Academic literature on the topic 'Translation as literary form'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Translation as literary form.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Translation as literary form"
Bogen, Don. "TRANSLATING THE CANON: THE CHALLENGE OF POETIC FORM." Vertimo studijos 4, no. 4 (2017): 9. http://dx.doi.org/10.15388/vertstud.2011.4.10569.
Full textKhrais, Sura M. "Literary Translation and Cultural Challenges: JhumpaLahiri's The Namesake." International Journal of Comparative Literature and Translation Studies 5, no. 1 (2017): 80. http://dx.doi.org/10.7575/aiac.ijclts.v.5n.1p.80.
Full textHakobyan, Anna. "Evaluation Criteria for Literary Translation." Armenian Folia Anglistika 7, no. 1 (8) (2011): 122–27. http://dx.doi.org/10.46991/afa/2011.7.1.122.
Full textTahmasebian, Kayvan, and Rebecca Ruth Gould. "The Temporality of Interlinear Translation." Representations 155, no. 1 (2021): 1–28. http://dx.doi.org/10.1525/rep.2021.155.1.1.
Full textXiao, Jiayan, and Guowen Huang. "Translation and modification." FORUM / Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 14, no. 2 (2016): 255–73. http://dx.doi.org/10.1075/forum.14.2.05xia.
Full textLotman, Maria-Kristiina, and Elin Sütiste. "“The Translator Must...”: On the Estonian Translation Poetics of the 20th Century." Interlitteraria 21, no. 1 (2016): 17. http://dx.doi.org/10.12697/il.2016.21.1.3.
Full textPajević, Marko. "Literary Translation and Transmediality: Clive Scott’s Reader-Oriented Translation Theory and Practice." Journal of Critical Studies in Language and Literature 2, no. 2 (2021): 1–10. http://dx.doi.org/10.46809/jcsll.v2i2.53.
Full textLi, Yuan, and Xu Jun. "Sur la retraduction littéraire actuelle en Chine." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 43, no. 4 (1997): 303–12. http://dx.doi.org/10.1075/babel.43.4.03li.
Full textAtkins, Tim. "Seven Types of Translation: Translation Tables." English: Journal of the English Association 69, no. 267 (2020): 379–96. http://dx.doi.org/10.1093/english/efaa029.
Full textLashchyk, N. M., and A. M. Kuchera. "THE TRANSLATION OF THE FICTION TEXT AND INTERPRETATION (LITERARY ASPECT)." PRECARPATHIAN BULLETIN OF THE SHEVCHENKO SCIENTIFIC SOCIETY Word, no. 3(55) (April 12, 2019): 198–204. http://dx.doi.org/10.31471/2304-7402-2019-3(55)-198-204.
Full textDissertations / Theses on the topic "Translation as literary form"
Sabaté, Carrové Mariona. "Towards a theory of translation pedagogy based on computer-assisted translation tools for Catalan and English non literary texts." Doctoral thesis, Universitat de Lleida, 2000. http://hdl.handle.net/10803/8115.
Full textWalravens, Jan. "The missing link: towards a heuristic model for the translation of literary texts." Doctoral thesis, Universite Libre de Bruxelles, 1991. http://hdl.handle.net/2013/ULB-DIPOT:oai:dipot.ulb.ac.be:2013/213068.
Full textMorrow, Paul. "Geopolitics of Translation: An Economic Analysis of the National Endowment for the Arts' Literature Translation Fellows Program." Miami University Honors Theses / OhioLINK, 2008. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=muhonors1209442470.
Full textDe, Rutté-Medina Valerie, and Valencia Lucia Nicole Fernandez. "“La voz de los mudos”: análisis de la traducción de la marginalidad en la antología The word of the speechless." Bachelor's thesis, Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC), 2021. http://hdl.handle.net/10757/656982.
Full textFadel, Lina. "An exploration into the semiotic rationale for gender shifts in English-Arabic literary translation : the case of Toni Morrison's 'The Bluest Eye'." Thesis, Heriot-Watt University, 2015. http://hdl.handle.net/10399/2975.
Full textLaporte, Marie Noël. "Traduction de fugues-poèmes : une approche intersémiotique." Mémoire, Université de Sherbrooke, 2015. http://hdl.handle.net/11143/6060.
Full textAlcántara, Solórzano Jocelyn Elizabeth, and Pérez Kiara Verónica Linares. "Lenguaje erótico en la traducción al inglés de la novela Afrodita: Cuentos, recetas y otros afrodisíacos de Isabel Allende." Bachelor's thesis, Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC), 2021. http://hdl.handle.net/10757/655060.
Full textMikučionienė, Eglė. "Translation Strategies for Characters’ Speech in the Lithuanian Versions of Katherine Paterson’s The Great Gilly Hopkins and The Same Stuff as Stars." Master's thesis, Lithuanian Academic Libraries Network (LABT), 2008. http://vddb.library.lt/obj/LT-eLABa-0001:E.02~2008~D_20080805_135811-53994.
Full textPellissa, Prades Gemma. "La ficció sentimental catalana de la segona meitat del s. XV." Doctoral thesis, Universitat de Barcelona, 2013. http://hdl.handle.net/10803/132580.
Full textMacuri, Arquiñigo Diana Nicole. "La función de la traducción quechua-español en el proceso del grupo editorial peruano Pakarina Ediciones." Bachelor's thesis, Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC), 2021. http://hdl.handle.net/10757/654571.
Full textBooks on the topic "Translation as literary form"
Central Institute of Indian Languages., ed. The place of translation in a literary habitat and other lectures. Central Institute of Indian Languages, 2003.
Find full textLa forme comme paradigme du traduire: Actes du colloque, Mons, 29-31 octobre 2008. CIPA, 2009.
Find full textInternational Writersʼ Seminar (1985 Nicosia, Cyprus). International Writersʼ Seminar: The role of literary translation and criticism in the promotion of foreign literature as a form of international exchange and co-operation. Редактори Kythreōtēs Iak 1925- та PEN (Organization). Cyprus PEN Publications, 1987.
Find full text1922-, Telford Kenneth Alderman, ed. Aristotle's Poetics: Translation and analysis. University Press of America, 1985.
Find full textKenyon, Jane. A Hundred White Daffodils: Essays, the Akhmatova Translations, Newspaper Columns, Notes, Interviews, and One Poem. Graywolf Press, 1999.
Find full textStephen, Halliwell, ed. The Poetics of Aristotle: Translation and commentary. University of North Carolina Press, 1987.
Find full text1975-, Lombard Laurent, ed. Confusion de genres: Articles et études, 1975-2010 : précédés d'un entretien. P.O.L., 2011.
Find full textBook chapters on the topic "Translation as literary form"
Feng, Jiang, and Xu Jun. "The unity of form and spirit in poetry translation." In Dialogues on the Theory and Practice of Literary Translation. Routledge, 2019. http://dx.doi.org/10.4324/9780429287848-9.
Full textParina, Elena, and Erich Poppe. "“In the Most Common and Familiar Speech among the Welsh”." In Übersetzungskulturen der Frühen Neuzeit. Springer Berlin Heidelberg, 2021. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-662-62562-0_5.
Full textRamírez Giraldo, Juan G. "The limits and forms of literary translation 1." In The Routledge Handbook of Literary Translation. Routledge, 2018. http://dx.doi.org/10.4324/9781315517131-2.
Full textSong, Zijiang. "Translation, Cultural Politics, and Poetic Form: A Comparative Study of the Translation of Modernist Poetry in Les Contemporains (1932–35) and Literary Currents (1956–59)." In Translation and Academic Journals. Palgrave Macmillan US, 2015. http://dx.doi.org/10.1057/9781137522092_7.
Full textMagál, Slavomír. "The Translation of a Literary Work into a Projective Form: Papp’s Kára plná bolesti." In Modern Slovak Prose. Palgrave Macmillan UK, 1990. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-349-11288-3_22.
Full textErickson, Amy. "Jan P. Fokkelman, The Book Of Job In Form: A Literary Translation With Commentary." In Perspectives on Hebrew Scriptures X, edited by Christophe Nihan and Ehud Ben Zvi. Gorgias Press, 2017. http://dx.doi.org/10.31826/9781463237646-024.
Full textNóbrega, Thelma Médici, and John Milton. "The role of Haroldo and Augusto de Campos in bringing translation to the fore of literary activity in Brazil." In Agents of Translation. John Benjamins Publishing Company, 2009. http://dx.doi.org/10.1075/btl.81.12nob.
Full textRobinson, James T. "Secondary Forms of Philosophy: On the Teaching and Transmission of Philosophy in Non-Philosophical Literary Genres." In Vehicles of Transmission, Translation, and Transformation in Medieval Textual Culture. Brepols Publishers, 2011. http://dx.doi.org/10.1484/m.cursor-eb.1.100267.
Full textAlves, Adalberto, and Elena Chiarini. "A presença dos dias / La presenza dei giorni." In Traduzione di A presença dos dias / La presenza dei giorni. Firenze University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.36253/978-88-5518-138-9.05.
Full textKoster, Cees. "Literary Translation." In Translation: A Multidisciplinary Approach. Palgrave Macmillan UK, 2014. http://dx.doi.org/10.1057/9781137025487_8.
Full textConference papers on the topic "Translation as literary form"
Besacier, Laurent, and Lane Schwartz. "AUTOMATED TRANSLATION OF A LITERARY WORK: A PILOT STUDY." In Proceedings of the Fourth Workshop on Computational Linguistics for Literature. Association for Computational Linguistics, 2015. http://dx.doi.org/10.3115/v1/w15-0713.
Full textZheng, Chunyan. "Cross-Cultural Literary Translation Studies - In the Translation of Works of Mo Yan, For Example." In 2017 3rd International Conference on Economics, Social Science, Arts, Education and Management Engineering (ESSAEME 2017). Atlantis Press, 2017. http://dx.doi.org/10.2991/essaeme-17.2017.238.
Full textKardiansyah, M. Yuseano, and Aprinus Salam. "Reassuring Feasibility of Using Bourdieusian Sociocultural Paradigm for Literary Translation Study." In Ninth International Conference on Language and Arts (ICLA 2020). Atlantis Press, 2021. http://dx.doi.org/10.2991/assehr.k.210325.025.
Full textHan, Zhulin, and Jingya Yang. "Strategies for Cultivating College Students Self-Regulated Learning Ability in Literary Translation Teaching." In Proceedings of the 1st International Symposium on Innovation and Education, Law and Social Sciences (IELSS 2019). Atlantis Press, 2019. http://dx.doi.org/10.2991/ielss-19.2019.83.
Full textZhai, Xiangli. "Automatic translation system for characters of foreign literary works based on sparse representation." In 2021 5th International Conference on Intelligent Computing and Control Systems (ICICCS). IEEE, 2021. http://dx.doi.org/10.1109/iciccs51141.2021.9432172.
Full textMeshkova, Irina, Olga Sheremetieva, and Larissa Spynu. "TRAINING IN RENDERING AND TRANSLATION AT NON-LINGUISTIC FACULTIES DURING THE 2020 PANDEMIC." In ADVED 2020- 6th International Conference on Advances in Education. International Organization Center of Academic Research, 2020. http://dx.doi.org/10.47696/adved.2020108.
Full textDong, Wei. "Analysis and research of influence factors ranking of fuzzy language translation accuracy in literary works based on catastrophe progression method." In 2016 2nd Chinese Youth’s Health Forum – Physiology, Psychology and Education. Asian Academic Press Co., Limited, 2017. http://dx.doi.org/10.24104/rmhe/2017.01.02007.
Full textLi, Hongjuan. "On the Translation of Literary Quotation in English Literary Works." In 6th International Conference on Electronic, Mechanical, Information and Management Society. Atlantis Press, 2016. http://dx.doi.org/10.2991/emim-16.2016.183.
Full textWang, Dan. "Functionalist Translation Theory and Its Application in Literary Translation." In 2016 2nd International Conference on Education, Social Science, Management and Sports (ICESSMS 2016). Atlantis Press, 2017. http://dx.doi.org/10.2991/icessms-16.2017.69.
Full textAbuelma’atti, Dr Zainab. "Injecting Vitamin C in Literary Translation." In Annual International Conference on Language, Literature & Linguistics. Global Science & Technology Forum (GSTF), 2012. http://dx.doi.org/10.5176/2251-3566_l312158.
Full textReports on the topic "Translation as literary form"
Gaponenko, Artiom, and Andrey Golovin. Electronic magazine with rating system of an estimation of individual and collective work of students. Science and Innovation Center Publishing House, 2017. http://dx.doi.org/10.12731/er0043.06102017.
Full text