Dissertations / Theses on the topic 'Translating and interpretating'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Translating and interpretating.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Disterheft, John F. "Translation as interpretation : Siegfried Lenz' "Motivsuche"." PDXScholar, 1990. https://pdxscholar.library.pdx.edu/open_access_etds/3992.
Full textVosloo, Frances Antoinette. "Antjie Krog se vertaling die sterre sê ‘tsau’: ’n deskriptiewe analise." Thesis, Stellenbosch : University of Stellenbosch, 2005. http://hdl.handle.net/10019.1/2271.
Full textChemorion, Diphus Chosefu. "Translating Jonah’s narration and poetry into Sabaot : towards a participatory approach to Bible translation (PABT)." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2008. http://hdl.handle.net/10019.1/1094.
Full textHirata, Hosea. "Translating Nishiwaki : beyond reading." Thesis, University of British Columbia, 1987. http://hdl.handle.net/2429/27317.
Full textHoney, Marisa Freya. "(Un)(sub)conscious manipulation: Antjie Krog’s translation of Nelson Mandela’s ‘Long walk to freedom’." Thesis, Stellenbosch : University of Stellenbosch, 2006. http://hdl.handle.net/10019.1/2183.
Full textMabunda, Idah. "The impact of zero equivalence on translation with special reference to English and Xitsonga." Thesis, University of Limpopo (Turfloop Campus), 2013. http://hdl.handle.net/10386/1096.
Full textRiddle, Hannah G. "Translating Contemporary Minimalist Poetry: Limitations and Complexities." Digital Commons @ East Tennessee State University, 2020. https://dc.etsu.edu/honors/600.
Full textBradley, Virginia Mae. "The extent of interpretation required in translating the Scriptures." Theological Research Exchange Network (TREN), 1988. http://www.tren.com.
Full textNgobeni, Mkateko Melidah. "An analysis of zero equivalence in the translation of scientific terms from English into Northern Sotho." Thesis, University of Limpopo (Turfloop Campus), 2013. http://hdl.handle.net/10386/1130.
Full textDines, Jennifer Mary. "The Septuagint of Amos : a study of interpretation." Thesis, Heythrop College (University of London), 1992. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.283911.
Full textClarke, Danielle Elizabeth. "Translation, interpretation and gender : women's writing c. 1595-1644." Thesis, University of Oxford, 1994. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.260130.
Full textEwart, Rebecca Elizabeth. "Translation, interpretation and otherness : Polynesia in French travel literature." Thesis, Queen's University Belfast, 2015. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.680152.
Full textWang, Hui. "A postcolonial perspective on James Legge's Confucian translation focusing on his two versions of the Zhongyong /." online access from Digital Dissertation Consortium, 2007. http://libweb.cityu.edu.hk/cgi-bin/er/db/ddcdiss.pl?3266749.
Full textMpahlwa, Matthew Xola. "Language policy and practice in Eastern Cape courtrooms with reference to interpretation in selected cases." Thesis, Rhodes University, 2015. http://hdl.handle.net/10962/d1018658.
Full textNeto, Jose Ribeiro. "A influência da tradição na tradução e interpretação de Isaías 52.13-53.12." Universidade de São Paulo, 2014. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8158/tde-17102014-175158/.
Full textCochrane, Brian. "A faithful interpretation of an unfaithful translation : directing Wild Honey." Thesis, University of British Columbia, 2011. http://hdl.handle.net/2429/37729.
Full textMcMurren, Blair R. "James Joyce and the rhetoric of translation." Thesis, University of Oxford, 2002. http://ora.ox.ac.uk/objects/uuid:41fd0bc5-acc9-406f-b5e3-e21021470f92.
Full textJanse, van Rensburg Thelma. "Framed communities : translating the State of the Nation." Stellenbosch : Stellenbosch University, 2013. http://hdl.handle.net/10019.1/80266.
Full textWei, Tsz-shan. "Law and language : problems of meaning and interpretation in the Hong Kong courts /." Hong Kong : University of Hong Kong, 2000. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record.jsp?B22189336.
Full textAbel-Turby, Mickey S. "Rhetorical translation, exegetical interpretation : the archivolt as a statement of philosophy /." Thesis, Full text (PDF) from UMI/Dissertation Abstracts International, 2001. http://wwwlib.umi.com/cr/utexas/fullcit?p3008261.
Full textMATSUBARA, Shigeki, and Yasuyoshi INAGAKI. "Incremental Transfer in English-Japanese Machine Translation." The Institute of Electronics, Information and Communication Engineers, 1997. http://hdl.handle.net/2237/11131.
Full textWood, Caitlin. "Translating gender: Exploring the effect of communicative barriers on trans identity." OpenSIUC, 2015. https://opensiuc.lib.siu.edu/theses/1762.
Full textEcker, Doris Maria. "Simultaneous Interpretation (SI): An Information Processing Approach and Its Implications for Practical SI." PDXScholar, 1994. https://pdxscholar.library.pdx.edu/open_access_etds/4726.
Full textKim, Hyang-Ok Kennedy Larry DeWitt. "A descriptive analysis of errors and error patterns in consecutive interpretation from Korean into English." Normal, Ill. Illinois State University, 1994. http://wwwlib.umi.com/cr/ilstu/fullcit?p9521335.
Full textSilke, Elsa. "Translating Karel Schoeman's Hierdie lewe : strategies, decisions and process." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2004. http://hdl.handle.net/10019.1/50205.
Full textMedjuck, Bena Elisha. "Exodus 34:29-35 : Moses' "horns" in early Bible translations and interpretations." Thesis, National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada, 1998. http://www.collectionscanada.ca/obj/s4/f2/dsk1/tape11/PQDD_0002/MQ43918.pdf.
Full textJiang, Ming Elle. "A report on the C-E simultaneous interpreting at the town hall meeting with parents at the University of Macau." Thesis, University of Macau, 2018. http://umaclib3.umac.mo/record=b3954272.
Full textSvensson, Anette. "A translation of worlds : Aspects of cultural translation and Australian migration literature." Doctoral thesis, Umeå universitet, Institutionen för språkstudier, 2010. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:umu:diva-32103.
Full textIp, Chi-yin. "Translating America : cultural interpretations in George Kao's Chinese translations of modern American literature = Qiao Zhigao Zhong yi xian dai Meiguo wen xue dui mei guo wen hua mian mao de quan shi /." Hong Kong : University of Hong Kong, 2001. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record.jsp?B24729930.
Full textTeplova, Natalia. "Pouchkine en France au XIXe siècle : problèmes de translation." Thesis, McGill University, 1999. http://digitool.Library.McGill.CA:80/R/?func=dbin-jump-full&object_id=30226.
Full textKahn, David. "Milton's monistic faith : tradition and translation in the minor poetry." Thesis, University of Oxford, 1995. http://ora.ox.ac.uk/objects/uuid:f6e2a08d-413f-4107-9eb6-290c5a83e879.
Full textTrotter, William. "Translation Salience: A Model of Equivalence in Translation (Arabic/English)." University of Sydney. School of European, Asian and Middle Eastern Languages, 2000. http://hdl.handle.net/2123/497.
Full textBedeker, Laetitia Marí. "Interferensie in die Afrikaanse Harry Potter." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2004. http://hdl.handle.net/10019.1/49993.
Full textWei, Tsz-shan, and 韋子山. "Law and language: problems of meaning and interpretation in the Hong Kong courts." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2000. http://hub.hku.hk/bib/B2973969X.
Full textDray, C. A. "Studies on translation and interpretation in the Targum to the Books of Kings." Thesis, University of Cambridge, 2000. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.598643.
Full textBloch, David. "Aristotle on memory and recollection : text, translation, interpretation, and reception in Western scholasticism /." Leiden : Brill, 2007. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb41031433j.
Full textTAI, Pui Shan. "Interpretation and re-creation : English translations of poetry in the Sanguo Zhi Yanyi." Digital Commons @ Lingnan University, 2003. https://commons.ln.edu.hk/tran_etd/11.
Full textPalomino, Pereda Laura Lisset, and Alvarez Daniel Guillermo Barrenechea. "Criterios de calidad en interpretación simultánea de conferencias (inglés-español) por parte de los intérpretes y destinatarios." Bachelor's thesis, Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC), 2019. http://hdl.handle.net/10757/628240.
Full textMatsubara, Shigeki, and Hitomi Tohyama. "Influence of Pause Length on Listeners' Impressions in Simultaneous Interpretation." ISCA(International Speech Communication Association), 2006. http://hdl.handle.net/2237/15106.
Full textVosloo, Frances Antoinette. "Om te skryf deur te vertaal en te vertaal deur te skryf : Antjie Krog as skrywer/vertaler." Thesis, Stellenbosch : University of Stellenbosch, 2010. http://hdl.handle.net/10019.1/4011.
Full textKirsten, Elzet. "Tussen tale : oortekening as vertaalstrategie in Breyten Breytenbach se bundel Oorblyfsel/ Voice Over." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2012. http://hdl.handle.net/10019.1/71886.
Full textKi, William W. "The ministry of team preaching a manual for consecutive interpretation in a bilingual Chinese-American church /." Theological Research Exchange Network (TREN), 1999. http://www.tren.com.
Full textStrohwald, Marion. ""Elle vient de loin la chanson” : Afri-Frans as a product of cultural exportation." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2013. http://hdl.handle.net/10019.1/80009.
Full textBarandiarán, Valenzuela Brisa, and Peves Lucero Elizabeth Enriquez. "Butch words for butch feelings”: Traducción queer y colaborativa de fragmentos de la novela Stone butch blues de Leslie Feinberg." Bachelor's thesis, Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC), 2020. http://hdl.handle.net/10757/652240.
Full textTohyama, Hitomi, 茂樹 松原, Shigeki Matsubara, 信夫 河口, Nobuo Kawaguchi, and Yasuyoshi Inagaki. "Construction and Utilization of Bilingual Speech Corpus for Simultaneous Machine Interpretation Research." International Speech Communication Association, 2005. http://hdl.handle.net/2237/93.
Full textGardiner, Monte. "Malwida von Meysenbug's Memoirs of an Idealist. Translation of Memoiren einer Idealistin." BYU ScholarsArchive, 1999. https://scholarsarchive.byu.edu/etd/6662.
Full textHiggleton, Elaine Patricia. "Latin Gospel exegesis and the Gospel glosses in the thirteenth-century Old French translation of the Bible." Thesis, University of St Andrews, 1993. http://hdl.handle.net/10023/14126.
Full textGlezen, Paul. "The ideal of objective interpretation a critical examination of W.V. Quine's doctrine of the indeterminacy of translation /." Theological Research Exchange Network (TREN), 1991. http://www.tren.com.
Full textNocera, Pompea. "An interpretation of Said Ahmed Mohamed`s novel Kiza katika Nuru and some aspects of translation." Universitätsbibliothek Leipzig, 2012. http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-91241.
Full textLaycock, Kevin. "The translation and interpretation of the structural elements of musical compositions through painting and digital media." Thesis, University of Leeds, 2012. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.589023.
Full text