Books on the topic 'Translating and interpreting – Europe – Congresses'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 books for your research on the topic 'Translating and interpreting – Europe – Congresses.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse books on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Savoie, Université de, ed. Homère en Europe à la Renaissance: Traductions et réecritures. Université Savoie mont Blanc, laboratoire LLSETI, 2017.
Find full textRomanistentag (28th 2003 Kiel, Germany). Übersetzte Texte und Textsorten in der Romania: Akten der gleichnamigen Sektion beim XXVIII. Deutschen Romanistentag, Kiel 2003. P. Lang, 2007.
Find full textCarla, Dente, and Soncini Sara, eds. Crossing time and space: Shakespeare translations in present-day Europe. PLUS-Pisa University Press, 2008.
Find full textSymposium on The translation of Shakespeare in Europe (2006 Pisa, Italy). Crossing time and space: Shakespeare translations in present-day Europe. PLUS-Pisa University Press, 2008.
Find full textEllis, Roger, 1943 May 16-, Tixier René, and Cardiff Conference on the Theory and Practice of Translation in the Middle Ages. (4th : 1993 : Conques, France)., eds. The Medieval translator: Traduire au Moyen Age. Brepols, 1996.
Find full textCardiff Conference on the Theory and Practice of Translation in the Middle Ages (4th : 1993 : Conques, France), ed. The medieval translator: V. 5 : Traduire au Moyen Age. Brepols, 1996.
Find full textUniversité de Caen Basse-Normandie. Centre de recherche LASLAR, ed. Traduire les Anciens en Europe, XIXe-XXe siècles: Actes du colloque tenu à l'Université de Caen, 31 mars-1er avril 2008. Presses universitaires de Caen, 2013.
Find full textMaria, Crisafulli Lilla, Goldoni Annalisa, Runcini Romolo, Istituto italiano per gli studi filosofici., Circolo Georges Sadoul, and Seminario internazionale di studi su romanticismo europeo e traduzione (Ischia, Italy : 1992), eds. Romanticismo europeo e traduzione: Atti del seminario internazionale, Ischia, 10-11 aprile 1992. Valentino, 1995.
Find full textRabus, Achim, and Balázs J. Nemes. Vermitteln - Übersetzen - Begegnen: Transferphänomene im europäischen Mittelalter und in der Frühen Neuzeit : interdisziplinäre Annäherungen. V&R unipress, 2011.
Find full textMinieri, Luciano. Problemi della traduzione dei Digesta giustinianei nelle lingue europee: Atti del seminario internazionale di diritto romano, Caserta, 13-14 giugno 2005. Jovene, 2007.
Find full textUlrike, Jekutsch, ed. Komödie und Tragödie--übersetzt und bearbeitet. Narr, 1994.
Find full textFabio, Scotto, and Catalano Gabriella, eds. La nascita del concetto moderno di traduzione: Le nazioni europee fra enciclopedismo e epoca romantica. Armando, 2001.
Find full textWolfgang, Pöckl, and Schreiber Michael, eds. Geschichte und Gegenwart der Übersetzung im französischen Sprachraum. P. Lang, 2008.
Find full textConvegno internazionale di studi "Dynamic Translations in the European Renaissance" (2010 Groningen, Netherlands). Dynamic translations in the European Renaissance =: La traduzione del moderno nel cinquecento europeo : atti del convegno internazionale, Università di Groningen, 21-22 ottobre 2010. Edited by Philiep Bossier, Harald Hendrix, and Paolo Procaccioli. Vecchiarelli, 2011.
Find full textInstitut de recherche en langues et littératures européennes (Université de Haute-Alsace), ed. Autour de la retraduction: Perspectives littéraires européennes. Orizons, 2011.
Find full textFery-Hue, Françoise. Habiller en latin: La traduction de vernaculaire en latin entre Moyen Âge et Renaissance. Ecole des Chartes, 2018.
Find full textMercè, Pujol Berché, Sierra Martínez Fermín, Universitat Ramon Llull. Facultat de Psicologia i Pedagogia Blanquerna., Universiteit van Amsterdam. Spaans Seminarium., and Coloquio Internacional Las Lenguas en la Europa Comunitaria (2nd : 1994 : Barcelona, Spain), eds. Las lenguas en la Europa Comunitaria II. Editions Rodopi, 1996.
Find full textFritz, Nies, and Mursa Erika 1954-, eds. Europa denkt mehrsprachig: Exemplarisch: deutsche und französische Kulturwissenschaften = L'Europe pense en plusieurs langues : exemplaires: les sciences de l'homme en France et en Allemagne. Gunter Narr, 2005.
Find full textMichel, Ballard, ed. Europe et traduction: Textes. Artois Presses université, 1998.
Find full textFermín, Sierra Martínez, Hernández González Carmen, Universiteit van Amsterdam. Spaans Seminarium., Universidad de Valladolid, and Coloquio Internacional Las Lenguas en la Europa Comunitaria, (3rd : 1997 : Amsterdam, Netherlands), eds. Las lenguas en la Europa Comunitaria III: La adquisición/ense~nanza de segundas lenguas y/o de lenguas extranjeras; las lenguas de minorías; la traducción. Editions Rodopi, 1999.
Find full textIzquierdo, Isabel García. Iberian studies on translation and interpreting. Peter Lang, 2012.
Find full textAmerican Center of P.E.N., ed. The world of translation. PEN American Center, 1987.
Find full textAlina, Nowicka-Jeżowa, Prejs Marek, Wierzbicka Katarzyna, and Wierzchowski Tomasz, eds. Barok polski wobec Europy--sztuka przekładu: Materiały międzynarodowej konferencji naukowej w Warszawie, 15-17 września 2003 roku. Anta, 2005.
Find full textInternational Conference on Translation and Interpreting (10th 2003 Prague, Czech Republic). Sociocultural aspects of translating and interpreting. J. Benjamins Pub. Co., 2006.
Find full textauthor, Dawrant Andrew, ed. Conference interpreting: A complete course. John Benjamins Publishing Company, 2016.
Find full textauthor, Dawrant Andrew, ed. Conference interpreting: A trainer's guide. John Benjamins Publishing Company, 2016.
Find full textPârlog, Hortensia. Translating across cultures: BAS 21st annual international conference. Cambridge Scholars, 2013.
Find full textMontella, Clara. Tradurre saggistica: Traduttori, traduttologi ed esperti a confronto. FrancoAngeli, 2010.
Find full textCuyo, Universidad Nacional de, ed. Dichtung übersetzen: Werkstatterfahrungen und theoretische Beiträge = Traducir poesia : experiencias de taller y aportes teoricos. Königshausen & Neumann, 2014.
Find full text1952-, Baldi Marialuisa, and Faes De Mottoni, Barbara, 1945-, eds. Edizioni e traduzioni di testi filosofici: Esperienze di lavoro e riflessioni : atti del convegno, Milano, 9-10 novembre 2004. FrancoAngeli, 2006.
Find full textAssises de la traduction littéraire (8th 1991 Arles, France). Traduire la poésie: Huitièmes assises de la traduction littéraire (Arles, 1991). ATLAS, 1992.
Find full textITI Conference (5th 1991 London, England). ITI Conference 5: Windows on the world : proceedings : proceedings of the Fifth Conference of the Institute of Translation and Interpreting, 25-26 April 1991 at the Hotel Russell, Russell Square, London WC1. Aslib, 1991.
Find full text1941-, Karunakaran K., Jayakumar M, India University Grants Commission, Bharathiar University, and National Seminar on "Syntax and Semantics in Translation with Particular Reference to Modern Indian Languages" (1987 : Bharathiar University), eds. Translation as synthesis: A search for a new gestalt. Bahri Publications, 1988.
Find full textAssises de la traduction littéraire (6th 1990 Arles, France). Traduire le théâtre: Sixièmes Assises de la traduction littéraire, Arles 1989. ATLAS, 1990.
Find full textJucquois, Guy. Pour une typologie de la traductibilité: Conférences données à l'Université de Lausanne les 8 et 9 avril 1991. CTL, 1991.
Find full textChornadas, sobre a. Traduzión (1st 1997 El Grado Huesca Spain). Primeras Chornadas sobre a Traduzión: O papel d'a traduzión en o desembolique d'as luengas : o caso de l'aragonés : Conzello de Lo Grau, 6, 7 y 8 d'abiento de 1997. Gara d'Edizions, 1998.
Find full textJornadas, de Jóvenes Traductores (1st 1997 Las Palmas Canary Islands). Actas de las I Jornadas de Jóvenes Traductores. Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, Servicio de Publicaciones, 1998.
Find full textAssises, de la traduction littéraire (9th 1992 Arles France). Neuvièmes Assises de la traduction littéraire, Arles 1992. ATLAS, 1993.
Find full textSeminar, Sehari Tentang Penerjemahan Buku (1992 Jakarta Indonesia). Penerjemahan buku: Hasil Seminar Sehari Tentang Penerjemahan Buku, 20 Agustus 1992. Badan Pertimbangan Pengembangan Buku Nasional, 1992.
Find full text(EFNIL), Gerhard Stickel. Translation and Interpretation in Europe: Contributions to the Annual Conference 2013 of EFNIL in Vilnius. Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Peter, 2014.
Find full text(EFNIL), Gerhard Stickel. Translation and Interpretation in Europe: Contributions to the Annual Conference 2013 of EFNIL in Vilnius. Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Peter, 2014.
Find full text(EFNIL), Gerhard Stickel. Translation and Interpretation in Europe: Contributions to the Annual Conference 2013 of EFNIL in Vilnius. Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Peter, 2014.
Find full textMythes, traduction et création: La littérature de jeunesse en Europe : actes du colloque organisé en hommage à Marc Soriano. BPI, The Centre, 1998.
Find full textThe Medieval Translator: The Theory and Practice of Translation in the Middle Ages. Ds Brewer, 1989.
Find full textLes traducteurs au travail: Leurs manuscrits et leurs méthodes : actes du colloque international organisé par le "Ettore Majorana Centre for Scientific Culture," (Erice, 30 septembre-6 octobre 1999). Brepols, 2001.
Find full textMercè Pujol y Fermín SIERRA MARTÍNEZ BerchÉ. Las Lenguas En La Europa Comunitaria Ii. La traduccion. (Dialogos Hispanicos 20). Rodopi Bv Editions, 1996.
Find full textMartInez, Fermin Sierra, and Carmen Hernandez GonzAlez. LAS LENGUAS EN LA EUROPA COMUNITARIA III.La adquisición/enseñanza de segundas lenguas y/o de lenguas extranjeras / Las lenguas de minoriás / La traducción.(Diálogos Hispánicos 23). Rodopi Bv Editions, 1999.
Find full text