Academic literature on the topic 'Traduzioni italiane'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Traduzioni italiane.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Traduzioni italiane"
Sárközy, Péter. "Fortuna e traduzione delle opere letterarie italiane in Ungheria." Italianistica Debreceniensis 25 (March 29, 2020): 20–35. http://dx.doi.org/10.34102/itde/2019/5552.
Full textOžbot, Martina. "Tradurre per sbagliare, tradurre per imparare: la traduzione nello studio dell'italiano a livello universitario." Linguistica 44, no. 1 (2004): 47–58. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.44.1.47-58.
Full textRichter, Mario. "Giuseppe Bernardelli, Baudelaire nelle traduzioni italiane." Studi Francesi, no. 177 (LIX | III) (December 1, 2015): 618. http://dx.doi.org/10.4000/studifrancesi.1413.
Full textIneichen, Gustav. "Lʹitaliano nel paragone contrastivo". Linguistica 31, № 1 (1991): 171–76. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.31.1.171-176.
Full textKowalczyk-Cantoro, Daria. "Le prime traduzioni polacche delle poesie italiane di Pietro Bembo." Italica Wratislaviensia 12, no. 2 (2021): 111–28. http://dx.doi.org/10.15804/iw.2021.12.2.06.
Full textMulinacci, Roberto. "Translation revisited: ritorno alle traduzioni italiane della poesia di Pessoa." Estudos Italianos em Portugal, no. 7 (2012): 103–26. http://dx.doi.org/10.14195/0870-8584_7_8.
Full textBellucci, Nikola D. "Note sulla struttura metrico-ritmica della traduzione della prima Pitica pindarica di P. Baffi." Humanitas, no. 76 (December 10, 2020): 133–49. http://dx.doi.org/10.14195/2183-1718_76_7.
Full textBianco, Francesca. "La mediazione di Pierre Le Tourneur nelle prime traduzioni italiane di Shakespeare." Italica Belgradensia 2019, no. 1 (2019): 99–117. http://dx.doi.org/10.18485/italbg.2019.1.6.
Full textStupazzoni, Marco. "Manuela Raccanello, «Su qualche aspetto di Le Père Goriot nelle traduzioni italiane»." Studi Francesi, no. 171 (LVII | III) (December 1, 2013): 626. http://dx.doi.org/10.4000/studifrancesi.2826.
Full textMarchetti, Luca. "La filosofia dell'arte di Arthur C. Danto. Alcune traduzioni recenti." PARADIGMI, no. 3 (December 2010): 163–72. http://dx.doi.org/10.3280/para2010-003012.
Full textDissertations / Theses on the topic "Traduzioni italiane"
Della, Ragione Maria Rosa. "Bel-Ami di Maupassant. Proposta di traduzione dell’incipit e analisi delle traduzioni italiane." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2019.
Find full textBernardi, Beatrice. "Anna Karenina: Analisi comparativa di alcune traduzioni italiane." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2020. http://amslaurea.unibo.it/21358/.
Full textParodo, Francesca <1980>. "Le traduzioni italiane d'autore di Madame Bovary di Flaubert." Doctoral thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2008. http://amsdottorato.unibo.it/1030/1/Tesi_Parodo_Francesca.pdf.
Full textParodo, Francesca <1980>. "Le traduzioni italiane d'autore di Madame Bovary di Flaubert." Doctoral thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2008. http://amsdottorato.unibo.it/1030/.
Full textCastagnino, Alessia <1984>. "Per uno studio storico sulle traduzioni : le traduzioni italiane dei “classici” dell'Illuminismo scozzese (1765-1838)." Doctoral thesis, Università Ca' Foscari Venezia, 2014. http://hdl.handle.net/10579/4628.
Full textBagorda, Alice. "1984 di George Orwell: analisi comparativa di due traduzioni italiane." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2020. http://amslaurea.unibo.it/20865/.
Full textSauli, Cristina <1977>. "Analisi delle traduzioni italiane de La modification di Michel Butor." Doctoral thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2010. http://amsdottorato.unibo.it/2335/1/sauli_cristina_tesi.pdf.
Full textSauli, Cristina <1977>. "Analisi delle traduzioni italiane de La modification di Michel Butor." Doctoral thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2010. http://amsdottorato.unibo.it/2335/.
Full textMarculet, Stefan. "On the road di Jack Kerouac: analisi delle due traduzioni italiane." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2019.
Find full textIantorno, Flaviana <1975>. "Analisi delle traduzioni italiane dell'Argent di Zola con l'ausilio di Taltac." Doctoral thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2012. http://amsdottorato.unibo.it/4427/1/iantorno_flaviana_tesi.pdf.
Full textBooks on the topic "Traduzioni italiane"
Fava, Francesco. Tradurre un continente: La narrativa ispano-americana nelle traduzioni italiane. Sellerio editore, 2013.
Find full textSeminario sulla traduzione letteraria dall'inglese. Le Traduzioni italiane di William Faulkner: Terzo seminario sulla traduzione letteraria dall'inglese, Venezia, 14 novembre 1997. Istituto Veneto di Scienze, Lettere ed Arti, 1998.
Find full textSaggiomo, Carmen. Il Contratto sociale di Jean-Jacques Rousseau in alcune traduzioni italiane. Aracne, 2012.
Find full textConconi, Bruna. Le traduzioni italiane di Giovanni Calvino: Storie di libri e di lettori. I libri di Emil, 2016.
Find full textSeminario, sulla traduzione letteraria dall'inglese (4th 1999 Venice Italy). Le traduzioni italiane di Henry James: Quarto Seminario sulla traduzione letteraria dall'inglese : Venezia, 15 e 16 novembre 1999. Istituto veneto di scienze lettere ed arti, 2000.
Find full textNatale, Sara, and Caterina Menichetti. Le traduzioni italiane della Bibbia nel Medioevo: Catalogo dei manoscritti (secoli XIII-XV). Edizioni del Galluzzo per la Fondazione Ezio Franceschini, 2018.
Find full textDolfi, Anna, ed. Giuseppe Dessì tra traduzioni e edizioni. Firenze University Press, 2013. http://dx.doi.org/10.36253/978-88-6655-364-9.
Full textSeminario sulla traduzione letteraria dall'inglese (2nd 1996 Venice, Italy). Le traduzioni italiane di Herman Melville e Gertrude Stein: Secondo Seminario sulla traduzione lettraria dall'inglese : Venezia, 25 e 26 settembre 1996. Istituto veneto di scienze, lettere ed arti, 1997.
Find full textMarchetti, Elisabetta. Le prime traduzioni italiane delle opere di Teresa di Gesù, nel quadro dell'impegno papale post-tridentino. Lo Scarabeo, 2001.
Find full textBook chapters on the topic "Traduzioni italiane"
Albertin, Chiara. "Le traduzioni italiane cinquecentesche della Crónica del Perú di Pedro de Cieza de León." In Actas del XXVI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románica, edited by Emili Casanova and Cesáreo Calvo. DE GRUYTER, 2013. http://dx.doi.org/10.1515/9783110300031.329.
Full textChiarini, Elena. "Note alla traduzione." In Traduzione di A presença dos dias / La presenza dei giorni. Firenze University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.36253/978-88-5518-138-9.06.
Full textAzzetta, Luca. "Iniziative per un centenario. Dante al Dipartimento di Lettere e Filosofia." In L'illustre volgare. Società Editrice Fiorentina, 2022. http://dx.doi.org/10.35948/dilef/978-88-6032-685-0.02.
Full textBiasutti, Franco. "Livio fra traduzioni e teoria della storia. Machiavelli, Patrizi, Speroni." In Giornale Italiano di Filologia - Bibliotheca. Brepols Publishers, 2021. http://dx.doi.org/10.1484/m.gifbib-eb.5.125354.
Full textTylusinska-Kowalska, Anna. "Commento alla traduzione. Traduttori non sempre traditori." In Traduzione di A presença dos dias / La presenza dei giorni. Firenze University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.36253/978-88-5518-138-9.04.
Full textMaria Ondina, Braga, and Silvia Cavalletto. "A China fica ao lado / La Cina è accanto." In Traduzione di A China fica ao lado / La Cina è accanto. Firenze University Press, 2022. http://dx.doi.org/10.36253/978-88-5518-637-7.05.
Full textAlves, Adalberto, and Elena Chiarini. "A presença dos dias / La presenza dei giorni." In Traduzione di A presença dos dias / La presenza dei giorni. Firenze University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.36253/978-88-5518-138-9.05.
Full textGraziani, Michela, and Anna Tylusinska-Kowalska. "Introduzione. Maria Ondina Braga, A China fica ao lado / La Cina è accanto." In Traduzione di A China fica ao lado / La Cina è accanto. Firenze University Press, 2022. http://dx.doi.org/10.36253/978-88-5518-637-7.02.
Full textSiedina, Giovanna. "Le traduzioni ucraine della Divina Commedia nei secoli XX-XXI: Karmans’kyj/Ryl’s’kyj, Drob’jazko, Stricha." In Biblioteca di Studi di Filologia Moderna. Firenze University Press, 2022. http://dx.doi.org/10.36253/979-12-2150-003-5.14.
Full textKowalski, Piotr. "Sognando la California. Le traduzioni italiane delle canzoni beat." In Translatoryka i Translacje. Przekład w XXI wieku: wyzwania, możliwości, trendy. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2020. http://dx.doi.org/10.18778/8142-760-9.10.
Full text