Academic literature on the topic 'Translated films'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Translated films.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Translated films"
Namulondo, Francisca, Seaven Kindeh, and Suzanne Ayonghe Lum. "The impact of translated films on the sociolinguistic landscape of Uganda." GPH-International Journal of Social Science and Humanities Research 8, no. 01 (2025): 19–32. https://doi.org/10.5281/zenodo.14601939.
Full textBuzaeva, Yana A., and Irina Konstantinovna Zhernova. "TRANSLATION OF SUBTITLES TO ASIAN FILMS AND TV SERIES." Sovremennye issledovaniya sotsialnykh problem 14, no. 4 (2022): 57–71. http://dx.doi.org/10.12731/2077-1770-2022-14-4-57-71.
Full textvon Moltke, Johannes. "Selected Film Criticism, 1923–1931." New German Critique 47, no. 3 (2020): 73–91. http://dx.doi.org/10.1215/0094033x-8607605.
Full textHołobut, Agata, Maciej Rapacz, and Miłosz Stelmach. "Working Titles. Computational Analysis of Film Titling Practices: A Polish Case Study." Kwartalnik Filmowy, no. 127 (October 1, 2024): 133–62. http://dx.doi.org/10.36744/kf.3047.
Full textRayo, Gustavo, and Ruben Tous. "Temporally Coherent Video Cartoonization for Animation Scenery Generation." Electronics 13, no. 17 (2024): 3462. http://dx.doi.org/10.3390/electronics13173462.
Full textChatterjee, Chandrani. "The ‘Translated’ Cityscape: A Study of Select Satyajit Ray Films." Translation Today 17, no. 1 (2023): 63–81. http://dx.doi.org/10.46623/tt/2023.17.1.ar4.
Full textJ. Juma (PhD), Muayyed, and Rafid Abdul-Ameer Ghaeb (PhD). "The Americanization of Film Subtitles: A Sociocultural Linguistic Perspective to Subtitling Translation in the Arab World." ALUSTATH JOURNAL FOR HUMAN AND SOCIAL SCIENCES 218, no. 1 (2018): 87–118. http://dx.doi.org/10.36473/ujhss.v218i1.529.
Full textCasas-Tost, Helena, and Sara Rovira-Esteva. "Chinese cinema in Spain." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 65, no. 4 (2019): 581–603. http://dx.doi.org/10.1075/babel.00109.cas.
Full textSwandani, Arina, M. R. Nababan, and Riyadi Santosa. "Analysis of Code Switching and Code Mixing Translation Quality in Yowis Ben Film Structure." IJELTAL (Indonesian Journal of English Language Teaching and Applied Linguistics) 6, no. 2 (2022): 289. http://dx.doi.org/10.21093/ijeltal.v6i2.1087.
Full textHe, Ying. "Study on the Translation of English Movie Titles from the Perspective of Functional Equivalence Theory." International Journal of Education and Humanities 18, no. 2 (2025): 103–7. https://doi.org/10.54097/4cvehy90.
Full textDissertations / Theses on the topic "Translated films"
Yen, Hsin-Yi, and 顏心怡. "Strategic Analysis of Slang Translated into English Subtitles: Taking Four Taiwanese Films as Examples." Thesis, 2015. http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/kttq9q.
Full textLIU, YaoWen, and 劉耀文. "Effect of Growth-focused or profit-focused firms translate to profitable growth." Thesis, 2012. http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/16520877206449167258.
Full textJalali, Minou. "Frequent translation strategies used by Iranian translators in subtitles to translate metaphors." Thèse, 2015. http://hdl.handle.net/1866/13678.
Full textДанилюк, Діана Олександрівна. "Особливості перекладу сучасних англомовних фільмонімів". Магістерська робота, 2021. https://dspace.znu.edu.ua/jspui/handle/12345/5716.
Full textBooks on the topic "Translated films"
Rancière, Jacques. Film fables: Jacques Rancière ; translated by Emiliano Battista. Berg, 2006.
Find full textRancière, Jacques. Film fables: Jacques Rancière ; translated by Emiliano Battista. Berg, 2006.
Find full textGeological Survey (U.S.), ed. LEX2WS2 and LEX2WS4: Programs to translate Lexitron and ASCII files to WordStar files. U.S. Department of the Interior, Geological Survey, 1989.
Find full textGeological Survey (U.S.), ed. LEX2WS2 and LEX2WS4: Programs to translate Lexitron and ASCII files to WordStar files. U.S. Department of the Interior, Geological Survey, 1989.
Find full textMaître, Nicolas, and Pelin Sekerler Richiardi. Adopting green measures in exporting firms. ILO, 2024. http://dx.doi.org/10.54394/rbjm6056.
Full textReid, Phillips Benjamin, ed. Storyboarding essentials: How to translate your story to the screen for film and tv. Watson-Guptill, 2013.
Find full textBuckland, Warren, and Daniel Fairfax, eds. Conversations with Christian Metz. Amsterdam University Press, 2017. http://dx.doi.org/10.5117/9789089648259.
Full textBook chapters on the topic "Translated films"
Bruti, Silvia. "Viewing Multilingual Films in the Original and Translated Version(s): What Message Do Audiences Receive?" In The Palgrave Handbook of Multilingualism and Language Varieties on Screen. Springer International Publishing, 2024. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-031-61621-1_12.
Full textKennedy, Rosanne. "The Memoir-Activism Circuit: The Afterlives of Guantánamo Diary in Cultural Memory." In Palgrave Macmillan Memory Studies. Springer Nature Switzerland, 2025. https://doi.org/10.1007/978-3-031-73450-2_2.
Full textFaya Ornia, Goretti, Natalia Barranco Izquierdo, M. Teresa Calderón Quindós, and Carmen Quijada Diez. "Chapter 6. Combining subtitle creation and subtitle alignment in foreign language teaching." In Instrumentalising Foreign Language Pedagogy in Translator and Interpreter Training. John Benjamins Publishing Company, 2023. http://dx.doi.org/10.1075/btl.161.06fay.
Full textKoshino, Go. "Как закалялась сталь в Восточной Азии." In Biblioteca di Studi Slavistici. Firenze University Press, 2023. http://dx.doi.org/10.36253/979-12-215-0238-1.18.
Full textPetty, Sheila. "Introduction: African Film Festivals and Transnational Flows of Living Cultural Heritage." In Framing Film Festivals. Springer Nature Switzerland, 2025. https://doi.org/10.1007/978-3-031-88590-7_1.
Full textGhia, Elisa. "Chapter 10. Representing orality through questions in original and translated film dialogue." In Reassessing Dubbing. John Benjamins Publishing Company, 2019. http://dx.doi.org/10.1075/btl.148.10ghi.
Full textGutiérrez Lanza, Camino. "Chapter 7. Film dialogue synchronization and statistical dubbese." In Studies in Corpus Linguistics. John Benjamins Publishing Company, 2023. http://dx.doi.org/10.1075/scl.113.07gut.
Full textLegassie, Shayne Aaron. "The Gothic Fly." In Burn after Reading: Vol. 1, Miniature Manifestos for a Post/medieval Studies + Vol. 2, The Future We Want: A Collaboration. punctum books, 2014. https://doi.org/10.21983/p3.0067.1.16.
Full textQuadrini, Michela, Piero Hierro Canchari, Piermichele Rosati, and Luca Tesei. "TARNAS, a TrAnslator for RNA Secondary Structure Formats." In Lecture Notes in Computer Science. Springer Nature Switzerland, 2025. https://doi.org/10.1007/978-3-031-89704-7_24.
Full textWatson, Janet C. E., Miranda J. Morris, Alec Moore, and Said Baquir. "Harvesting the Sea in Central Monsoon Dhofar and al-Mahrah." In Semitic Languages and Cultures. Open Book Publishers, 2025. https://doi.org/10.11647/obp.0409.05.
Full textConference papers on the topic "Translated films"
Goff, Adam, Charles Sprinkle, Ben Pinkston, Fernando Farelas, and Ariel Farelas. "Lightweight Sol-Gel Coating to Mitigate Galvanic Corrosion." In CONFERENCE 2023. AMPP, 2023. https://doi.org/10.5006/c2023-18758.
Full textCodolar, Santiago Arias, and Jose Luna. "Novel Zinc Primers with Enhanced Protection and Mechanical Properties." In CORROSION 2014. NACE International, 2014. https://doi.org/10.5006/c2014-3979.
Full textDobrowolski, J. A., M. Ranger, J. Brown, F. C. Ho, and P. Grant. "Manufacture of optical quasi-inhomogeneous layer systems." In OSA Annual Meeting. Optica Publishing Group, 1986. http://dx.doi.org/10.1364/oam.1986.mc3.
Full textChana, K. S., and B. Haller. "Novel Turbine Rotor Shroud Film-Cooling Design and Validation: Part 2." In ASME Turbo Expo 2009: Power for Land, Sea, and Air. ASMEDC, 2009. http://dx.doi.org/10.1115/gt2009-60246.
Full textPetrović, Milena D. "KALKOVI IZ ENGLESKOG JEZIKA U SAVREMENOM SRPSKOM FILMU." In XVI Naučni skup mladih filologa Srbije. University of Kragujevac, Faculty of Philology and Art, Serbia, 2025. https://doi.org/10.46793/mfxvi-1.257p.
Full textHayitov, Shuhrat. "REGARDING NEW TRANSLATIONS OF “BABURNAMA”." In The Impact of Zahir Ad-Din Muhammad Bobur’s Literary Legacy on the Advancement of Eastern Statehood and Culture. Alisher Navoi' Tashkent state university of Uzbek language and literature, 2023. http://dx.doi.org/10.52773/bobur.conf.2023.25.09/iqcp4009.
Full textDoerr, Tobias, Sebastian Schuster, and Dieter Brillert. "PDA Laser Measurements of Droplet-Laden Flows in a Four Stage Axial Compressor." In ASME Turbo Expo 2022: Turbomachinery Technical Conference and Exposition. American Society of Mechanical Engineers, 2022. http://dx.doi.org/10.1115/gt2022-80284.
Full textQi, Zhang, and Ang Lay Hoon. "Subtitle Translation Strategies of Dish Name in the Chinese Documentary-A Bite of China 1." In GLOCAL Conference on Asian Linguistic Anthropology 2020. The GLOCAL Unit, SOAS University of London, 2020. http://dx.doi.org/10.47298/cala2020.16-2.
Full textYeo, Leslie Y., and James R. Friend. "Surface Acoustic Waves: A New Paradigm for Driving Ultrafast Biomicrofluidics." In ASME 2009 Second International Conference on Micro/Nanoscale Heat and Mass Transfer. ASMEDC, 2009. http://dx.doi.org/10.1115/mnhmt2009-18517.
Full textՀամբարձումյան, Նաիրա. "Սեռի գոյաբանությունը որպես կին-սոցիում կոնֆլիկտի քվինտէսսենցիա". У Գիտության և կրթության հիմնախնդիրները թվային փոխակերպումների դարաշրջանում. ՀՀ ԳԱԱ, 2025. https://doi.org/10.54503/978-9939-1-2075-1-338.
Full textReports on the topic "Translated films"
Gandelman, Néstor, and Alejandro Rasteletti. Credit Constraints, Sector Informality and Firm Investments: Evidence from a Panel of Uruguayan Firms. Inter-American Development Bank, 2013. http://dx.doi.org/10.18235/0011452.
Full textChimanski, E. V., B. R. Beck, L. A. Bernstein, et al. The current status of inelastic and capture Gamma-ray production evaluations in translated ENDF-VIII.0 GNDS files and recommended remediation actions. Office of Scientific and Technical Information (OSTI), 2023. http://dx.doi.org/10.2172/1983773.
Full textAlvarez, Roberto, and Andrés Zahler. Export Mix Changes and Firm Performance: Evidence from Chile. Inter-American Development Bank, 2014. http://dx.doi.org/10.18235/0011637.
Full textAlviarez, Vanessa, Thierry Mayer, and Keith Head. Research Insights: How Do Changes in Brand Ownership Affect Competition and Consumer Welfare? Inter-American Development Bank, 2023. http://dx.doi.org/10.18235/0005099.
Full textMascagni, Giulia, and Adrienne Lees. Using Administrative Data to Assess the Impact of the Pandemic in Low-Income Countries: An Application with VAT Data in Rwanda. Institute of Development Studies, 2021. http://dx.doi.org/10.19088/ictd.2021.004.
Full textBleakley, Hoyt, and Kevin Cowan. Maturity Mismatch and Financial Crises: Evidence from Emerging Market Corporations. Inter-American Development Bank, 2005. http://dx.doi.org/10.18235/0010956.
Full textCalijuri, Mónica, Carola Pessino, Andrea López-Luzuriaga, Simeon Schächtele, Ubaldo González, and Carla Chamorro. Detecting Envelope Wages with E-billing Information. Inter-American Development Bank, 2023. http://dx.doi.org/10.18235/0004927.
Full textEslava, Marcela, Alessandro Maffioli, and Marcela Meléndez Arjona. Second-tier Government Banks and Access to Credit: Micro-Evidence from Colombia. Inter-American Development Bank, 2012. http://dx.doi.org/10.18235/0011364.
Full textMadhur, Srinivasa. Cambodia’s Skill Gap: An Anatomy of Issues and Policy Options. Cambodia Development Resource Institute, 2014. https://doi.org/10.64202/wp.98.201408.
Full text