Contents
Academic literature on the topic 'Traduzione multimediale'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Traduzione multimediale.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Traduzione multimediale"
Mantini, Silvia, Fabio Graziosi, Fabio Franchi, and Stefano Boero. "La tecnologia 5G e i beni culturali: percorsi di storie e architetture all’Aquila." DigItalia 15, no. 2 (December 2020): 117–25. http://dx.doi.org/10.36181/digitalia-00019.
Full textPerugini, Carla. "De Benedetto, Nancy (2017). Contro giganti e altri mulini. Le traduzioni italiane del “Don Quijote”. Lecce: Pensa Multimedia Editore, pp. 196." 41 | 110 | 2018, no. 110 (December 11, 2018). http://dx.doi.org/10.30687/ri/2037-6588/2018/110/012.
Full textDissertations / Theses on the topic "Traduzione multimediale"
Massaro, Antonella. "Sottotitolaggio e traduzione automatica." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2015. http://amslaurea.unibo.it/8865/.
Full textMircea, Cristina. "Humour e traduzione multimediale: analisi e proposta di sottotitolaggio del talk show russo Večernij Urgant." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2015. http://amslaurea.unibo.it/9510/.
Full textSimoncini, Beatrice. "Tradurre una “Bande défilée”. Proposta di traduzione del romanzo grafico a scorrimento Phallaina di Marietta Ren." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2018.
Find full textMarrocco, Cristian. "Tradurre la popular music. Il caso di studio Ministri per il mercato estero." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2015. http://amslaurea.unibo.it/9521/.
Full textNapoli, Vittorio. "La traduzione audiovisiva: Doppiaggio e sottotitolaggio di Triple Standard." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2014. http://amslaurea.unibo.it/7767/.
Full textPaone, Francesca. "Proposta di traduzione del fumetto “>>” di Oleg Tiščenkov." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2014. http://amslaurea.unibo.it/7180/.
Full textPanieri, Paolo. "Boris Ryzij, tra vita e poesia. Proposta di sottotitolaggio e traduzione." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2017. http://amslaurea.unibo.it/12722/.
Full textAngeletti, Giulia. "Graphic news: La nuova frontiera del fumetto, proposta di traduzione." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2016. http://amslaurea.unibo.it/9891/.
Full textPercudani, Orsola. "Transcreation e sottotitolaggio nella comunicazione web di un’organizzazione internazionale." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2018. http://amslaurea.unibo.it/15219/.
Full textDurante, Sara. "Song of the sea: proposta di sottotitolaggio e fansubbing a confronto." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2015. http://amslaurea.unibo.it/9534/.
Full textBooks on the topic "Traduzione multimediale"
Ricreare in lingua: La traduzione dalla poesia al testo multimediale. Roma: Carocci, 2008.
Find full textMaria, Bosinelli Bollettieri Rosa, ed. La traduzione multimediale: Quale traduzione per quale testo? : atti del convegno internazionale La traduzione multimediale, quale traduzione per quale testo? ... Forlì, 2-4 aprile 1998. Bologna: CLUEB, 2000.
Find full textMaria, Bollettieri Bosinelli Rosa, ed. La traduzione multimediale: Quale traduzione per quale testo? : atti del Convegno internazionale... : Forlı̀, 2-4 aprile 1998. Bologna: CLUEB, 2000.
Find full textChristine, Heiss, and Bosinelli Bollettieri Rosa Maria, eds. Traduzione multimediale per il cinema, la televisione, e la scena: Atti del Convegno internazionale, Traduzione multimediale per il cinema, la televisione, e la scena = Multimediale Übersetzung für Film, Fernsehen, und Bühne = Multimedia translation for film, television, and the stage, Forli, 26-28 ottobre 1995. Bologna: CLUEB, 1996.
Find full text