Journal articles on the topic 'Translated texts'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Translated texts.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Sudarmaji, Sudarmaji, Iman Santoso, and Retna Endah Sri Mulyati. "Analisis Kesalahan Hasil Terjemahan Mesin Penerjemah Teks Bahasa Jerman ke dalam Bahasa Indonesia." Diglosia: Jurnal Kajian Bahasa, Sastra, dan Pengajarannya 6, no. 2 (2023): 483–500. http://dx.doi.org/10.30872/diglosia.v6i2.668.
Full textBurbara, Rawiya. "Towards a Bilingual Binational Translation Method: The Amputated Tongue Collection of Short Stories as a Sample." International Journal of Linguistics, Literature and Translation 4, no. 12 (2021): 132–45. http://dx.doi.org/10.32996/ijllt.2021.4.12.15.
Full textNasution, Dewi Kesuma. "Machine Translation in Website Localization: Assessing its Translation Quality for Language Learning." AL-ISHLAH: Jurnal Pendidikan 14, no. 2 (2022): 1879–86. http://dx.doi.org/10.35445/alishlah.v14i2.1308.
Full textAfzaal, Muhammad, Muhammad Imran, Xiangtao Du, and Norah Almusharraf. "Automated and Human Interaction in Written Discourse: A Contrastive Parallel Corpus-based Investigation of Metadiscourse Features in Machine-Human Translations." SAGE Open 12, no. 4 (2022): 215824402211422. http://dx.doi.org/10.1177/21582440221142210.
Full textMihkelev, Anneli. "The image of neighbours: Latvian and Lithuanian literature in Estonia." Sign Systems Studies 40, no. 3/4 (2012): 432–46. http://dx.doi.org/10.12697/sss.2012.3-4.09.
Full textMarco, Josep. "Normalisation and the Translation of Phraseology in the COVALT Corpus1." Terminologie et linguistique 54, no. 4 (2010): 842–56. http://dx.doi.org/10.7202/038907ar.
Full textJoshi, Ms Shivani. "Translating “Printed Texts” into the “Moving Pictures – Film”." International Journal of English Literature and Social Sciences 7, no. 5 (2022): 075–79. http://dx.doi.org/10.22161/ijels.75.13.
Full textSwadeshi, Ahimsa W., and Adi Sutrisno. "Lexical Error Analysis of Indonesian-English Translation of Texts in Dewantara Kirti Griya Museum." Lexicon 8, no. 2 (2021): 105. http://dx.doi.org/10.22146/lexicon.v8i2.67886.
Full textKovács, Gabriella. "Reading Strategies, Reading Comprehension, and Translation." Acta Universitatis Sapientiae, Philologica 10, no. 2 (2018): 55–67. http://dx.doi.org/10.2478/ausp-2018-0013.
Full textJubaidah, Siti, and Aliurridha. "Strategi Meningkatkan Keakuratan Hasil Terjemahan Bahasa Indonesia ke Bahasa Inggris Menggunakan Google Translate." JISHUM : Jurnal Ilmu Sosial dan Humaniora 2, no. 4 (2024): 487–96. http://dx.doi.org/10.57248/jishum.v2i4.403.
Full textUrbainczyk, Theresa. "TRANSLATED TEXTS FROM LATE ANTIQUITY." Classical Review 52, no. 1 (2002): 15–17. http://dx.doi.org/10.1093/cr/52.1.15.
Full textYim, Jin, and Yong-hun Lee. "Can Generative AIs Distinguish Translated from Non-Translated Texts?" Studies in Modern Grammar 123 (September 30, 2024): 139–62. http://dx.doi.org/10.14342/smog.2024.123.139.
Full textVeresné Valentinyi, Klára. "Explicitation Strategies of Beginner and Professional Translators in Sight Translated Texts Interpreted by Relevance Theory." Acta Carolus Robertus 12, no. 1 (2022): 97–106. http://dx.doi.org/10.33032/acr.2888.
Full textMoya, Virgilio. "La Ampliation del Discurso Traslativo a Propósito de los Nombres Propios." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 45, no. 1 (1999): 17–38. http://dx.doi.org/10.1075/babel.45.1.03moy.
Full textYusupovna, Nazarova Munira. "LANGUAGE AND STYLE IN EDITING TRANSLATION TEXTS." American Journal Of Social Sciences And Humanity Research 4, no. 9 (2024): 106–10. http://dx.doi.org/10.37547/ajsshr/volume04issue09-17.
Full textSaeed, Aziz Mohammed Abdo. "An Analysis of Syntactic Complexity in Texts Translated by Google Translate and Human Translator from Arabic into English." Arts for Linguistic & Literary Studies 7, no. 1 (2025): 694–710. https://doi.org/10.53286/arts.v7i1.2305.
Full textBedjaoui, Fewzia, and Rym Allal. "Re-creating Literary Texts." Traduction et Langues 10, no. 1 (2011): 94–100. http://dx.doi.org/10.52919/translang.v10i1.491.
Full textSarhsian, Evelina Levonivna, and Olha Andriivna Zinchenko. "UTILIZING MACHINE TRANSLATION TECHNOLOGY FOR REPRODUCING SHORT PROSE LITERARY TEXTS." Studia Linguistica, no. 24 (2024): 101–10. http://dx.doi.org/10.17721/studling2024.24.101-110.
Full textDelaere, Isabelle, Gert De Sutter, and Koen Plevoets. "Is translated language more standardized than non-translated language?" Target. International Journal of Translation Studies 24, no. 2 (2012): 203–24. http://dx.doi.org/10.1075/target.24.2.01del.
Full textGhafur, Fenik M. "Foreignization and Domestication in the Kurdish Translation of the English Short Stories for Children." Koya University Journal of Humanities and Social Sciences 7, no. 1 (2024): 483–93. https://doi.org/10.14500/kujhss.v7n1y2024.pp483-493.
Full textMarhamah, Aulia, Imas Marliana, Halimah Ibrahim, and Sahkholid Nasution. "ANALISIS KESALAHAN LINGUISTIK DALAM PENERJEMAHAN TEKS BAHASA ARAB PADA GOOGLE TRANSLATE." AL-MUADDIB: Jurnal Kajian Ilmu Kependidikan 7, no. 1 (2025): 122–36. https://doi.org/10.46773/muaddib.v7i1.1513.
Full textAlvstad, Cecilia. "The translation pact." Language and Literature: International Journal of Stylistics 23, no. 3 (2014): 270–84. http://dx.doi.org/10.1177/0963947014536505.
Full textNovozhilova, Anna, Svetlana Korolkova, Yevgenia Shovgenina, and Alexander Shovgenin. "Pragmatics of Translating Tourism Discourse Texts." SHS Web of Conferences 50 (2018): 01121. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20185001121.
Full textPurwanto, Andri, and Aceng Rahmat. "Deep Structure in the Nobel Qur’an." IJLECR - INTERNATIONAL JOURNAL OF LANGUAGE EDUCATION AND CULTURE REVIEW 8, no. 2 (2022): 84–98. http://dx.doi.org/10.21009/ijlecr.v8i2.12849.
Full textAleksandrovych, Maryna. "Practical Issues of Translated Texts Editing." Integrated communications 25242644 (2019): 38–41. http://dx.doi.org/10.28925/2524-2644.2019.7.5.
Full textCABATBAT, JOSEPHINE JILL T., JICA P. MONSANTO, and GIOVANNI A. TAPANG. "PRESERVED NETWORK METRICS ACROSS TRANSLATED TEXTS." International Journal of Modern Physics C 25, no. 02 (2014): 1350092. http://dx.doi.org/10.1142/s0129183113500927.
Full textPeterlin, Agnes Pisanski. "Engagement markers in translated academic texts." English Text Construction 9, no. 2 (2016): 268–91. http://dx.doi.org/10.1075/etc.9.2.03pis.
Full textMa'shumah, Nadia Khumairo, Isra F. Sianipar, and Cynthia Yanda Salsabila. "Google Translate Performance in Translating English Passive Voice into Indonesian." PIONEER: Journal of Language and Literature 13, no. 2 (2021): 271. http://dx.doi.org/10.36841/pioneer.v13i2.1292.
Full textLulu, Reem Adib. "Grammatical Cohesion in the English to Arabic Translation of Political Texts." rEFLections 20 (December 31, 2015): 49–70. http://dx.doi.org/10.61508/refl.v20i0.113982.
Full textM. Janković, Ljiljana. "TRANSLATING LITERARY TEXTS FROM ENGLISH INTO SERBIAN: A CONTRASTIVE APPROACH." Филолог – часопис за језик књижевност и културу 15, no. 30 (2024): 84–108. https://doi.org/10.21618/fil2430084j.
Full textde Vries, Erik, Martijn Schoonvelde, and Gijs Schumacher. "No Longer Lost in Translation: Evidence that Google Translate Works for Comparative Bag-of-Words Text Applications." Political Analysis 26, no. 4 (2018): 417–30. http://dx.doi.org/10.1017/pan.2018.26.
Full textLembersky, Gennadi, Noam Ordan, and Shuly Wintner. "Language Models for Machine Translation: Original vs. Translated Texts." Computational Linguistics 38, no. 4 (2012): 799–825. http://dx.doi.org/10.1162/coli_a_00111.
Full textOlkhovska, Alla, and Maryna Lavrenova. "Experimental study of the impact of using machine translation systems on the quality of translation of texts in the field of law." Journal of V. N. Karazin Kharkiv National University Series: Foreign Philology. Methods of Foreign Language Teaching, no. 94 (November 30, 2021): 74–78. http://dx.doi.org/10.26565/2227-8877-2021-94-11.
Full textDassanayake, Noel. "Exploring Coherence among Sri Lankan CFL Learners in Chinese-English Translation: Decoding and Interpreting of Culture-loaded Content." International Journal of Language and Literary Studies 4, no. 1 (2022): 350–63. http://dx.doi.org/10.36892/ijlls.v4i1.868.
Full textIrawan, Reynald Satria Dwiky, and Ressi Maulidina Delijar. "Akurasi hasil terjemahan manual book bahasa Mandarin ke dalam bahasa Indonesia melalui mesin terjemahan otomatis." Diglosia: Jurnal Kajian Bahasa, Sastra, dan Pengajarannya 7, no. 4 (2024): 735–48. https://doi.org/10.30872/diglosia.v7i4.1107.
Full textRamírez Giraldo, Juan Guillermo. "A Rationale for a Translator-Centered, Process-Oriented Methodology for Translation Quality Assessment." Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura 10, no. 1 (2005): 129–47. http://dx.doi.org/10.17533/udea.ikala.3053.
Full textLou, Baocui, and Xinyi Xu. "A Study on Chinese-English Translation of Henan Tourism Texts from the Perspective of Reception Aesthetics Theory." English Language Teaching and Linguistics Studies 7, no. 1 (2025): p9. https://doi.org/10.22158/eltls.v7n1p9.
Full textElharraki, Badia. "A Critical Discourse Analysis of Translated Texts." Arabic Journal for Translation Studies 3, no. 8 (2025): 61–79. https://doi.org/10.63939/ajts.v00nxe46.
Full textGhadessy, Mohsen, and Yanjie Gao. "Simplification as a Universal Feature of the Language of Translation." Journal of Asian Pacific Communication 11, no. 1 (2001): 61–75. http://dx.doi.org/10.1075/japc.11.1.07gha.
Full textGötz, Andrea. "Vajon in Translated Hungarian." Acta Universitatis Sapientiae, Philologica 8, no. 3 (2016): 31–41. http://dx.doi.org/10.1515/ausp-2016-0029.
Full textPascua, Isabel. "Translation and Intercultural Education." Meta 48, no. 1-2 (2003): 276–84. http://dx.doi.org/10.7202/006974ar.
Full textAmos Chaula, Neem. "Problems of Translation in the English-Kiswahili Religious Translated Texts." INTERNATIONAL JOURNAL OF LANGUAGE AND TRANSLATION RESEARCH 4 (2024) 1 4, no. 1 (2024): 5–17. https://doi.org/10.12906/9783899664850_002.
Full textRamón, Noelia. "Comparing original and translated Spanish." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 61, no. 4 (2015): 527–51. http://dx.doi.org/10.1075/babel.61.4.05ram.
Full textFilatov, Oleg. "SCIENTIFIC & TECHNICAL TEXTS TRANSLATION PROBLEM: FEATURES AND TRANSLATION STRATEGIES." Bulletin of Chelyabinsk State University 476, no. 6 (2023): 144–53. http://dx.doi.org/10.47475/1994-2796-2023-476-6-144-153.
Full textАблин and Maxim Ablin. "Translated texts as an object of forensic linguistic expertise." Modern Communication Studies 2, no. 5 (2013): 8–13. http://dx.doi.org/10.12737/1245.
Full textPetrova, Ekaterina I., and Oksana N. Naletova. "Translation of scientific and technical discourse terminology (on the example of instructions for operating agricultural machinery)." Verhnevolzhski Philological Bulletin 1, no. 28 (2022): 176–85. http://dx.doi.org/10.20323/2499-9679-2022-1-28-176-185.
Full textMorozkina, E. A., and E. V. Iskhakova. "COMMENTARY IN ORIGINAL AND TRANSLATED PRECEDENT TEXTS." Vestnik Bashkirskogo universiteta 8, no. 2 (2019): 503. http://dx.doi.org/10.33184/bulletin-bsu-2019.2.43.
Full textTavárez, David. "Translated Christianities: Nahuatl and Maya Religious Texts." Hispanic American Historical Review 95, no. 4 (2015): 675–76. http://dx.doi.org/10.1215/00182168-3161553.
Full textNdlovu, Manqoba Victor. "Referential cohesion in isiZulu translated health texts." Southern African Linguistics and Applied Language Studies 31, no. 3 (2013): 349–57. http://dx.doi.org/10.2989/16073614.2013.837609.
Full textLee, Chang-soo. "How Different in Theme Choice are English Travel Guide Texts Translated from Korean from Non-translated English Texts?*." FORUM / Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 9, no. 2 (2011): 187–207. http://dx.doi.org/10.1075/forum.9.2.09lee.
Full text