thèse, Université d'Ottawa / University of Ottawa, 2013. http://hdl.handle.net/10393/24929.

Full text
Abstract:
La présente étude rend compte de l’utilité de trois ressources pour le traducteur médical, soit le Dictionnaire anglais-français des sciences médicales et paramédicales de Gladstone, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada TERMIUM Plus® et le concordancier en ligne WeBiText, sur la base d’une analyse comparative de leur taux de couverture et du niveau d’acceptabilité des solutions qu’elles proposent. Contrairement à d’autres études, cette recherche mise sur une approche double qui combine un volet quantitatif et qualitatif. À partir d’un ensemble de prob
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Di, Paolo Gaëlle. "L'exemple d'une polémique médicale au XVIe siècle : médecins contre apothicaires, une querelle de corporations." Thesis, Lyon, 2018. http://www.theses.fr/2018LYSE3051.

Full text
Abstract:
Ce travail de recherche s’appuie sur un corpus de cinq ouvrages de médecine, publiés entre 1532 et 1558. Ces ouvrages sont porteurs d’une dimension polémique en opposant deux corporations médicales : les médecins et les apothicaires. En 1532, un célèbre médecin lyonnais, Symphorien Champier, fustige les erreurs des apothicaires sur les simples médecines dans son Myrouel des appothicaires. En 1553, un médecin poitevin, Sébastien Colin, dénonce à son tour, dans sa Declaration des abuz et tromperies que font les Apothicaires, le manque de connaissances des apothicaires et s’indigne de leur peu de
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Chiao, Yun-Chuang. "Extraction lexicale bilingue à partir de textes médicaux comparables : application à la recherche d'information translangue." Phd thesis, Université Pierre et Marie Curie - Paris VI, 2004. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00007704.

Full text
Abstract:
L'accroissement explosif des connaissances dans le domaine médical et l'inflation textuelle et multilingue, notamment sur le Web, confèrent à l'accès, l'exploitation ou la traduction de ces informations un enjeu important. Ces traitements nécessitent des ressources lexicales multilingues qui font partiellement défaut. L'actualisation de ces ressources multilingues est donc une problématique clé dans l'accès à ces informations. Les travaux présentés ici ont été réalisés dans le cadre de l'extraction de lexique bilingue spécialisé à partir de textes médicaux comparables. L'objectif est d'évaluer
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Milebe, Malanda Fleury Florence. "La traduction des termes médicaux liés au cancer du sein." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR), 2017. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-65488.

Full text
Abstract:
Breast cancer is a disease that affects many women in the world. That’s why many European states and even other nations in the rest of the world are spending a lot of money on early detection of disease, treatment, research and even the follow-up of patients after recovery. Today, with the development of science and globalization, the European states share the results of their research to permit to all women in Europe and in the world to benefit from this progress. But for these sharing of experiences to be possible, different documents in relation to the disease and its treatment must be tran
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Lillkung, Lilianna. "À la recherche de la métaphore scientifique - termes médicaux en traduction." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR), 2014. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-37626.

Full text
Abstract:
From a general point of view, the aim of this thesis is to study the appearance and the translation of the metaphor in a context that involves specialized texts. Our purpose is also to examine the historical expression of metaphor within aspects connected to its importance for creation of scientific terms. More precisely, the main object is to explore how metaphors have been used in the field of medical terminology and by which methods they have been translated across the languages. Our approach is based on the definition of conceptual metaphor conceived by Lakoff & Johnson as a product of
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Wu, Xiaohong. "Conception d'une langue contrôlée pour un système de traduction automatique de protocoles médicaux : applications aux domaines de l'échinococcose et au clonage moléculaire." Besançon, 2006. http://www.theses.fr/2006BESA1012.

Full text
Abstract:
Cette thèse propose une étude linguistique en vue de la création d'un modèle de système de traduction automatique anglais-chinois dans deux sous-domaines de la médecine : l'échonococcose et le clonage moléculaire. L'objectif principa consiste à mettre en lumière, au moyen d'une analyse contrastive détaillée, les différences (lexicales, syntaxiques et sémantiques) entre ces deux langues, qui, souvent, pour une machine, constituent la cause d'une traduction erronée. Nous avons comparée les protocoles médicaux traduits par les traducteurs humains et les protocoles traduits en utilisant les traduc
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Trurnit-Verbic, Renate. "Analyse de documents médicaux en français et en allemand dans le domaine de l'asthme : incidences sur la traduction : contribution linguistique à l'aide à la traduction : thèse." Nice, 2004. http://www.theses.fr/2004NICE2009.

Full text
Abstract:
Les difficultés de la traduction médicale entre le français et l'allemand sont accrues par l'absence d'outils performants d'aide à la traduction entre ces langues. Pour pallier cette situation, nous présentons une analyse de textes médicaux en français et en allemand dans le domaine de l'asthme, qui aboutit à la description notionnelle du domaine, de son lexique et à la description des unités phraséologiques selon leur thématique d'emploi. L'approche notionnelle favorise le passage entre des langues. Les éléments de connaissances dégagés par notre analyse pourront servir à l'amélioration ou à
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Ferracci, Elsa. "Edition critique, traduction et commentaire du traité hippocratique des Prénotions de Cos." Thesis, Paris 4, 2009. http://www.theses.fr/2009PA040266.

Full text
Abstract:
Les Prénotions de Cos sont l’un des traités du Corpus hippocratique. L’ouvrage, anonyme, qu’on peut dater des environs du dernier tiers du IVe siècle av. J.-C., se présente comme la réunion de 640 propositions, le plus souvent de style aphoristique, reprises pour plus de la moitié à des traités hippocratiques comme les Aphorismes, le Pronostic, le Prorrhétique I, les Epidémies, le groupe des Maladies I-II-III, ou encore Plaies de la tête. Le contenu de la compilation est exclusivement orienté vers le pronostic médical. Le traité n’a connu qu’une postérité limitée dans l’Antiquité, et n’a été t
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Sanchez, Adeline. "De la théorie à la pratique médicale : étude de la transmission du Lilium medicinae de Bernard de Gordon par l’édition des traductions manuscrites françaises." Thesis, Sorbonne université, 2020. http://accesdistant.sorbonne-universite.fr/login?url=http://theses.paris-sorbonne.fr/2020SORUL059.pdf.

Full text
Abstract:
Bernard de Gordon est un médecin montpelliérain de la fin XIIIe et du début du XIVe siècles. Son Lilium medicinae, composé en latin, fait rapidement l’objet de nombreuses traductions en Europe et est imprimé dès 1480. Nous nous proposons, par l’édition des traductions françaises manuscrites, d’étudier la transmission et la diffusion de cette œuvre majeure de la médecine médiévale. Trois fragments sont conservés dans des compilations à la Bibliothèque nationale de France : les manuscrits Français 1288, 1327 et 19989. Dans l’ensemble de ce corpus daté du XVe siècle, nous remarquons un soin impor
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Boudon-Millot, Véronique. "L'Ars medica de Galien : introduction (notamment sur la conception de l'art médical chez Galien et sur l'histoire du texte), texte critique, traduction et commentaire." Paris 4, 1990. http://www.theses.fr/1990PA040120.

Full text
Abstract:
Notre étude est basée sur l'Ars medica de Galien (ed. K. G. Kuhn, Leipzig, 1821-1833, I, 305-412), le plus célèbre texte du corpus galénique. Ce traité se présente comme un compendium des principes généraux de Galien concernant l'art de la médecine. Galien considérait cet ouvrage comme une introduction à la fois à l'art de la médecine et à ses autres œuvres auxquelles il fait souvent référence. Notre étude traite de l'histoire des traductions en latin, mais aussi en syriaque et en arabe, eu égard a la place centrale occupée par le traité dans le curriculum alexandrin. Le texte fut étudié penda
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Landqvist, Sanna. "Traduire les syntagmes nominaux et participiaux français en suédois : Une étude des changements grammaticaux basée sur une traduction d’un texte médical français en suédois." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR), 2020. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-95276.

Full text
Abstract:
The present study is a constrative study of a French medical non-fiction text translated into Swedish. The aim of this study is to examine how French participle and noun phrases are translated into Swedish and thus how the two languages differ from each other. After having translated a French medical non-fiction text into Swedish, we have completed an analysis based on previous studies of Olof Eriksson and the translation theory of Vinay & Darbelnet. We have chosen to divid our analyses into types of transpositions which is a term taken from the translation theory of Vinay & Darbelnet.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Lagos, Barzola Manuel Avelino. "Traductor móvil para mejorar la Comunicación en la asistencia Médica a pacientes quechua Hablantes, Ayacucho 2016." Master's thesis, Universidad Ricardo Palma, 2017. http://cybertesis.urp.edu.pe/handle/urp/922.

Full text
Abstract:
El propósito de la presente investigación fue desarrollar un software traductor móvil para permitir realizar un diagnóstico adecuado a pacientes quechua hablantes a través de una comunicación fluida, en las instituciones de salud de la región Ayacucho, 2016. El caso de estudio se desarrolló en el Centro de Salud de Carmen Alto de Ayacucho, y el software fue diseñado para ser utilizado en atención de consultorio de medicina general. Para el desarrollo del traductor móvil se utilizó el proceso ágil de desarrollo de Software de Programación Extrema. En cuanto a los resultados, la validez
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Peyrin, Jean-Claude. "La traduction des démarches qualité : le cas de la production des soins de santé." Grenoble 2, 2006. http://www.theses.fr/2006GRE29002.

Full text
Abstract:
Les établissements de santé français sont l'objet d'un vaste mouvement de démarches qualité depuis les années 90. Ces démarches qualité s'inspirent des concepts développés en Amérique du Nord, notamment à partir des travaux de Donabedian et surtout Berwick. Sanctionnées par l'accréditation des établissements de santé, ces démarches qualité sont censées s'inscrire dans les routines des professionnels de santé, sous la forme de l'utilisation généralisée de méthodes et d'outils d'amélioration continue de la qualité. Or, ces démarches qualité s'avèrent n'être pas pérennes auprès des professionnels
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Diagne, Abibatou. "La terminologie wolof dans une perspective de traduction et de combinatoire lexicale restreinte." Thesis, Lyon, 2018. http://www.theses.fr/2018LYSE2034/document.

Full text
Abstract:
La présente étude s’intéresse à la terminologie médicale wolof, envisagée dans le cadre de la sémantique lexicale. Nous y abordons des unités terminologiques de type collocation. Ce choix a un lien direct avec notre cadre théorique d’analyse, la Théorie Sens-Texte (TST), qui, à l’heure actuelle, propose l’un des meilleurs outils de description de la collocation avec les Fonctions Lexicales (FL). Les collocations constituent des indices de spécialisation en plus d’avoir un comportement lexicosyntaxique singulier. Nous les analysons, sur la base d’un corpus scientifique compilé, afin d’avoir une
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Boussemart, Lise. "Inhibiteurs de BRAF dans le traitement du cancer : Contribution à l’étude des mécanismes de résistance et des effets secondaires paradoxaux." Thesis, Paris 11, 2014. http://www.theses.fr/2014PA11T102/document.

Full text
Abstract:
Les inhibiteurs de BRAFV600-, dont le vemurafenib, sont efficaces contre les tumeurs présentant cette mutation activatrice de la voie des MAPK, ce qui est le cas d’un mélanome sur deux. Mais la plupart des malades traités rechutent dans l’année, et développent des tumeurs paradoxales secondaires.Divers mécanismes de résistance aux inhibiteurs de BRAF ont été décrits, cette résistance passant soit par réactivation de la voie des MAPK, soit par activation de la voie parallèle Akt/mTor, soit par anomalie de régulation de l’apoptose. Dans le cadre de cette thèse, nous avons mis en évidence une nou
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Bosc, Jean-Louis. "Les auteurs andalous dans les oeuvres médicales montpelliéraines au Moyen Âge. Essai de mise en évidence d'une voie de transmission montpelliéraine." Thesis, Montpellier 3, 2010. http://www.theses.fr/2010MON30031.

Full text
Abstract:
En 1204, le roi d’Aragon devint seigneur de Montpellier. À partir de 1309, la curie apostolique s’installa à Avignon. Sous ces deux patronages, l’Université de médecine connut, de la seconde moitié du XIIIe siècle à la fin du XIVe, sa période la plus florissante. Ce fut la période de plus grande activité littéraire de ses gradués. Après avoir assimilé les œuvres arabes traduites au Mont-Cassin et à Tolède, les maîtres montpelliérains étaient à la recherche de nouveaux textes, tant pour leur enseignement que pour leur exercice, notamment au sein des deux cours. Or la récente intégration à la Co
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!