Academic literature on the topic 'Translation-abstract'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Translation-abstract.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Translation-abstract"
Barthe, Gilles, and César Kunz. "An Abstract Model of Certificate Translation." ACM Transactions on Programming Languages and Systems 33, no. 4 (July 2011): 1–46. http://dx.doi.org/10.1145/1985342.1985344.
Full textKyrychuk, Larysa. "STRATEGIC APPROACHESTO ACADEMIC PAPER ABSTRACT TRANSLATION." RESEARCH TRENDS IN MODERN LINGUISTICS AND LITERATURE 2 (November 7, 2019): 65–76. http://dx.doi.org/10.29038/2617-6696.2019.2.65.76.
Full textDevriese, Dominique, Marco Patrignani, and Frank Piessens. "Fully-abstract compilation by approximate back-translation." ACM SIGPLAN Notices 51, no. 1 (April 8, 2016): 164–77. http://dx.doi.org/10.1145/2914770.2837618.
Full textGoluch, Dorota. "Solidarity, Translation and Postcolonial Literature in Polish (Abstract)." Comparative Critical Studies 15, supplement (June 2018): 17. http://dx.doi.org/10.3366/ccs.2018.0275.
Full textEvdokimova, Inga Sergeevna, and Aleksandr Nikolaevich Timofeev. "MATHEMATICAL MODEL TRANSLATION OF NATURAL LANGUAGE QUERIES USING ABSTRACT QUERY LANGUAGE ABSTRACT." V mire nauchnykh otkrytiy, no. 12.1 (January 3, 2015): 374. http://dx.doi.org/10.12731/wsd-2014-12.1-10.
Full textCzajka, Łukasz, and Cezary Kaliszyk. "Goal Translation for a Hammer for Coq (Extended Abstract)." Electronic Proceedings in Theoretical Computer Science 210 (June 17, 2016): 13–20. http://dx.doi.org/10.4204/eptcs.210.4.
Full textKornfeld, Tim, and Christine Radtke. "Abstract 10.35 SILK A VERSATILE BIOMATERIAL FOR CLINICAL TRANSLATION." Plastic and Reconstructive Surgery - Global Open 6 (June 2018): 18. http://dx.doi.org/10.1097/01.gox.0000544070.10245.e1.
Full textdel Mar Sánchez Ramos, María. "Mapping new translation practices into translation training." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 65, no. 5 (December 4, 2019): 615–32. http://dx.doi.org/10.1075/babel.00114.san.
Full textDian Sukmawati, Ida, Rudi Hartono, and Djoko Sutopo. "Evaluating The Quality of The Indonesia-English Translation of Research Abstracts Written By The Students Of Harapan Bangsa University." English Education Journal 11, no. 1 (March 15, 2021): 79–96. http://dx.doi.org/10.15294/eej.v11i1.40857.
Full textScrenock, John. "Is Rewriting Translation?" Vetus Testamentum 68, no. 3 (April 25, 2018): 475–504. http://dx.doi.org/10.1163/15685330-12341296.
Full textDissertations / Theses on the topic "Translation-abstract"
Мелеховець, Ю. В. "Особливості перекладу науково-технічних текстів на німецькій мові." Master's thesis, Сумський державний університет, 2018. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/72158.
Full textThe purpose of this thesis is to analyze the peculiarities of the translation of scientific and technical texts on the material of the German language. Theoretical value. The paper considers the theoretical and practical aspects of the translation of the German language into Ukrainian with the use of the main translation transformations, a great deal of attention was paid to the study of terms and terminology in the translation aspect. In this paper, the theme of the translation of certain genres of scientific and technical literature is considered. Since the choices of translation, including the use of transformations are dependent not only on the rules of the target language, but also on the stylistic features of a text during translation analysis of the original text are the main stylistic features of the latter, which in the translation process, along with other factors play the role of regulators of the use of transformations. Often in translation must introduce new units, motivated by compliance with Ukrainian language and lexical Collocations Ukrainian language, which significantly and in many cases different from the words of German Terminological connections in the Ukrainian and German languages to a certain extent are those that have historically formed and are enshrined in the language of scientific and technical texts. Therefore, the introduction of new elements and the omission of some, typical of German, can be applied in parallel. A very typical translation is also the use of generalizations of concepts, or specification. Logical development among transformations is perhaps the most important place. This is due to the specific realities that exist in the German language. Consequently, besides grammatical transformations, lexical ones are of great importance for the correct, complete translation. The topic of the thesis is relevant and requires constant accumulation of new facts, their systematization, gaining experience in the translation of scientific and technical texts.
Корж, Т. Н. "Рендеринг как методический прием актуализации профессиональних знаний." Thesis, Рибэст, 2012. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/63862.
Full textWinegar, Matthew Bryston. "Extending the Abstract Data Model." Digital Commons @ East Tennessee State University, 2005. https://dc.etsu.edu/etd/1007.
Full textBlock, Katherine M. "Veils: Truth in Translation." Digital Commons @ East Tennessee State University, 2015. https://dc.etsu.edu/etd/2540.
Full textAspen, Said. "Determining the feasibility of automatically translating SMILE to a Java framework." Thesis, Linköping University, Department of Computer and Information Science, 2008. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:liu:diva-15789.
Full text
MTsim (Mobile Traffic Simulator) is an Ericsson AB internal software application that is part of 2Gsim. It is used to simulate elements of a GSM (Global System for Mobile communications) network for feature testing and automated testing. It is written in the programming language TSS Language, also known as SMILE which is a proprietary Ericsson programming language. SMILE is based on the principles of state matrix programming which in essence means that each program is on its own a finite state machine. The language is old and was originally intended as a macro language for smaller test programs, not for applications the size of MTsim.
It is of interest to evaluate the feasibility of performing an automatic conversion of applications written in SMILE, with special interest in converting MTsim, to a Java framework since Java has many advantages compared to SMILE. Java, as a language, is well suited for larger applications, there are numerous well supported tools and there is a much wider spread competence than there is for SMILE.
It is clear that in order to do a full conversion of a SMILE program to a Java framework two applications must be implemented. First a Java framework, which acts as a run time environment, must be designed which can host the translated programs. The other part is an actual translator which takes a SMILE program as input and ouputs a translated Java program. A more sophisticated framework is preferred since it makes the actual translated programs more light weight and easy to read which means higher degree of maintainability.
There are different ways to implement state machines in Java but the most flexible and versatile is to implement it as a black-box framework in an object oriented way where the framework has sophisticated mechanisms for message and event handling which is central to any state machine framework.
The translation for SMILE can easily be done by using a AST (abstract syntax tree) representation, which is a full representation of the SMILE program in tree-form. The AST is obtained from an intermediate state of the SMILE program compiler.
af, Malmborg Solith. "Research: ROTHKO : - ett arbete om att lära känna sig själv genom någon annan." Thesis, Linköpings universitet, Malmstens Linköpings universitet, 2017. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:liu:diva-146095.
Full textDetta är ett undersökande arbete som vänder sig både inåt och utåt. Det är en djupdykning i Mark Rothkos konstnärskap som sker parallellt med en personlig reflektion. Inledningsvis handlar det om att arbeta i gränslandet mellan konst och design och hurdet kan se ut. I förlängningen handlar det om hur den konstnärliga historien kan fungera som inspiratör och vägledare för innebörd och uttryck i formgivningen. Genom att studera den abstrakta expressionismen och Mark Rothko söker jag svar på hur känslomässig kommunikation kan ske genom färg och form. Förutom litterär research utför jag också en praktiskt undersökning där jag använder måleriet som en metod för att förstå mitt studieobjekt; Mark Rothko. Målet är att översätta Mark Rothkos konst till min design. Det handlar om att studera, internalisera och applicera. Resultatet bjuder in till en diskussion om handlagets, färgens och intentionens betydelse för formgivningen, där jag hävdar att dessa aspekter är viktiga för ett emotionellt berörande resultat, men att kommunikationen förblir individuell.
Books on the topic "Translation-abstract"
Dudnik, Leonid. Referencing of foreign language texts. ru: INFRA-M Academic Publishing LLC., 2021. http://dx.doi.org/10.12737/1077513.
Full textPavón, Juan. Advances in Artificial Intelligence – IBERAMIA 2012: 13th Ibero-American Conference on AI, Cartagena de Indias, Colombia, November 13-16, 2012. Proceedings. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2012.
Find full textDiana, Inkpen, and SpringerLink (Online service), eds. Advances in Artificial Intelligence: 25th Canadian Conference on Artificial Intelligence, Canadian AI 2012, Toronto, ON, Canada, May 28-30, 2012. Proceedings. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2012.
Find full textSandra, Zilles, and SpringerLink (Online service), eds. Advances in Artificial Intelligence: 26th Canadian Conference on Artificial Intelligence, Canadian AI 2013, Regina, SK, Canada, May 28-31, 2013. Proceedings. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2013.
Find full textAnjou, Gustave. Ulster County, N.Y.: Probate Records in the Office of the Surrogate, and in the County Clerk's Office at Kingston, N.Y. : A Careful Abstract and Translation ... a (Ulster County, New York Probate Records). Heritage Books Inc, 1993.
Find full textLinnebo, Øystein. Predicative vs. Impredicative Abstraction. Oxford University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780199641314.003.0006.
Full textDohoney, Ryan. Saving Abstraction. Oxford University Press, 2019. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780190948573.001.0001.
Full textDostoevsky, Fyodor _. Devils. Edited by Michael R. Katz. Oxford University Press, 2008. http://dx.doi.org/10.1093/owc/9780199540495.001.0001.
Full textInkpen, Diana, and Leila Kosseim. Advances in Artificial Intelligence: 25th Canadian Conference on Artificial Intelligence, Canadian AI 2012, Toronto, ON, Canada, May 28-30, 2012, Proceedings. Springer, 2012.
Find full textBook chapters on the topic "Translation-abstract"
Qin, Ying, and Ye Liang. "Semantic Analysis and Evaluation of Translation Based on Abstract Meaning Representation." In Web Information Systems and Applications, 268–75. Cham: Springer International Publishing, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-60029-7_25.
Full textTran, Huu-Anh, Phuoc Tran, Phuong-Thuy Dao, and Thi-Mien Pham. "Exploring Machine Translation on the Chinese-Vietnamese Language Pair (Extended Abstract)." In Computational Data and Social Networks, 205–6. Cham: Springer International Publishing, 2019. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-34980-6_24.
Full textRitter, Elke, and Andrew M. Pitts. "A fully abstract translation between a λ-calculus with reference types and Standard ML." In Lecture Notes in Computer Science, 397–413. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 1995. http://dx.doi.org/10.1007/bfb0014067.
Full textMuñoz-Cristóbal, Juan Alberto, Luis Pablo Prieto, Juan Ignacio Asensio-Pérez, Iván M. Jorrín-Abellán, and Yannis Dimitriadis. "Lost in Translation from Abstract Learning Design to ICT Implementation: A Study Using Moodle for CSCL." In Lecture Notes in Computer Science, 264–77. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2012. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-642-33263-0_21.
Full textLeydesdorff, Loet. "Scientific Communication and Codification." In Qualitative and Quantitative Analysis of Scientific and Scholarly Communication, 51–65. Cham: Springer International Publishing, 2021. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-59951-5_3.
Full textRavelonandro, Michel, and Pascal Briard. "Biogenesis and functional RNAi in fruit trees." In RNAi for plant improvement and protection, 40–46. Wallingford: CABI, 2021. http://dx.doi.org/10.1079/9781789248890.0040.
Full textRavelonandro, Michel, and Pascal Briard. "Biogenesis and functional RNAi in fruit trees." In RNAi for plant improvement and protection, 40–46. Wallingford: CABI, 2021. http://dx.doi.org/10.1079/9781789248890.0005.
Full textSlaymaker, Mark, David Power, and Andrew Simpson. "Formalising and Validating RBAC-to-XACML Translation Using Lightweight Formal Methods." In Abstract State Machines, Alloy, B and Z, 349–62. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2010. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-642-11811-1_26.
Full textDixon, Alex, Ranko Lazić, Andrzej S. Murawski, and Igor Walukiewicz. "Leafy automata for higher-order concurrency." In Lecture Notes in Computer Science, 184–204. Cham: Springer International Publishing, 2021. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-71995-1_10.
Full textLawrence, Alistair, and Belinda Vigors. "Farm animal welfare: origins, and interplay with economics and policy." In The economics of farm animal welfare: theory, evidence and policy, 1–29. Wallingford: CABI, 2020. http://dx.doi.org/10.1079/9781786392312.0001.
Full textConference papers on the topic "Translation-abstract"
Grigoriev, Semen, and Iakov Kirilenko. "From Abstract Parsing to Abstract Translation." In Spring/Summer Young Researchers' Colloquium on Software Engineering. Institute for System Programming of the Russian Academy of Sciences, 2014. http://dx.doi.org/10.15514/syrcose-2014-8-19.
Full textWendel, Hans-Guido. "Abstract IA06: Oncogenic translation programs." In Abstracts: AACR Special Conference on Translational Control of Cancer: A New Frontier in Cancer Biology and Therapy; October 27-30, 2016; San Francisco, CA. American Association for Cancer Research, 2017. http://dx.doi.org/10.1158/1538-7445.transcontrol16-ia06.
Full textUmmah, Syayidatul, and Teguh Setiawan. "Grammatical Errors in Students’ Abstract Translation." In Proceedings of the International Conference on Interdisciplinary Language, Literature and Education (ICILLE 2018). Paris, France: Atlantis Press, 2019. http://dx.doi.org/10.2991/icille-18.2019.85.
Full textBenghabrit, Walid, Herve Grall, Jean-Claude Royer, and Mohamed Sellami. "Abstract Accountability Language: Translation, Compliance and Application." In 2015 Asia-Pacific Software Engineering Conference (APSEC). IEEE, 2015. http://dx.doi.org/10.1109/apsec.2015.14.
Full textEllis, MJ. "Abstract TS1-3: Proteogenomics and Clinical Translation." In Abstracts: 2019 San Antonio Breast Cancer Symposium; December 10-14, 2019; San Antonio, Texas. American Association for Cancer Research, 2020. http://dx.doi.org/10.1158/1538-7445.sabcs19-ts1-3.
Full textDevriese, Dominique, Marco Patrignani, and Frank Piessens. "Fully-abstract compilation by approximate back-translation." In POPL '16: The 43rd Annual ACM SIGPLAN-SIGACT Symposium on Principles of Programming Languages. New York, NY, USA: ACM, 2016. http://dx.doi.org/10.1145/2837614.2837618.
Full textWendel, Hans-Guido. "Abstract SY29-01: Deciphering oncogenic translation programs." In Proceedings: AACR 107th Annual Meeting 2016; April 16-20, 2016; New Orleans, LA. American Association for Cancer Research, 2016. http://dx.doi.org/10.1158/1538-7445.am2016-sy29-01.
Full textSanjabi, S. B., and C. H. L. Ong. "Fully abstract semantics of additive aspects by translation." In the 6th international conference. New York, New York, USA: ACM Press, 2007. http://dx.doi.org/10.1145/1218563.1218579.
Full textFranz, Martin, and J. Scott McCarley. "Machine translation and monolingual information retrieval (poster abstract)." In the 22nd annual international ACM SIGIR conference. New York, New York, USA: ACM Press, 1999. http://dx.doi.org/10.1145/312624.312725.
Full textHu, Jing, Xiang Xu, Jaya Vatsyayan, and Chenxi Gao. "Abstract 3152: Sumoylation of eIF4E activates mRNA translation." In Proceedings: AACR 101st Annual Meeting 2010‐‐ Apr 17‐21, 2010; Washington, DC. American Association for Cancer Research, 2010. http://dx.doi.org/10.1158/1538-7445.am10-3152.
Full textReports on the topic "Translation-abstract"
China`s Clean Coal Technology Program (translation abstract). Office of Scientific and Technical Information (OSTI), June 1994. http://dx.doi.org/10.2172/594456.
Full text