Dissertations / Theses on the topic 'Translating and interpreting'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Translating and interpreting.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Sheung, Shing-yue, and 商承禹. "Translating your master's language." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 1991. http://hub.hku.hk/bib/B31950048.
Full textSheung, Shing-yue. "Translating your master's Language /." [Hong Kong] : University of Hong Kong, 1991. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record.jsp?B13028194.
Full textMoros, Edgar Andrés. "Challenging traditional notions of theory and practice in translator training and in the history of translation studies two exemplary cases /." Diss., Online access via UMI:, 2009.
Find full textJan, Rabea. "Recreating writing: A consideration of translated literature." CSUSB ScholarWorks, 1985. https://scholarworks.lib.csusb.edu/etd-project/314.
Full textShing, Sze-wai. "Translation and the construction of national identity." Click to view the E-thesis via HKUTO, 2007. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B38747625.
Full textWatkins, Gareth Llewellyn. "Translation tools and technologies in the Welsh language context." Thesis, Swansea University, 2013. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.678612.
Full textDillinger, Michael L. "Component processes of simultaneous interpreting." Thesis, McGill University, 1989. http://digitool.Library.McGill.CA:80/R/?func=dbin-jump-full&object_id=39215.
Full textFernández, Parra Maria Asunción. "Formulaic expressions in computer-assisted translation : a specialised translation approach." Thesis, Swansea University, 2011. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.579586.
Full textBradley, Virginia Mae. "The extent of interpretation required in translating the Scriptures." Theological Research Exchange Network (TREN), 1988. http://www.tren.com.
Full textU, Man Ieng. "A comparative study on translations of daily and banquet menus." Thesis, University of Macau, 2011. http://umaclib3.umac.mo/record=b2525842.
Full textJaques, Thomas Matthew. "Translating the Nakazuri : translation of eighteen contemporary Japanese short stories and critical essay /." Thesis, Connect to this title online; UW restricted, 2001. http://hdl.handle.net/1773/6687.
Full textShing, Sze-wai, and 盛思維. "Translation and the construction of national identity." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2007. http://hub.hku.hk/bib/B38747625.
Full textQu, Xiao Bing Effy. "Stance and medication in political news translation :a case study of 2014 Hong Kong Protests." Thesis, University of Macau, 2018. http://umaclib3.umac.mo/record=b3954296.
Full textPalnau, Kenneth E. "Translation quality issues : aspects and prospects /." Monterey, Calif. : Monterey Institute of International Studies, 2003. http://library.miis.edu/thesis/TI03%5F2.pdf.
Full textHuang, Junxiong. "A model for translation accuracy evaluation and measurement a quantitative approach /." Phd thesis, Australia : Macquarie University, 2008. http://hdl.handle.net/1959.14/82531.
Full textMcKay, Sylvie. ""Athénaïse" de Kate Chopin ; suivi de, Prismes de la traduction littéraire." Thesis, McGill University, 1990. http://digitool.Library.McGill.CA:80/R/?func=dbin-jump-full&object_id=59572.
Full textHuddleston, Mark. "Managing monolingual myopia helping American Christians rightly handle their many English versions of Scripture /." Theological Research Exchange Network (TREN), 1999. http://www.tren.com.
Full text王瓊. "德勒茲和伽塔里「動態形成」理論視角下的翻譯研究: 以兩個西方自傳譯敘文本為例= A Delezuean-Guattarian approach of "becoming" to translation: illustrated by two case studies in the Chinese translation of Western autobiographical narratives". HKBU Institutional Repository, 2015. https://repository.hkbu.edu.hk/etd_oa/250.
Full text吳音然. "回譯與重敘研究 :以彼得・海斯勒「中國三部曲」英中翻譯為例 = Back-translating as re-narrating : a case study of the Chinese translations of Peter Hessler's 'China trilogy'". HKBU Institutional Repository, 2019. https://repository.hkbu.edu.hk/etd_oa/618.
Full textCheong, Sin Wan. "From language of a HCC to a LCC : a study of Chinese-Eenglish translation of MAM articles." Thesis, University of Macau, 2011. http://umaclib3.umac.mo/record=b2525835.
Full textSaliwa, Ncebakazi Faith. "A qualitative analysis of government documents translated into Isixhosa." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2006. http://hdl.handle.net/10019.1/50575.
Full textVan, Rensburg Alta. "'n Nuwe vertaling van die Bybel in Afrikaans : 'n perspektief op die teorie en praktyk /." Thesis, Link to the online version, 2005. http://hdl.handle.net/10019.1/2411.
Full textLEUNG, Kit Ching. "編選重寫與翻譯重寫 : 沈從文作品英譯選集研究". Digital Commons @ Lingnan University, 2005. https://commons.ln.edu.hk/tran_etd/13.
Full textSteyn, Johanna E. T. "'n Direkte vertaling versus 'n abbavertaling met verwysing na kulturele oordrag." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2014. http://hdl.handle.net/10019.1/86259.
Full textSio, In San. "Translating Chinese humor in movie subtitles : a case study." Thesis, University of Macau, 2010. http://umaclib3.umac.mo/record=b2525504.
Full textNichols, Anthony H. "Translating the Bible a critical analysis of E.A. Nida's theory of Dynamic Equivalence and its impact upon recent Bible translations /." Thesis, Available via Macquarie University ResearchOnline, 1996. http://hdl.handle.net/1959.14/79339.
Full textKo, Leong. "Teaching interpreting by distance mode /." [St. Lucia, Qld.], 2004. http://www.library.uq.edu.au/pdfserve.php?image=thesisabs/absthe17664.pdf.
Full textBrink, Eloise Karin. "An exploratory study on telephone interpreting in the Western Cape healthcare sector." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2014. http://hdl.handle.net/10019.1/95873.
Full textHawkins, Brian Edwin. "Ranking Search Results for Translated Content." Diss., CLICK HERE for online access, 2008. http://contentdm.lib.byu.edu/ETD/image/etd2401.pdf.
Full textDeLater, James Huet Pierre-Daniel Huet Pierre-Daniel. "The 1683 De optimo genere interpretandi (On the best kind of translating) of Pierre-Daniel Huet : introduction, English translation, notes, and commentaries /." Thesis, Connect to this title online; UW restricted, 1997. http://hdl.handle.net/1773/9439.
Full textAigner, Ursula M. (Ursula Monika). "Intercultural communication : considerations and limitations as reflected in translation, with practical applications for Canadian refugee claimants." Thesis, McGill University, 1994. http://digitool.Library.McGill.CA:80/R/?func=dbin-jump-full&object_id=22552.
Full textBrewis, Carmen. "Die bevorderlikheid van opvoedkundige tolking vir effektiewe onderrig en leer binne die konteks van die Fakulteit Regsgeleerdheid aan die Universiteit Stellenbosch." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2013. http://hdl.handle.net/10019.1/80287.
Full textBvuma, Mugwambana Joseph. "Nkoka wa vuhundzuluxi eka matsalwa hi ku kongomisa eka tsalwa ra Macbeth : Nkandziyiso wa Xitsonga." Thesis, University of Limpopo, 2012. http://hdl.handle.net/10386/1678.
Full textMullamaa, Kristina. "Towards a dynamic role conception of liaison interpreters : an ethnographic study of self-descriptions of practising liaison interpreters in Estonia /." Tartu : Tartu University Press, 2006. http://opac.nebis.ch/cgi-bin/showAbstract.pl?u20=9949114209.
Full textWilkendorf, Patricia Lynn. "Training manual in exegetical principles for mother-tongue translators with application to the translation of 1 Corinthians 9:1-18." Theological Research Exchange Network (TREN) Access this title online, 2005. http://www.tren.com.
Full textYan, Tsz-ting, and 甄芷婷. "A study of late Qing collaborative translation." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2011. http://hub.hku.hk/bib/B47869355.
Full textChen, Sheng-jie. "Teaching and learning in a non-language-specific interpreter training course /." Digital version accessible at:, 1999. http://wwwlib.umi.com/cr/utexas/main.
Full textWoods, Nancy. "Translation technique of Zechariah 9-14 a study based on Codex Vaticanus /." Online full text .pdf document, available to Fuller patrons only, 2001. http://www.tren.com.
Full textLelanuja, Orada. "Savitri - From Epic Poem to Stage Plays: Translation and Adaptation, Translation Issues, and the Passage From India." Connect to this document online, 2005. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc%5Fnum=miami1123094121.
Full textSaulse, Bernice. "Interpreting within the Western Cape health care sector : a descriptive overview." Thesis, Stellenbosch : University of Stellenbosch, 2010. http://hdl.handle.net/10019.1/4213.
Full textPineda, Kimberly Rose. "Intercultural communication in healthcare interpreting : an exploration of possibilities." Scholarly Commons, 2010. https://scholarlycommons.pacific.edu/uop_etds/754.
Full textFourie, Estea. "Kultuur en vertaling : die domestikering van die Leefstyl-Bybel vir Vroue." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2008. http://hdl.handle.net/10019.1/2765.
Full textBrammall, Sheldon. "Translating the Prince of Poets : the politics of the English translations of the Aeneid, 1558-1632." Thesis, University of Cambridge, 2012. https://www.repository.cam.ac.uk/handle/1810/283905.
Full textWong, Chi-Keung, and 黃志強. "Translating "The book of changes" in nineteenth century Britain." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2010. http://hub.hku.hk/bib/B45697607.
Full textLaw, Mei In. "Assessing online translation systems using the BLEU score : Google Language Tools & SYSTRANBox." Thesis, University of Macau, 2011. http://umaclib3.umac.mo/record=b2525828.
Full textMpahlwa, Matthew Xola. "Language policy and practice in Eastern Cape courtrooms with reference to interpretation in selected cases." Thesis, Rhodes University, 2015. http://hdl.handle.net/10962/d1018658.
Full textNtuli, Thomas Phaswana. "Quality interpreting service : the parliament of SA as a case study." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2012. http://hdl.handle.net/10019.1/20002.
Full textMukundamago, Nthuseni Tryphina. "The role of translation with special reference to Tshivenḓa and English : a case of the Maintenance Act Number 99 of 1998 in South Africa". Thesis, University of Limpopo (Turfloop Campus), 2010. http://hdl.handle.net/10386/764.
Full textMachali, Rochayah. "The occurrence of shifts and the question of equivalence in translation." Australia : Macquarie University, 1991. http://hdl.handle.net/1959.14/44598.
Full textOuyang, Qian Hua. "Constructing a model for meaning-dimension interpreting quality assessment : from SFL perspective." Thesis, University of Macau, 2012. http://umaclib3.umac.mo/record=b2586547.
Full text