Academic literature on the topic 'TRANSLATED EDITION'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'TRANSLATED EDITION.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "TRANSLATED EDITION"
Butler, Jim. "Fourteen Poems by C. P. Cavafy, chosen and illustrated by David Hockney, translated by Nikos Stangos and Stephen Spender (1966–67)." Book 2.0 10, no. 2 (2020): 263–67. http://dx.doi.org/10.1386/btwo_00035_5.
Full textSneis, Jørgen. "»Born translated«?" Scientia Poetica 24, no. 1 (2020): 173–212. http://dx.doi.org/10.1515/scipo-2020-006.
Full textAfrouz, Mahmoud. "Self-edition hypothesis." FORUM / Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 19, no. 1 (2021): 1–23. http://dx.doi.org/10.1075/forum.20008.afr.
Full textCole, Richard. "An Edition and Translation of The Icelandic Book of Joseph and Aseneth." Journal for the Study of the Pseudepigrapha 26, no. 3 (2017): 167–200. http://dx.doi.org/10.1177/0951820717703219.
Full textRombs, Ronnie. "A Note on the Status of Origen's De Principiis in English." Vigiliae Christianae 61, no. 1 (2007): 21–29. http://dx.doi.org/10.1163/004260307x164467.
Full textSchickhaus, Tobias Akira. "Literarische Interkulturalität kommentieren: Die mehrsprachige Lyrikübertragung in Sandscript von José F. A. Oliver und Marc James Mueller." editio 34, no. 1 (2020): 207–24. http://dx.doi.org/10.1515/editio-2020-0011.
Full textSkowron, Ryszard. "Tłumaczenia i recepcja w Europie i Turcji prac Judy Tadeusza Krusińskiego SI o wojnie afgańsko-perskiej i upadku dynastii Safawidów." Prace Historyczne, no. 147 (1) (2020): 13–36. http://dx.doi.org/10.4467/20844069ph.20.002.12456.
Full textVieira, Brunno Vinicius Gonçalves. "Filinto Elísio, tradutor de Lucano: estudo introdutório, edição crítica e notas de uma versão da Farsália (I 1-227)." Nuntius Antiquus 1 (June 30, 2008): 76–95. http://dx.doi.org/10.17851/1983-3636.1..76-95.
Full textBento-Gaz, Ana Carolina Paiva, and Debora Maria Befi-Lopes. "Adaptation of Clinical Evaluation of Language Functions - 4th Edition to Brazilian Portuguese." CoDAS 26, no. 2 (2014): 131–37. http://dx.doi.org/10.1590/2317-1782/2014488in.
Full textBloom, Daniel. "Plato’s Timaeus, 2nd edition, translated by Peter Kalkavage." Teaching Philosophy 40, no. 1 (2017): 103–6. http://dx.doi.org/10.5840/teachphil20174011.
Full textDissertations / Theses on the topic "TRANSLATED EDITION"
Vago, Alexandra A. "Musical Life of Amateur Musicians in Vienna, ca. 1814-1825: A Translated Edition of Leopold von Sonnleithner's “Musikalische Skizzen Aus ‘Alt-Wien’” (1861-1863)." Kent State University / OhioLINK, 2001. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=kent1507733426204934.
Full textBystrova-McIntyre, Tatyana. "Cohesion in Translation: A Corpus Study of Human-translated, Machine-translated, and Non-translated Texts (Russian into English)." Kent State University / OhioLINK, 2012. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=kent1353451112.
Full textBlagodarna, Olena. "Enhancement of post-editing performance: introducing machine translation post-editing in translator training." Doctoral thesis, Universitat Autònoma de Barcelona, 2018. http://hdl.handle.net/10803/666847.
Full textIvarsson, Siw. "Being a Translator : - With a Licence to Improve." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR), 2013. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-28831.
Full textO’Neill, Patrick Nathaniel. "Paul Solanges : soldier, industrialist, translator : a biographical study and critical edition of his correspondence with Antonio Fogazzaro and Henry Handel Richardson." Monash University. Faculty of Arts. School of Languages, Cultures and Linguistics, 2007. http://arrow.monash.edu.au/hdl/1959.1/53105.
Full textBusi, Gioia. "Changes in the translation industry: A prospectus on the near future of innovation in machine translation." Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2019.
Find full textKempster, John Hugh. "Richard Rolle, Emendatio vitae: Amendinge of Lyf, a Middle English translation, edited from Dublin, Trinity College, MS 432." The University of Waikato, 2007. http://hdl.handle.net/10289/2578.
Full textLamm, Erin Melissa. "A translated critical edition of Maïssa Bey's Entendez-vous dans les montagnes… (2002)." Thesis, 2016. https://hdl.handle.net/2144/14531.
Full textEksteen, Trudie. "The evaluation of the reliability of the motor-free visual perceptual test (Third Edition) when translated into Afrikaans, on an Afrikaans first language urban population (East of Pretoria, South Africa) aged 8 years 0 months to 8 years 11 months." Thesis, 2007. http://hdl.handle.net/10539/2021.
Full textКарсканова, Н. А., та N. A. Karskanova. "Визуальные новеллы как издательский феномен : магистерская диссертация". Master's thesis, 2019. http://hdl.handle.net/10995/78076.
Full textBooks on the topic "TRANSLATED EDITION"
E, Gregg Melanie, ed. Spiritual sonnets: A bilingual edition / Gabrielle de Coignard ; edited and translated by Melanie E. Gregg. University of Chicago Press, 2004.
Find full textBastianutti, Diego. A Major Selection of the Poetry of Giuseppe Ungaretti: A Bilingual Edition translated by Diego Bastianutti. Exile Editions, 1997.
Find full textG, Emerson Andrew, ed. A bilingual edition of poetry out of Communist China / by Huan Xiang ; translated by Andrew G. Emerson. Edwin Mellen Press, 2004.
Find full textOn the nature of theology and scripture / Johann Gerhard, translated from the Preuss Edition by Richard J. Dinda. Concordia Pub. House, 2007.
Find full textThe works of Archimedes: Translated into English, together with Eutocius' commentaries, with commentary, and critical edition of the diagrams. Cambridge University Press, 2004.
Find full textHildegard. Scivias: The English translation from the critical Latin edition ; translated by Bruce Hozeski ; forewords by Matthew Fox and Adelgundis Führkötter. Bear, 1986.
Find full textVarthema, Lodovico de. The itinerary of Ludovico di Varthema of Bologna from 1502 to 1508 as translated from the original Italian edition of 1510. Asian Educational Services, 1997.
Find full textVincenz, Claudio. Die Dramen von Gion Theodor de Castelberg (1748-1818): Edition, Glossar, Untersuchungen. Claudio Vincenz, 1999.
Find full textGilmer, Wesley. The law dictionary: Pronouncing edition : a dictionary of legal words and phrases with Latin and French maxims of the law translated and explained. 6th ed. Anderson Pub. Co., 1986.
Find full textConfraternity of Christian Doctrine. Board of Trustees. The African American Catholic youth Bible®: New American Bible revised edition : translated from the original languages with critical use of all the ancient sources. Saint Marys Press, The National Black Catholic congress, Inc, 2015.
Find full textBook chapters on the topic "TRANSLATED EDITION"
Salgado, César A. "Detranslating Joyce for the Cuban Revolution: Edmundo Desnoes’s 1964 Edition of Retrato del artista adolescente." In TransLatin Joyce. Palgrave Macmillan US, 2014. http://dx.doi.org/10.1057/9781137407467_5.
Full textWakabayashi, Judy. "The translator as editor." In Translation. John Benjamins Publishing Company, 1991. http://dx.doi.org/10.1075/ata.v.23wak.
Full textGejrot, Claes. "The Fifteen Oes: Latin and Vernacular Versions. With an Edition of the Latin Text." In The Medieval Translator. Brepols Publishers, 2000. http://dx.doi.org/10.1484/m.tmt-eb.3.2278.
Full textHutchison, Ann M., and Veronica O’Mara. "The Lyfe of Seynt Birgette: An Edition of a Swedish Saint’s Life for an English Audience." In The Medieval Translator. Brepols Publishers, 2018. http://dx.doi.org/10.1484/m.tmt-eb.5.111966.
Full textAbeustanova, Assem, and Ualsher Tukeyev. "Automatic Post-editing of Kazakh Sentences Machine Translated from English." In Advanced Topics in Intelligent Information and Database Systems. Springer International Publishing, 2017. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-56660-3_25.
Full textKonttinen, Kalle, Leena Salmi, and Maarit Koponen. "Revision and Post-Editing Competences in Translator Education." In Translation Revision and Post-Editing. Routledge, 2020. http://dx.doi.org/10.4324/9781003096962-15.
Full textEscartín, Carla Parra, and Marie-Josée Goulet. "When the Post-Editor is not a Translator." In Translation Revision and Post-Editing. Routledge, 2020. http://dx.doi.org/10.4324/9781003096962-8.
Full textvan Egdom, Gys-Walt. "Improving Revision Quality in Translator Training with translationQ." In Translation Revision and Post-Editing. Routledge, 2020. http://dx.doi.org/10.4324/9781003096962-16.
Full textCappelli, Federica. "Con chi vengo vengo di Michele della Marra fra Calderón e Angiola D’Orso." In Studi e saggi. Firenze University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.36253/978-88-5518-150-1.17.
Full textMartin, Alison E. "‘A Plain and Unassuming Style’: Thomasina Ross and Humboldt’s Travels (1852–1853)." In Nature Translated. Edinburgh University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.3366/edinburgh/9781474439329.003.0005.
Full textConference papers on the topic "TRANSLATED EDITION"
"A Comparative Study on the English and French Translated Edition of A Dream of Red Mansions." In 2017 3rd International Conference on Economy, Management and Education Technology. Francis Academic Press, 2017. http://dx.doi.org/10.25236/icemet.2017.046.
Full textCouto-Cantero, Pilar. "Elementos lingüísticos que plantean problemas de traducción a la lengua inglesa en el Lazarillo de Tormes." In Simposio internacional El Lazarillo y sus continuadores: Facultad de Ciencias de la Educación, 10 y 11 de octubre de 2019, Universidade da Coruña: [Actas]. Servicio de Publicaciones. Universidade da Coruña, 2021. http://dx.doi.org/10.17979/spudc.9788497497657.69.
Full textHerget, Katrin. "Post-editing Machine Translation in MateCat: a classroom experiment." In Seventh International Conference on Higher Education Advances. Universitat Politècnica de València, 2021. http://dx.doi.org/10.4995/head21.2021.12789.
Full textWelnitzova, Katarina. "POST-EDITING AS A 21ST CENTURY TRANSLATOR´S SKILL." In 13th International Conference on Education and New Learning Technologies. IATED, 2021. http://dx.doi.org/10.21125/edulearn.2021.1479.
Full textAbrosimova, Natalia, and Irina Vatskovskaia. "NEURAL MACHINE TRANSLATION AND POST-EDITING OF BIOMEDICAL TEXTS IN TRANSLATOR TRAINING." In 13th International Conference on Education and New Learning Technologies. IATED, 2021. http://dx.doi.org/10.21125/edulearn.2021.1316.
Full textKim, Sun-Ho, and Yong-Mun Jeong. "Development of the STEP-to-DB Converter for the Web-Based PDM." In ASME 2001 International Design Engineering Technical Conferences and Computers and Information in Engineering Conference. American Society of Mechanical Engineers, 2001. http://dx.doi.org/10.1115/detc2001/cie-21227.
Full textSchwitter, Rolf. "Lossless Semantic Round-Tripping in PENG ASP." In Twenty-Ninth International Joint Conference on Artificial Intelligence and Seventeenth Pacific Rim International Conference on Artificial Intelligence {IJCAI-PRICAI-20}. International Joint Conferences on Artificial Intelligence Organization, 2020. http://dx.doi.org/10.24963/ijcai.2020/773.
Full textGaines, Daniel M., and Caroline C. Hayes. "A Constraint-Based Algorithm for Reasoning About the Shape Producing Capabilities of Cutting Tools in Machined Parts." In ASME 1997 Design Engineering Technical Conferences. American Society of Mechanical Engineers, 1997. http://dx.doi.org/10.1115/detc97/dfm-4322.
Full textReports on the topic "TRANSLATED EDITION"
Beuermann, Diether, Henry Mooney, Elton Bollers, et al. Caribbean Quarterly Bulletin 2020: Volume 9: Issue 4, December 2020. Inter-American Development Bank, 2020. http://dx.doi.org/10.18235/0002948.
Full text