Books on the topic 'Translating dialect'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 books for your research on the topic 'Translating dialect.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse books on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Berezowski, Leszek. Dialect in translation. Wrocław: Wydawn. Uniwersytetu Wrocławskiego, 1997.
Find full textStafecka, A. Evangelia toto anno 1753: Pirmā latgaliešu grāmata. Rīga: Latvijas Universitātes Latviešu valodas institūts, 2004.
Find full textRizzo, Alessandra. Arnold Bennett, David Herbert Lawrence, Giovanni Verga: Transitional realism, translation and dialect. Roma: Aracne, 2012.
Find full textRedling, Erik. Speaking of dialect: Translating Charles W. Chesnutt's Conjure tales into postmodern systems of signification. Würzburg: Königshausen & Neumann, 2006.
Find full textJones, Mari C. The Guernsey Norman French translations of Thomas Martin: A linguistic study of an unpublished archive. Leuven: Peeters, 2008.
Find full textComparative discourse analysis and the translation of Psalm 22 in Chichewa, a Bantu language of south-central Africa. Lewiston, N.Y: E. Mellen Press, 1993.
Find full textHayr Mer: Grabar bnagirě ev arevelahayeren nor tʻargmanutʻyunnerě ; lezvabanasirakan kʻnnutʻyun. Erevan: "Oskan Erevantsʻi" Hratarakchʻutʻyun, 2002.
Find full textThe Coptic version of the New Testament in the southern dialect: Otherwise called Sahidic and Thebaic ; with critical apparatus, literal English translation, register of fragments and estimate of the version : The gospel of S. Luke. [Raleigh, NC]: [Lulu Enterprises], 2014.
Find full textWendland, Ernst R. Buku Loyera: An introduction to the new Chichewa Bible translation. Blantyre, Malawi: Christian Literature Association in Malawi, 1998.
Find full textConferința, Științifică "Terminologie și Limbaje Specializate" (4th 2006 Chișinău Moldova?). Cultură, interculturalitate și traducere. Chișinău: [Centrul Național de Terminologie], 2007.
Find full textTranslating dialects and languages of minorities: Challenges and solutions. Oxford: Peter Lang, 2011.
Find full textBriguglia, Caterina. Dialecte i traducció literària: El cas català. Vic: Eumo Editorial, 2013.
Find full textJ, Gedney William, Hudak Thomas J, and University of Michigan. Center for South and Southeast Asian Studies., eds. William J. Gedney's Tai dialect studies: Glossaries, texts, and translations. Ann Arbor, Mich: Center for South and Southeast Asian Studies, The University of Michigan, 1997.
Find full textLuigi, Bonaffini, ed. Scribendi licentia: Selected poems in Paduan dialect. Brooklyn, N.Y: Legas, 2002.
Find full textCantalèsia: Poems in the Neapolitan dialect (1990-1997). Brooklyn, N.Y: Legas, 1999.
Find full textWilliam J. Gedney's The Tai dialect of Lungming: Glossary, texts, and translations. [Ann Arbor]: Center for South and Southeast Asian Studies, University of Michigan, 1991.
Find full textGedney, William J. William J. Gedney's central Tai dialects: Glossaries, texts, and translations. Ann Arbor, Mich: Center for South and Southeast Asian Studies, University of Michigan, 1995.
Find full textJ, Hudak Thomas, ed. William J. Gedney's Southwestern Tai dialects: Glossaries, texts and translations. [Ann Arbor, Mich.]: Center for South and Southeast Asian Studies, University of Michigan, 1994.
Find full textLouisiana folktales: Lupin, bouki, and other creole stories in french dialect and english translation. Lafayette, LA: University of Louisiana at Lafayette Press, 2011.
Find full textFolengo, Teofilo. Il mio Folengo in dialetto veneto. Milano: All'insegna del pesce d'oro, 1995.
Find full text1930-, Romero Torres Antoni, ed. Els dialecs: Eixercicis de llengua llatina. Valencia: Del Senia al Segura, 1999.
Find full textRobert, Burns. Poems chiefly in the Scottish dialect. Oxford [England]: Woodstock Books, 1991.
Find full textBurns, Robert. Poems, chiefly in the Scottish dialect. Paisley, Scotland: Gleniffer Press, 1988.
Find full textVázquez, Adolfo Luis Soto. Dialectos e idiolectos ingleses: Presente y futuro de su traducción al español. Berlin: Logos Verlag Berlin GmbH, 2014.
Find full text1973-, Prüger Heidelinde, and Gibson Colin, eds. Distln im Wind: Seeds in the wind : Gedichtln fia Gschroppn und Grauschibln. Weitra: Bibliothek der Provinz, 1998.
Find full textAfghan folktales from Herat: Persian texts in transcription and translation. Amherst, NY: Cambria Press, 2010.
Find full textRimanelli, Giose. Moliseide: Ballate e canzoni in dialetto molisano. Campobasso: Edizioni Enne, 1990.
Find full textTranslating religion: Linguistic analysis of Judeo-Arabic sacred texts from Egypt. Leiden: Brill, 2009.
Find full textSocin, A. Die neu-aramaeischen dialekte von Urmia bis Mosul. Piscataway, NJ: Gorgias Press, 2012.
Find full textManfred, Görlach, ed. Max and Moritz: In English dialects and creoles. Hamburg: Helmut BuskeVerlag, 1986.
Find full textKulshreshtha, Manisha. Dialect Accent Features for Establishing Speaker Identity: A Case Study. Boston, MA: Springer US, 2012.
Find full textDugántsy, Mária, and Alekszandr Markovics Saronov. Masztorava. Budapest: Európa Folklór Intézet, 2010.
Find full text1894-1960, Zorzut Dolfo, Pitacco Giorgio, and Cescutti Maria Cristina, eds. Dal Friuli con amore: Settecento antiche frasi d'affetto fra innamorati. Udine: Paolo Gaspari, 1999.
Find full textRuffato, Cesare. Scribendi licentia: Poesia in volgare padovano. Venezia: Marsilio, 1998.
Find full textNorri, Ilkka. Bestseller av sin tid: Text och ordförråd i de collinska översättningsövningarna. Joensuu: Joensuun yliopisto, Humanistinen tiedekunta, 1993.
Find full textLangaz Kreol langaz maron: Étymologie, langue-base, deux concepts coloniaux : with Mauritian Creole translation. Port Louis, Republic of Mauritius: Ledikasyon pu travayer, 2004.
Find full text1944-, Emery Kent, ed. Renaissance dialectic and Renaissance piety: Benet of Canfield's rule of perfection : a translation and study. Binghamton, N.Y: Medieval & Renaissance Texts & Studies, 1987.
Find full textXianggang ren xue shuo pu tong hua. Xianggang: San lian shu dian (Xianggang) you xian gong si, 1991.
Find full textEberhard, David. Livro de transição da língua portuguesa para a língua mamaindé. Cuiabá, MT: Sociedade Internacional de Lingüística, 2002.
Find full textAlighieri, Dante. La divina commedia in dialetto calabrese. Salerno: Edisud, 1996.
Find full textA comparative dialectical study of genitive constructions in Aramaic translations of Exodus. Piscataway, NJ: Gorgias Press, 2012.
Find full text1947-, Weber David, ed. STAMP: A tool for dialect adaptation. Dallas, Tex: Summer Institute of Linguistics, 1990.
Find full textSTAMP: A tool for dialect adaptation (Occasional publications in academic computing). Summer Institute of Linguistics, 1990.
Find full text